<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Torna_a_Surriento</id>
	<title>Torna a Surriento - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Torna_a_Surriento"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Torna_a_Surriento&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-07T10:26:07Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Torna_a_Surriento&amp;diff=2616199&amp;oldid=prev</id>
		<title>77.7.50.39: Damit überhaupt man weiß, um was es geht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Torna_a_Surriento&amp;diff=2616199&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-11-30T09:29:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Damit überhaupt man weiß, um was es geht&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{lückenhaft|Bedeutung des Texts, neapolitanischer Hintergrund, nationale und internationale Interpretationen, Hintergrund und Erfolg des Liedes &amp;#039;&amp;#039;Surrender&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Torna a Surriento&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (‚Komm zurück nach Sorrent‘) ist ein bekanntes [[Neapolitanische Volksmusik|neapolitanisches Lied]] &amp;#039;&amp;#039;(Canzone napoletana).&amp;#039;&amp;#039; Es entstand in Zusammenarbeit des Komponisten [[Ernesto De Curtis]] (1875–1937) und des Textdichters [[Giambattista De Curtis]] (1860–1926). Obwohl bereits 1894 geschrieben, wurde das Lied erst ab 1905 durch die [[Festa di Piedigrotta|Festspiele von Piedigrotta]] bekannt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuvor war es im Jahre 1902 anlässlich eines kurzen Besuchs des amtierenden Premierministers [[Giuseppe Zanardelli]] im Hotel Imperial Tramontano in [[Sorrent]] erklungen. Es sollte den hohen Gast zur Rückkehr nach Sorrent und zur Unterstützung der Stadt bewegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Lied wurde von vielen bekannten Sängern interpretiert, u.&amp;amp;nbsp;a. von [[Beniamino Gigli]], [[José Carreras]], [[Plácido Domingo]], [[Luciano Pavarotti]], [[Mario Lanza]], [[Franco Corelli]], [[Giuseppe Di Stefano]], [[Dean Martin]] und [[Andrea Bocelli]]. Die populäre Melodie wurde rund 60 Jahre später von [[Doc Pomus]] und [[Mort Shuman]] für [[Elvis Presley]] in dem Lied &amp;#039;&amp;#039;Surrender&amp;#039;&amp;#039; verarbeitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Original (neapolitanisch)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Übersetzung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vide ’o mare quant’è bello,&lt;br /&gt;
spira tanto sentimento,&lt;br /&gt;
comme tu a chi tiene a’ mente,&lt;br /&gt;
ca scetato ’o faje sunnà.&lt;br /&gt;
Guarda qua chistu ciardino;&lt;br /&gt;
siente, sie’ sti sciure arance:&lt;br /&gt;
nu profumo accussi fino&lt;br /&gt;
dinto ’o core se ne va …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E tu dice: &amp;quot;I’ parto, addio!&amp;quot;&lt;br /&gt;
T’alluntane da stu core …&lt;br /&gt;
da la terra de l’ammore …&lt;br /&gt;
Tiene ’o core ’e nun turnà?&lt;br /&gt;
Ma nun me lassà,&lt;br /&gt;
nun darme stu turmiento!&lt;br /&gt;
Torna a Surriento,&lt;br /&gt;
famme campà!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vide ’o mare de Surriento,&lt;br /&gt;
che tesoro tene ’nfunno:&lt;br /&gt;
chi ha girato tutto ’o munno&lt;br /&gt;
nun l’ha visto comm’a ccà.&lt;br /&gt;
Guarda attuorno sti Serene,&lt;br /&gt;
ca te guardano ’ncantate,&lt;br /&gt;
e te vonno tantu bene …&lt;br /&gt;
Te vulessero vasà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E tu dice: “I’ parto, addio!”&lt;br /&gt;
T’alluntane da stu core&lt;br /&gt;
da la terra de l’ammore&lt;br /&gt;
tiene ’o core ’e nun turnà?&lt;br /&gt;
Ma nun me lassà,&lt;br /&gt;
nun darme stu turmiento!&lt;br /&gt;
Torna a Surriento,&lt;br /&gt;
famme campà!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sieh das Meer, wie schön es ist,&lt;br /&gt;
es weckt so viel Gefühl,&lt;br /&gt;
so wie du bei einem, den du anschaust,&lt;br /&gt;
den du wachend träumen lässt.&lt;br /&gt;
Sieh diesen Garten,&lt;br /&gt;
rieche diese Orangenblüten;&lt;br /&gt;
ein so lieblicher Duft&lt;br /&gt;
zieht ins Herz ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und du sagst: „Ich gehe, leb wohl!“&lt;br /&gt;
Du entfernst dich von diesem Herzen,&lt;br /&gt;
vom Land der Liebe.&lt;br /&gt;
Bringst du es fertig, nicht zurückzukehren?&lt;br /&gt;
Aber nein, verlass mich nicht,&lt;br /&gt;
füg mir nicht diese Qual zu!&lt;br /&gt;
Komm zurück nach Sorrent,&lt;br /&gt;
lass mich leben!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sieh das Meer von Sorrent,&lt;br /&gt;
es birgt Schätze auf dem Grund.&lt;br /&gt;
Wer die ganze Welt umrundet hat,&lt;br /&gt;
hat keins wie dieses gesehen.&lt;br /&gt;
Sieh um dich her diese Meerjungfrauen,&lt;br /&gt;
die dich verzaubert betrachten,&lt;br /&gt;
die dich so lieben&lt;br /&gt;
und dich küssen möchten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und du sagst: „Ich gehe, leb wohl!“&lt;br /&gt;
Du entfernst dich von diesem Herzen,&lt;br /&gt;
vom Land der Liebe.&lt;br /&gt;
Bringst du es fertig, nicht zurückzukehren?&lt;br /&gt;
Aber nein, verlass mich nicht,&lt;br /&gt;
füg mir nicht diese Qual zu!&lt;br /&gt;
Komm zurück nach Sorrent,&lt;br /&gt;
lass mich leben!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Torna-A-Surriento-lyrics-Andrea-Bocelli/4A278D906076DE0048257226000FA56E Liedtext]&lt;br /&gt;
* [http://www.golyr.de/luciano-pavarotti/songtext-torna-a-surriento-253390.html Liedtext (deutsch)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Torna A Surriento}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik (Neapel)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>77.7.50.39</name></author>
	</entry>
</feed>