<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Beggar%E2%80%99s_Opera</id>
	<title>The Beggar’s Opera - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=The_Beggar%E2%80%99s_Opera"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Beggar%E2%80%99s_Opera&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T23:13:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Beggar%E2%80%99s_Opera&amp;diff=708286&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Sokrates 399: Typografie.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=The_Beggar%E2%80%99s_Opera&amp;diff=708286&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-17T07:11:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Typografie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Oper&lt;br /&gt;
|T = &lt;br /&gt;
|OT = The Beggar’s Opera&lt;br /&gt;
|Form = [[Ballad Opera]]&lt;br /&gt;
|OS = [[Englische Sprache|Englisch]]&lt;br /&gt;
|Mus = [[Johann Christoph Pepusch]]&lt;br /&gt;
|Lib = [[John Gay]]&lt;br /&gt;
|LitVorl = &lt;br /&gt;
|UA = 1728&lt;br /&gt;
|UAort = [[Lincoln’s Inn Fields Theatre]] in [[London]]&lt;br /&gt;
|Dauer = &lt;br /&gt;
|OrtZeit = &lt;br /&gt;
|Pers = &lt;br /&gt;
* Mr. Peachum&lt;br /&gt;
* Lockit&lt;br /&gt;
* Macheath&lt;br /&gt;
* Filch&lt;br /&gt;
* Beggar&lt;br /&gt;
* Player&lt;br /&gt;
* Mrs. Peachum&lt;br /&gt;
* Polly Peachum&lt;br /&gt;
* Lucy Lockit&lt;br /&gt;
* Diana Trapes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Macheaths Gang:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Jemmy Twitcher&lt;br /&gt;
* Crook-Finger’d Jack&lt;br /&gt;
* Wat Dreary&lt;br /&gt;
* Robin of Bagshot&lt;br /&gt;
* Nimming Ned&lt;br /&gt;
* Harry Padington&lt;br /&gt;
* Matt of the Mint&lt;br /&gt;
* Ben Budge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Stadtfrauen:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Mrs. Coaxer&lt;br /&gt;
* Dolly Trull&lt;br /&gt;
* Mrs. Vixen&lt;br /&gt;
* Betty Doxy&lt;br /&gt;
* Jenny Diver&lt;br /&gt;
* Mrs. Slammekin&lt;br /&gt;
* Sukey Tawdrey&lt;br /&gt;
* Molly Brazen&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;The Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist eine 1728 im [[London]]er [[Lincoln’s Inn Fields Theatre]] uraufgeführte [[Ballad Opera]] von [[John Gay]] (Text) und [[Johann Christoph Pepusch]] (Musik). Sie begründete Gays Rang als einer der bedeutendsten Literaten des [[Englische Literatur#Klassizismus und Aufklärung (Neoclassicism and (Age of) Enlightenment) (1700–1780)|Augustan Age]].&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_9&amp;quot;&amp;gt;S. 9&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Handlungsskizze ==&lt;br /&gt;
[[Datei:William Hogarth 016.jpg|mini|links|Gemälde der &amp;#039;&amp;#039;Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039;, Scene&amp;amp;nbsp;V, von [[William Hogarth]], c. 1728]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Beginn tritt ein Bettler auf und beteuert gegenüber einem Schauspieler, es handele sich tatsächlich um eine Oper, obwohl in ihr nicht alles „unnatürlich“ sei und [[Prolog (Literatur)|Prolog]], [[Nachwort|Epilog]] sowie [[Rezitativ]]e fehlen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;X&amp;quot;&amp;gt;JLU Gießen: Programmheft 2010, S. 4&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref group=&amp;quot;X&amp;quot;&amp;gt;„I hope I may be forgiven, that I have not made my Opera throughout unnatural, like those in vogue; for I have no Recitative; excepting this, as I have consented to have neither Prologue nor Epilogue, it must be allowed an Opera in all its Forms.“ In: Bear 1992, S. 8&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I. Akt (13 Szenen) ===&lt;br /&gt;
