<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Wild_Rover</id>
	<title>The Wild Rover - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Wild_Rover"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Wild_Rover&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T10:16:03Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Wild_Rover&amp;diff=1918088&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Invisigoth67: Unicode-Zeichen entfernt/ersetzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Wild_Rover&amp;diff=1918088&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-30T12:35:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Unicode-Zeichen entfernt/ersetzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:The Wild Rover.jpg|mini|[[Datei:The Wild Rover.mid]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;The Wild Rover&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Roud Folk Song Index|Roud]] 1173) ist ein [[Irish Folk|irisches Volkslied]], dessen Quellen umstritten sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hintergrund ==&lt;br /&gt;
[[Tom Devine]] zufolge wurde das Lied als [[Abstinenz]]lerlied geschrieben.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.ias.org.uk/resources/publications/alcoholalert/alert200001/al200001_p20.html |text=&amp;#039;&amp;#039;Whisky’s awa’&amp;#039;&amp;#039; |wayback=20070928004254}} Institute of Alcohol Studies (englisch).&amp;lt;/ref&amp;gt; Es entstand nicht früher als 1829.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://gdl.cdlr.strath.ac.uk/airgli/airgli0128.htm &amp;#039;&amp;#039;Glimpses of old Glasgow.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;Glasgow Digital Library,&amp;#039;&amp;#039; University of Strathclyde (englisch).&amp;lt;/ref&amp;gt; Es erzählt die biblische Geschichte vom [[Verlorener Sohn|Verlorenen Sohn]] auf [[Irische Sprache|Irisch]]. Das Lied ist im Buch &amp;#039;&amp;#039;The American Songster&amp;#039;&amp;#039; enthalten, das im Jahr 1845 in den USA von W. A. Leary veröffentlicht wurde,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=John Kenedy, Tyrone Power |Titel=The American songster: containing a choice selection of eighty-three songs; including Tyrone Power’s favourite songs |Verlag=W. A. Leary |Ort=Philadelphia |Datum=1845 |Sprache=en |OCLC=251870438 |Seiten=}}&amp;lt;/ref&amp;gt; und gelangte durch die [[Abstinenzbewegung]] von Schottland nach Amerika. Eine andere in den USA gedruckte Version fand man im &amp;#039;&amp;#039;Forget-Me-Not Songster&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Titel=Forget me not songster. Containing a choice collection of old ballad songs as sung by our grandmothers |Verlag=Nafis &amp;amp; Cornish |Ort=New York |Datum=1840 |Sprache=en |Seiten=54 |Online={{archive.org|forget00newy|Blatt=54}}}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Eine andere Entstehungsgeschichte des Liedes basiert auf der Tatsache, dass eine Sammlung von Balladen, Entstehungszeit datiert zwischen 1813 und 1838, in der [[Bodleian Library]] steht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/view/sheet/4708 |text=&amp;#039;&amp;#039;The Wild Rover.&amp;#039;&amp;#039; |wayback=20231022154225}} In: &amp;#039;&amp;#039;Broadside Ballads Online,&amp;#039;&amp;#039; University of Oxford (englisch).&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Veröffentlicher war James Catnach, der Band &amp;#039;&amp;#039;Ballads on sheet&amp;#039;&amp;#039; enthält &amp;#039;&amp;#039;The Wild Rover&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://bodley24.bodley.ox.ac.uk/cgi-bin/acwwweng/regsrch.pl?recnums=991:5269:11338:19833:27516:27524:27527:39116:40971:40973:44197&amp;amp;index=1&amp;amp;db=ballads |text=&amp;#039;&amp;#039;allegro Catalogue of Ballads.