<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Importance_of_Being_Earnest</id>
	<title>The Importance of Being Earnest - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Importance_of_Being_Earnest"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Importance_of_Being_Earnest&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T18:47:11Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Importance_of_Being_Earnest&amp;diff=67207&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Dr. Kloebner: /* Deutsche Alternativtitel */ erg.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Importance_of_Being_Earnest&amp;diff=67207&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-25T12:48:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Deutsche Alternativtitel: &lt;/span&gt; erg.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis|Zur Oper von Gerald Barry siehe [[The Importance of Being Earnest (Barry)]].}}&lt;br /&gt;
[[Datei:The Importance of Being Earnest - Cigarettecase.jpg|mini|The Importance of Being Earnest, Fotografie der Originalinszenierung (1895)]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;The Importance of Being Earnest&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (deutscher Titel: &amp;#039;&amp;#039;Ernst sein ist alles&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Bunbury&amp;#039;&amp;#039;) ist eine [[Komödie]] in drei Akten von [[Oscar Wilde]], uraufgeführt am 14.&amp;amp;nbsp;Februar 1895 im [[London]]er [[St. James Theatre]] in einer Inszenierung von [[George Alexander (Schauspieler)|George Alexander]]. Es existiert zudem eine vieraktige Vorfassung, die zu Wildes Lebzeiten nie gespielt wurde, die aber der ersten deutschen Übersetzung des Stoffes zugrunde liegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Originaltitel des Stückes (ins Deutsche am ehesten mit &amp;#039;&amp;#039;Die Wichtigkeit, ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039; zu übersetzen) beruht auf einem [[Wortspiel]]: „Earnest“ bedeutet „aufrichtig“, was in der deutschen Übersetzung mit „Ernst“/„ernst“ nur unzureichend wiedergegeben ist, gleichzeitig spielt der Vorname „Ernest“ eine zentrale Rolle in der Geschichte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Komödie gehört zu den erfolgreichen [[Drama|Dramen]] Wildes, in denen er geistreich und ironisierend die Herren und Damen der Oberschicht attackierte, ohne jedoch ihr parasitäres Leben grundsätzlich in Frage zu stellen. Wilde selbst betrachtete &amp;#039;&amp;#039;Bunbury&amp;#039;&amp;#039; als seine beste Komödie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
Die zwei englischen [[Gentleman|Gentlemen]] Algernon und Jack sind [[Lebemann|Lebemänner]] und geben sich in ihrer Freizeit dem Vergnügen hin. Um diese Leidenschaft mit ihren gesellschaftlichen Verpflichtungen zu vereinen, haben beide eine Ausrede erfunden: Algernon erfindet einen kranken Freund namens Bunbury, um ab und zu auf das Land fahren zu können, und Jack gibt vor, sich um seinen liederlichen Bruder Ernest (in der deutschen Übersetzung Ernst) kümmern zu müssen, um ab und zu in die Stadt kommen zu können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jack, der sich in der Stadt immer als sein Bruder Ernest ausgibt, verliebt sich in Algernons Cousine Gwendolen und macht ihr einen Heiratsantrag. Diese bezeichnet es als ihr Lebensziel, jemanden zu heiraten, der Ernest heißt.&lt;br /&gt;
Algernon besucht das Landhaus von Jack unter der falschen Behauptung, Jacks Bruder Ernest zu sein. Dabei verliebt er sich in Jacks [[Vormundschaft|Mündel]] Cecily. Auch sie hält den Namen Ernest für eine unbedingt notwendige Voraussetzung für ihren zukünftigen Mann.&lt;br /&gt;