Peachum ist eine Art Privatpolizist, der als Diebesfänger (engl. &amp;#039;&amp;#039;Thief-taker&amp;#039;&amp;#039;) auf Provisionsbasis der Justiz zuarbeitet, gleichzeitig aber als Hehler gestohlenes Gut verhökert. Bei seinem Gefolgsmann Filch beklagt er sich über seine Bande von Dieben, Räubern und Falschspielern, die zu wenig Ware bzw. Geld umsetzt. Im Gespräch erfährt Peachum von der Beziehung seiner unbedarften und romantisch veranlagten Tochter Polly mit dem Wegelagerer und Frauenhelden Macheath.&amp;lt;ref group=&amp;quot;X&amp;quot;&amp;gt;[[Irische Familiennamen#Familiennamen|Mac]] (schottisch) steht für „der Sohn des/der“ und &amp;#039;&amp;#039;[[:en:Heath (habitat)|heath]]&amp;#039;&amp;#039; (englisch) bedeutet „Heide“ (= Hauptschauplatz der Räubereien).&amp;lt;/ref&amp;gt; Mr. und Mrs. Peachum sind entsetzt, als sie hören, Polly sei bereits mit ihm verheiratet, und beschließen, sie solle als Alleinerbin möglichst schnell Witwe werden, damit sie das [[Kopfgeld]] für Macheath kassieren können. Peachum beabsichtigt, Macheath zu töten. Polly will ihn warnen und ihm zur Flucht verhelfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== II. Akt (15 Szenen) ===&lt;br /&gt;
Einige Gangster planen den nächsten Coup, Macheath kommt dazu. Zwei Huren, Jenny und Suki, verraten ihn an Mr. Peachum, der ihn verhaftet. Die Huren streiten sich um die Belohnung, und Macheath erkauft sich im [[Newgate-Gefängnis]] leichtere Handschellen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;G&amp;quot; name=&amp;quot;S_23&amp;quot;&amp;gt;S. 23&amp;lt;/ref&amp;gt; Eine seiner vielen Frauen, Lucy, die Tochter des Gefängniswärters Lockit, besucht ihn. Ebenso wie Polly betört Macheath, der die höfische [[Diktion|Ausdrucksweise]] beherrscht und sich auf Schmeicheleien versteht,&amp;lt;ref group=&amp;quot;G&amp;quot; name=&amp;quot;S_20&amp;quot;&amp;gt;S. 20&amp;lt;/ref&amp;gt; Lucy und will sie heiraten. Lockit und Peachum streiten um das Kopfgeld für Macheath. Beide haben keine weiße Weste und sind zur Zusammenarbeit gezwungen. Lucy kann ihren Vater nicht umstimmen, Macheath freizulassen. Polly besucht Macheath und streitet sich mit ihrer Rivalin Lucy. Peachum bringt Polly nach Hause. Lucy stiehlt den Zellenschlüssel und verhilft Macheath zur Flucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== III. Akt (17 Szenen) ===&lt;br /&gt;
Lockit, der seiner Tochter auf die Schliche kommt, ist über sie entsetzt und will sich davon überzeugen, dass nicht auch Peachum Macheath geholfen hat. Bei einer Begegnung mit Peachum erfährt er zufällig von Mrs. Trapes Macheaths Aufenthaltsort: eine Spielhölle. Um ihn wieder zu fassen, wollen Lockit und Peachum kooperieren. Auch Polly plant nun eine Kooperation – und zwar mit Lucy, um Macheath zu retten. Lucy jedoch will Polly vergiften, aber Polly weigert sich, das Gift zu trinken. In der Zwischenzeit wird Macheath wieder eingesperrt. Die beiden Frauen bitten ihre Väter inständig darum, den Verhafteten vor der Todesstrafe zu retten. Am Schluss erscheinen noch vier weitere Geliebte von ihm. Am Galgen stehend, will er nun endlich gehängt werden. Der Bettler tritt wieder auf und besteht auf einer Hinrichtung. Aus Rücksicht vor dem Publikum, das ein [[Happy End]] verlangt, wird Macheath freigesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehung ==&lt;br /&gt;
1716 hatte [[Jonathan Swift]] in einem Brief an [[Alexander Pope]] dafür geworben, ein [[Schäferdichtung|pastorales Drama]] im Londoner Newgate-Gefängnis aufführen zu lassen. Gay, der während der [[Südseeblase|South Sea Bubble]] 1720 einen Großteil seines Vermögens verloren hatte,&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_9&amp;quot;&amp;gt;S. 9&amp;lt;/ref&amp;gt; war zum unermüdlichen Schreiben gezwungen. Jedoch blieben seine Stücke ohne Erfolg. Dieses Schicksal teilte schon die 1715 entstandene [[Parodie|parodistische]] Farce &amp;#039;&amp;#039;The What D’Ye Call It&amp;#039;&amp;#039;, in der er seinen typischen Stil fand&amp;lt;ref group=&amp;quot;Ea&amp;quot; name=&amp;quot;S_7&amp;quot;&amp;gt;S. 7&amp;lt;/ref&amp;gt; und die als Genremischung sowie als radikale [[Satire|Theatersatire]] Merkmale der späteren &amp;#039;&amp;#039;Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039; vorwegnahm. 1727 begann er mit der Arbeit an seiner berühmten [[Ballad Opera]]. Kritiker und Freunde schätzten die bevorstehende Publikumsresonanz pessimistisch ein. [[Colley Cibber]], [[Impresario]] des [[Theatre Royal Drury Lane]], lehnte das [[Manuskript]] ab, da er aufgrund der politischen Brisanz des Textes [[Zensur (Informationskontrolle)|Zensurprobleme]] befürchtete.