&amp;#039;&amp;#039; |wayback=20050524105943}} Bodleian Library (englisch).&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Greig-Duncan-Sammlung enthält nicht weniger als sechs unterschiedliche Versionen des Liedes.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Titel=The Greig-Duncan Folk Song Collection |Band=Band 7: &amp;#039;&amp;#039;Songs, 1269–1515&amp;#039;&amp;#039; |Verlag=University Press |Ort=Aberdeen |Datum=1981 |Sprache=en |ISBN=1-873644-56-6 |Seiten=400–405 |Fundstelle=Song Nr. 1480}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Sie wurde von Gavin Greig zusammengestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Lied wird häufig in [[Irish Pub]]s live gespielt. Es ist auch Grundlage der Hymne &amp;#039;&amp;#039;No Nay Never&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.burnleyfcbooks.co.uk/books/nonay2/ |titel=No Nay Never Volume 2 |werk=Burnley FC Books |sprache=en |abruf=2024-01-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt; des [[FC Burnley|Burnley Football Club]], die beim „East Lancashire [[Derby (Mannschaftssport)|Derby]]“ mit dem Lokalrivalen [[Blackburn Rovers]] gespielt wird. Die in Deutschland kommerziell erfolgreichste Version der Melodie ist das 1984 erschienene [[Stimmungslied]] &amp;#039;&amp;#039;An der Nordseeküste&amp;#039;&amp;#039; von [[Klaus &amp;amp; Klaus]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem class=&amp;quot;float-right&amp;quot; style=&amp;quot;border:1px solid blue; background:#EEEEFF; padding:.2em .5em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Text&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
I’ve been a wild rover for many’s the year,&lt;br /&gt;
and I spent all my money on [[Whisky|whiskey]] and [[Bier|beer]].&lt;br /&gt;
And now Im returning with gold in great store,&lt;br /&gt;
and I never will play the wild rover no more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Chorus):&lt;br /&gt;
And it’s no, nay, never! No, nay, never, no more,&lt;br /&gt;
will I play the wild rover. No (nay) never no more!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I went to an alehouse I used to frequent,&lt;br /&gt;
and I told the landlady me money was spent.&lt;br /&gt;
I asked her for credit, she answered me “nay,&lt;br /&gt;
such a custom as yours I could have any day”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Chorus)&lt;br /&gt;
I pulled from me pocket a handful of gold,&lt;br /&gt;
and on the round table it glittered and rolled.&lt;br /&gt;
She said “I have whiskeys and wines of the best,&lt;br /&gt;
and the words that I told you were only in jest”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Chorus)&lt;br /&gt;
I’ll have none of your whiskeys nor fine Spanish wines,&lt;br /&gt;
For your words show you clearly as no friend of mine.&lt;br /&gt;
There&amp;#039;s others most willing to open a door,&lt;br /&gt;
To a man coming home from a far distant shore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Chorus)&lt;br /&gt;
I’ll go home to me parents, confess what I’ve done,&lt;br /&gt;
and I’ll ask them to pardon their prodigal son.&lt;br /&gt;
And if they forgive me as oft times before,&lt;br /&gt;
I never will play the wild rover no more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Chorus)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpreten ==&lt;br /&gt;
Zahlreiche Sänger und Bands haben das Lied gespielt, darunter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Angelo Kelly and Family&lt;br /&gt;
* [[Burl Ives]]&lt;br /&gt;
* [[Brobdingnagian Bards]]&lt;br /&gt;