Algernons Tante Augusta ist absolut gegen eine Heirat ihrer Tochter mit Jack, nachdem sie erfahren hat, dass Jack [[Vollwaise]] ist und als Säugling auf dem Londoner [[Bahnhof London Victoria|Bahnhof Victoria]] in einer Reisetasche gefunden wurde.&lt;br /&gt;
Einer Hochzeit ihres Neffen Algernon mit Cecily stimmt sie jedoch zu, nachdem sie von deren recht stattlichem Vermögen gehört hat. Jack will aber seine Einwilligung nur geben, wenn er im Gegenzug Gwendolen heiraten kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es stellt sich heraus, dass Cecilys [[Gouvernante]] Miss Prism vor vielen Jahren den Bruder von Algernon in einer Handtasche aus Versehen am Bahnhof zurückließ. Dabei wird schließlich klar, dass das Findelkind Jack dieser Säugling war, und er somit Algernons älterer Bruder ist. Weiter stellt sich heraus, dass Jack in Wirklichkeit nach seinem leiblichen Vater &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ernest John&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; benannt wurde. Jack hat die ganze Zeit, ohne es zu wissen, doch die Wahrheit gesagt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Erläuterung: Jack ist im Englischen eine [[Jargon|Slangform]] von John. Somit wird aus Jack &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ernest John&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, der „wahrhaftige John“ – ein [[Wortspiel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfilmungen (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
* 1952: [[Ernst sein ist alles (1952)|Ernst sein ist alles]], Regie: [[Anthony Asquith]]&lt;br /&gt;
* 1976: Keine Hochzeit ohne Ernst, (Fernsehen der DDR), Regie: [[Kurt Jung-Alsen]], u.&amp;amp;nbsp;a. mit [[Renate Blume]], [[Ezard Haußmann]], [[Rolf Herricht]] und [[Inge Keller]]&lt;br /&gt;
* 1979: Jak je důležité míti Filipa, die tschechische Version von &amp;#039;&amp;#039;The Importance of Being Earnest&amp;#039;&amp;#039; (Fernsehen der ČSSR), Regie: [[Jiří Bělka]], mit [[Josef Abrhám]], [[Jaromír Hanzlík]], [[Nada Konvalinková]], [[Libuše Šafránková]] (Gwendolen Fairfax), [[Stella Zázvorková]], [[Zdena Hadrbolcová]], [[Lubomír Kostelka]], [[Svatopluk Beneš]]&lt;br /&gt;
* 1992: The Importance of Being Earnest, Regie: Kurt Baker &lt;br /&gt;
* 2002: [[Ernst sein ist alles (2002)|Ernst sein ist alles]], Regie: [[Oliver Parker]]&lt;br /&gt;
* 2011: The Importance of Being Earnest, TV-Film, Regie: [[Brian Bedford]], [[David Stern]]&lt;br /&gt;
Eine [[Comic]]-Fassung mit den [[The Walt Disney Company|Disney]]-Figuren [[Donald Duck]] und seinen Freunden ist enthalten im [[Lustiges Taschenbuch|Lustigen Taschenbuch]], Band&amp;amp;nbsp;209 ([[1995]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musikalische Bearbeitungen ==&lt;br /&gt;
* 1927: &amp;#039;&amp;#039;Oh Earnest,&amp;#039;&amp;#039; amerikanisches Musical&amp;lt;ref name=&amp;quot;operavision&amp;quot;&amp;gt;[http://operavision.eu/de/bibliothek/auffuehrungen/opern/importance-being-earnest-nouvel-opera-fribourg &amp;#039;&amp;#039;The Importance of Being Earnest.&amp;#039;&amp;#039; Werkinformationen und Video] bei Operavision, abgerufen am 19. April 2020.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1960er Jahre: &amp;#039;&amp;#039;Ernest in Love,&amp;#039;&amp;#039; Off-Broadway-Musical mit Texten von Anne Croswell und Musik von Lee Pockriss&amp;lt;ref name=&amp;quot;operavision&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1963: [[Erik Chisholm]]: &amp;#039;&amp;#039;The Importance of Being Earnest,&amp;#039;&amp;#039; „Comic opera“ in drei Akten&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.erikchisholm.com/compositions-operas.php Opern von Erik Chisholm] auf erikchisholm.com, abgerufen am 20. April 2020.