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_24&amp;quot;&amp;gt;S. 24&amp;lt;/ref&amp;gt; Nachdem die [[Catherine Douglas, Duchess of Queensberry|Herzogin von Queensberry]], Frau des [[Charles Douglas, 3.&amp;amp;nbsp;Duke of Queensberry]], eine finanzielle Unterstützung zusicherte, entschied sich [[John Rich (Produzent)|John Rich]],&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[:en:John Rich (producer)|John Rich (producer)]]&amp;#039;&amp;#039; in der englischsprachigen Wikipedia&amp;lt;/ref&amp;gt; Gründer und Leiter des Lincoln’s Inn Fields Theatre, das Stück am 29. Januar 1728 uraufzuführen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_10&amp;quot;&amp;gt;S. 10&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkung und Bedeutung ==&lt;br /&gt;
=== Politischer Gehalt ===&lt;br /&gt;
{{Anker|Politischer Gehalt}}&lt;br /&gt;
Als Gesellschaftssatire, die sowohl höhere als auch niedere Stände ironisierte und gleichermaßen [[Sentimentalität|sentimental]] wie anti-romantisch wirkte, begeisterte sie das Publikum, alarmierte jedoch auch die Zensoren. So ließ der um das Ansehen von Hof und Regierung besorgte [[Lord Great Chamberlain]] die nach der beliebtesten Figur benannte&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_12&amp;quot;&amp;gt;S. 12&amp;lt;/ref&amp;gt; Fortsetzung &amp;#039;&amp;#039;Polly&amp;#039;&amp;#039; (1729) verbieten.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Ea&amp;quot; name=&amp;quot;S_8&amp;quot;&amp;gt;S. 8&amp;lt;/ref&amp;gt; Gays realistischer Blick zeigt sich in der Darstellung damaliger gesellschaftlicher Entwicklungen –&amp;amp;nbsp;Verarmung infolge der Bevölkerungszunahme, Kriminalität, [[Prostitution]], [[Alkoholkrankheit|Alkoholismus]] insbesondere durch den [[Gin]]-Konsum&amp;lt;ref group=&amp;quot;S&amp;quot; name=&amp;quot;S_16_18&amp;quot;&amp;gt;S. 16–18&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;nbsp;– und in amüsanten Anspielungen auf das zeitgenössische Theater:&lt;br /&gt;
* Zu Beginn bedankt sich ein Bettler bei einem Schauspieler dafür, dass sein Drama nicht mehr von Laien, sondern von professionellen Darstellern aufgeführt wird.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_25&amp;quot;&amp;gt;S. 25&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Seine Zusicherung, keine der beiden weiblichen Hauptrollen benachteiligt zu haben, nimmt Bezug auf den [[Primadonna|Primadonnenstreit]] zwischen [[Francesca Cuzzoni]] und [[Faustina Bordoni]] im Jahr 1727,&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_25&amp;quot;&amp;gt;S. 25&amp;lt;/ref&amp;gt; der im Zwist zwischen Polly und Lucy eine Entsprechung findet.&amp;lt;ref group=&amp;quot;i&amp;quot; name=&amp;quot;Text&amp;quot;&amp;gt;Eichmann 2001&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Filch geht dort auf Diebestour, wo es sich lohnt: vor den Schauspielhäusern.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_11&amp;quot;&amp;gt;S. 11&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Durch die Lektüre von [[Liebesroman]]en bekommt Polly völlig [[Naivität|naive]] Vorstellungen von der Ehe.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_11&amp;quot;&amp;gt;S. 11&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit der Figur des Peachum, die sich an den bekanntesten englischen Verbrecher des 18. Jahrhunderts [[Jonathan Wild]] anlehnt,&amp;lt;ref group=&amp;quot;i&amp;quot; name=&amp;quot;impeaching&amp;quot;&amp;gt;„impeaching“ steht für Einkassieren von Kopfgeld, was auf Wilds [[Geheimes Doppelleben|Doppelleben]] –&amp;amp;nbsp;Bandenchef und „[[Jonathan Wild#Der oberste Diebesfänger|oberster Diebesfänger]]“&amp;amp;nbsp;– verweist.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde gleichzeitig der britische Premier [[Robert Walpole]] karikiert. Gay, überzeugter [[Tory]] und Leidtragender der South Sea Bubble, hielt den [[Whig]]-Politiker für den Verursacher der finanziellen und wirtschaftlichen Verwerfungen nach 1720. Auch die Figuren Macheath und Robin (Robert) of Bagshot „alias Bluff Bob, alias Bob Booty“ tragen Walpoles Züge. Nach einer langjährigen Affäre heiratete er seine Geliebte [[Molly Skerritt]],&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[:en:Maria, Lady Walpole|Maria, Lady Walpole]]&amp;#039;&amp;#039; in der englischsprachigen Wikipedia&amp;lt;/ref&amp;gt; deren Name sich in den Figuren Polly Peachum und Lucy Lockit widerspiegelt.&amp;lt;ref group=&amp;quot;S&amp;quot; name=&amp;quot;S_16&amp;quot;&amp;gt;S. 16&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Etablierung der Ballad Opera ===&lt;br /&gt;