* [[The Clancy Brothers]] and [[Tommy Makem]]&lt;br /&gt;
* [[The Corries]]&lt;br /&gt;
* [[Cruachan (Band)|Cruachan]]&lt;br /&gt;
* [[Doble Fuerza]]&lt;br /&gt;
* [[Dropkick Murphys]]&lt;br /&gt;
* [[The Dubliners]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Discogs Titel|7763267|The Wild Rover|The Dubliners}} (englisch).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[The Idlers]] auf [[Ten Thousand Miles Away and others]]&lt;br /&gt;
* [[The Irish McGees]]&lt;br /&gt;
* [[The Irish Rovers]]&lt;br /&gt;
* [[Johnny Logan]] auf [[Johnny Logan and Friends]]&lt;br /&gt;
* [[John Martyn]]&lt;br /&gt;
* [[The High Kings]]&lt;br /&gt;
* [[Klaus &amp;amp; Klaus]]&lt;br /&gt;
* [[Marc Gunn]]&lt;br /&gt;
* [[Orthodox Celts]] auf ihrem Debütalbum von 1994&lt;br /&gt;
* [[The Pogues]] auf der Neuaufnahme ihres Debütalbums [[Red Roses for Me]]&lt;br /&gt;
* [[Rapalje]]&lt;br /&gt;
* [[Rolf Harris]]&lt;br /&gt;
* [[The Seekers]]&lt;br /&gt;
* [[Bruce Guthro]]&lt;br /&gt;
* [[Stiff Little Fingers]] auf ihrem Livealbum&lt;br /&gt;
* [[The Town Pants]]&lt;br /&gt;
* [[Týr]] auf ihrem Album aus dem Jahr 2003 [[Eric the Red]]&lt;br /&gt;
* [[Woods Tea Company]]&lt;br /&gt;
* [[Morning Call]]&lt;br /&gt;
* [[Cutthroat Shamrock]]&lt;br /&gt;
* [[Soldat Louis]]&lt;br /&gt;
* [[Foster and Allen]]&lt;br /&gt;
* [[Wolfe Tones]]&lt;br /&gt;
* [[Harry Hibbs]]&lt;br /&gt;
* [[Andy Stewart]]&lt;br /&gt;
* [[André Rieu]]&lt;br /&gt;
* [[Culann’s Hounds]] auf [[One for the Road (Culann’s-Hounds-Album)|One for the Road]] im Jahr 2008&lt;br /&gt;
* [[Off Kilter]]&lt;br /&gt;
* [[Fiddlers Green]] auf 3 Cheers for 30 Years im Jahr 2020&lt;br /&gt;
* [[Finsterforst]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{Anker|Nordseeküste}} Rezeption ==&lt;br /&gt;
Im Jahr 1984 haben [[Klaus und Klaus]] die Melodie des Liedes für den Titel &amp;#039;&amp;#039;An der Nordseeküste&amp;#039;&amp;#039; übernommen.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.srf.ch/radio-srf-musikwelle/schlagermosaik/klaus-klaus-an-der-nordseekueste-ist-nicht-an-der-nordsee-entstanden &amp;#039;&amp;#039;Klaus &amp;amp; Klaus – «An der Nordseeküste» ist nicht an der Nordsee entstanden.&amp;#039;&amp;#039;] SRF, 2. Juni 2019.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine lateinische Version (2008) gibt es auch auf [[YouTube]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{YouTube |uploader=Cadanus |id=JU9VYUYrQk8 |title=&amp;quot;The wild rover&amp;quot; – in Classical LATIN |upload=2020-03-17 |sprache=la |abruf=2024-02-25 |laufzeit=2:53 min}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heino]] sang auf seinem Mallorca-Cover Album &amp;#039;&amp;#039;Lieder meiner Heimat&amp;#039;&amp;#039; ein gleichnamiges Stück zur Melodie von Wild Rover.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.whosampled.com/Heino/Lieder-Meiner-Heimat/ |titel=Lieder meiner Heimat |werk=who sampled |sprache=en |abruf=2024-03-31}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur&lt;br /&gt;
   |Autor=Brian Peters&lt;br /&gt;
   |Titel=The Well-Travelled ‚Wild Rover‘&lt;br /&gt;
   |Sammelwerk=Folk Music Journal&lt;br /&gt;
   |Band=10&lt;br /&gt;
   |Nummer=5&lt;br /&gt;
   |Datum=2015 |Sprache=en&lt;br /&gt;
   |ISSN=0531-9684&lt;br /&gt;
   |JSTOR=45216731&lt;br /&gt;
   |Seiten=609–636}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|The Wild Rover (song)|The Wild Rover|video=0}}&lt;br /&gt;
{{Wikibooks|Liederbuch/ Wild Rover|The Wild Rover}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Wild Rover #The}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volksmusik (Irland)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Invisigoth67</name></author>
	</entry>
</feed>