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1965: Bunbury. Komödie für Sänger in drei Akten. Musik: [[Paul Burkhard (Komponist)|Paul Burkhard]], Buch: [[Hans Weigel]]. Uraufführung: 7. Oktober 1965, Theater Basel&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.felix-bloch-erben.de/index.php5/pid/102/Action/showPlay/fbe/28caad1e089b82ff1fc42e3c4944b105/ |titel=Bunbury von Paul Burkhard |abruf=2024-09-27}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1964: [[Gerd Natschinski]]: &amp;#039;&amp;#039;[[Mein Freund Bunbury]],&amp;#039;&amp;#039; Musical, Uraufführung am [[Metropol-Theater (Berlin-Mitte)|Metropol-Theater]], Ost-Berlin&amp;lt;ref name=&amp;quot;operavision&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2011: [[Gerald Barry (Komponist)|Gerald Barry]]: &amp;#039;&amp;#039;[[The Importance of Being Earnest (Barry)|The Importance of Being Earnest]],&amp;#039;&amp;#039; Oper in drei Akten, Uraufführung in der [[Walt Disney Concert Hall]], Los Angeles&amp;lt;ref name=&amp;quot;operavision&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hörspiele ==&lt;br /&gt;
* 1925: Bunbury – Bearbeitung: [[Hans Bodenstedt]], Regie: [[Hermann Beyer (Regisseur)|Hermann Beyer]], mit [[Friedrich Siems]] (Algernon Moncrief), [[Reinhold Lütjohann]] (John Worthing), [[Karl Pündter]] (Rev. Canon Chaunuble), [[Hans Freundt]] (Merriman, Diener), [[Irene Rafael]] (Lady Brackwell), [[Käthe Schmidt-Steiner]] (Gwendolen Fairfax, deren Tochter), [[Käthe Franck-Witt]] (Cecil Cardew), [[Lotte Schloß]] (Miss Prism, Gouvernante) ([[Nordische Rundfunk AG|NORAG]])&lt;br /&gt;
* 1947: Bunbury – Bearbeitung und Regie: [[Alfred Schulz-Escher]] ([[Hessischer Rundfunk|HR]])&lt;br /&gt;
* 1948: Wie wichtig ist es, ernst zu sein – Bearbeitung und Regie: [[Helmut Brennicke]], mit [[Axel von Ambesser]], [[Otto Arneth]], [[Alice Verden]], [[Ursula Traun-Lieb]], [[Rosemarie Lang (Schauspielerin)|Rosemarie Lang]], [[Maria Stadler]], [[Ernst Schlott]] ([[Bayerischer Rundfunk|BR]])&lt;br /&gt;
* 1949: Bunbury – Komposition: [[Karl Sczuka]], Bearbeitung und Regie: [[Karl Peter Biltz]], mit [[Horst Uhse]] (Algernon Montfort), [[Alexander Hegarth]] (John Worthing), [[Günther Vulpius]] (Dr. Chasuble), [[Benno Schurr]] (Merriman), [[Claire Ruegg]] (Lady Bracknell), [[Margot Teichmann]] (Gwendolen), [[Margot Müller]] (Cecily), [[Anette Roland]] (Miss Prism) ([[Südwestfunk|SWF]])&lt;br /&gt;
* 1955: Bunbury – Komposition: [[Herbert Jarczyk]], Bearbeitung: [[Hartmann Goertz]], Regie: [[Heinz-Günter Stamm]], mit [[Fritz Benscher]] (Der Conférencier), [[Martin Benrath]] (Algernon Moncrief), [[Gert Westphal]] (John Worthing), [[Kurt Horwitz]] (Pastor Dr. Chasuble), [[Joachim Teege]] (Lane, Kammerdiener), [[Leo Siedler]] (Merriman, Diener), [[Isebill Sturm]] (Lady Bracknell), [[Dagmar Altrichter]] (Gwendolene Fairfax), [[Elisabeth Wiedemann]] (Cecily Cardew), [[Annemarie Holtz]] (Miss Prism) (BR)&lt;br /&gt;
* 1970: Bunbury – Komposition: [[Franz Grothe (Komponist)|Franz Grothe]] und [[Willi Dehmel]], Regie: [[Ferry Bauer]], mit [[Karl Heinz Köhn]], [[Elfriede Goetz-Huber]], [[Hans Gratzer]], [[Otto Hans Meinecke]], [[Susi Nicoletti]], [[Kunibert Gensichen]], [[Helga Fellerer]], [[Albert Rueprecht]] und [[Gerlinde Locker]] ([[Österreichischer Rundfunk|ORF Oberösterreich]])&lt;br /&gt;
* 1975: Bunbury – Bearbeitung und Regie: [[Klaus Gmeiner]], mit [[Heinz Ehrenfreund]] (John Worthing), [[Michael Heltau]] (Algernon Moncrief), [[Erik Frey]] (Kanonikus Chasuble), [[Susi Nicoletti]] (Lady Bracknell), [[Elfriede Kuzmany]] (Miss Prism), [[Uta-Maria Schütze|Uta Maria Schütze]] (Komtesse Gwendolen), [[Michael Kiurina]] (Merriman, Butler), [[Hubert Berger (Schauspieler)|Hubert Berger]] (Lane, Diener) (ORF/[[Sender Freies Berlin|SFB]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutsche Alternativtitel ==&lt;br /&gt;
Das im deutschsprachigen Raum zumeist als &amp;#039;&amp;#039;Bunbury&amp;#039;&amp;#039; bekannte Stück existiert in zahlreichen deutschen Übersetzungen, Übertragungen und Fassungen, die sich in der Titelgebung zum Teil unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury. Eine triviale Komödie für ernsthafte Leute.&amp;#039;&amp;#039; Deutsch von [[Frederick Philip Grove|Felix Paul Greve]], Aufführung Berlin 15. November 1902.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eine triviale Komödie für seriöse Leute (Bunbury).&amp;#039;&amp;#039; Deutsch von [[Hermann von Teschenberg]], Aufführung 31. Dezember 1906, [[Kleines Theater Unter den Linden|Kleines Theater, Berlin]].&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury – Es ist wichtig, Ernst/ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury – Ernst sein ist wichtig&amp;#039;&amp;#039;. Eine triviale Komödie für ernsthafte Leute. Vollständige Neuübersetzung Rainer Kohlmayer&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.theatertexte.de/nav/2/2/3/werk?verlag_id=theaterverlag_desch&amp;amp;wid=5408&amp;amp;ebex3=3 Theatertexte, Berlin: Desch]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ernst sein! Eine triviale Komödie für seriöse Leute&amp;#039;&amp;#039;; Übersetzung [[Hermann von Teschenberg]] (1910)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ernst sein ist alles&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ernst und seine tiefere Bedeutung&amp;#039;&amp;#039;, Komödie in 4 Akten; Deutsch von [[Bernd Eilert]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.hsverlag.com/werke/detail/t195 Zürich: Harmann &amp;amp; Stauffacher]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury&amp;#039;&amp;#039;. Übers. Rainer Kohlmayer, Reclam Taschenbuch&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Ernst muss man sein&amp;#039;&amp;#039;, Eine triviale Komödie für ernsthafte Leute von Oscar Wilde nach einer Bearbeitung von [[Jean Anouilh]], ins Deutsche übertragen von [[Franz Geiger]]; Fernsehinszenierung&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.fernsehenderddr.de/index.php?script=dokumentationsblatt-detail&amp;amp;id1=14412 Fernsehen der DDR]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Ernst sein ist alles&amp;#039;&amp;#039;; deutsch von [[Peter Torberg]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.dtver.de/downloads/leseprobe/f----984.pdf Weinheim: Deutscher Theaterverlag]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Die Bedeutung, Ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Die Kunst, ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Von der Notwendigkeit, ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bunbury oder Wie wichtig es ist, Ernst zu sein&amp;#039;&amp;#039;, ein leichtes Stück für ernste Leute; Übersetzer: Christine Hoeppener&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ernst ist das Leben. Bunbury&amp;#039;&amp;#039;. Deutsche Fassung von [[Elfriede Jelinek]] nach einer Übersetzung von [[Karin Rausch]] (2004)&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20210519085912/https://www.elfriedejelinek.com/fernst2.htm Volltext]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Keine Hochzeit ohne Ernst&amp;#039;&amp;#039;, Fernsehinszenierung; Übersetzung und Bearbeitung [[Kurt Jung-Alsen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Oscar Wilde}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=4387480-0|LCCN=n/87/862864|VIAF=181494980}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Importance Of Being Earnest #The}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (19. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Englisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Komödie]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Werk von Oscar Wilde]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Dr. Kloebner</name></author>
	</entry>
</feed>