Die englischsprachige Alternative zum bombastischen italienischen [[Singspiel]], die zudem –&amp;amp;nbsp;schon im Titel&amp;amp;nbsp;– die von [[Georg Friedrich Händel]] dominierte hohe Oper [[Karikatur|karikierte]],&amp;lt;ref group=&amp;quot;G&amp;quot; name=&amp;quot;S_19&amp;quot;&amp;gt;S. 19&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde unter John Richs [[Ägide]] 62 Mal hintereinander aufgeführt.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Ea&amp;quot; name=&amp;quot;S_7&amp;quot;&amp;gt;S. 7&amp;lt;/ref&amp;gt; In den nächsten fünf Jahren entstanden 22 daran angelehnte Musikdramen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_12&amp;quot;&amp;gt;S. 12&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Erfolg der &amp;#039;&amp;#039;Ballad Opera&amp;#039;&amp;#039; gegenüber der [[Opera seria]] trug maßgeblich zum wirtschaftlichen Niedergang der [[Royal Academy of Music (Opernunternehmen)|Royal Academy of Music]]&amp;lt;ref group=&amp;quot;i&amp;quot; name=&amp;quot;Text&amp;quot;&amp;gt;Eichmann 2001&amp;lt;/ref&amp;gt; und von Händel als Opernkomponist bei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Komponist [[Johann Christoph Pepusch]], den Gay über John Rich kennengelernt hatte,&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_24&amp;quot;&amp;gt;S. 24&amp;lt;/ref&amp;gt; entnahm die Themen der 69 Musiknummern ([[Air (Musik)|Airs]]), die den Stimmungslagen der Akteure entsprechen,&amp;lt;ref group=&amp;quot;i&amp;quot; name=&amp;quot;Text&amp;quot;&amp;gt;Eichmann 2001&amp;lt;/ref&amp;gt; populären [[Arie]]n und Gesängen. Hiervon stammten 23 aus England und 46 aus dem Ausland.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_25&amp;quot;&amp;gt;S. 25&amp;lt;/ref&amp;gt;  Dabei enthalten John Gays Liedtexte mitunter Anspielungen auf die von Pepusch verwendeten populären Balladen, die dem Publikum oft vertraut waren.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Stefan Beyer |Titel=John Gay - Satiriker ohne Zielscheibe Transtextualität und Subversion in der &amp;#039;Beggar&amp;#039;s Opera&amp;#039; und anderen satirischen Werken |Auflage=neue Ausg |Ort=Saarbrücken |Datum=2012 |ISBN=978-3-639-39091-9}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Pepusch komponierte selbst nur die [[Ouvertüre]], die zwei Liedmelodien aufgreift, und ein Lied. Erhalten blieben lediglich die Harmonisierungen als [[Generalbass]]linie der Melodien (aus der 3.&amp;amp;nbsp;Ausgabe der Oper von 1729); Partitur und Einzelstimmen sind verschollen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;X&amp;quot;&amp;gt;Jeremy Barlow in: Booklet zu &amp;#039;&amp;#039;The Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039;, S. 7 ff., CD herausgegeben von harmonia mundi 2003&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu italienischen Arien musste das Opernpublikum nun keine Sprachbarriere mehr überwinden.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_25&amp;quot;&amp;gt;S. 25&amp;lt;/ref&amp;gt; Dies trug ebenso zur Popularisierung bei wie die Auswahl hervorragender Singstimmen. In der Rolle der Polly avancierte [[Lavinia Fenton]],&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[:en:Lavinia Fenton|Lavinia Fenton]]&amp;#039;&amp;#039; in der englischsprachigen Wikipedia&amp;lt;/ref&amp;gt;  die spätere Frau des [[Baron Bolton|Herzogs von Bolton]], zum Star.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_12&amp;quot;&amp;gt;S. 12&amp;lt;/ref&amp;gt; Bis zum Ende des Jahrhunderts kam es zu über eintausend Aufführungen,&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_13&amp;quot;&amp;gt;S. 13&amp;lt;/ref&amp;gt; und in der [[Neue Welt|Neuen Welt]] wurde &amp;#039;&amp;#039;The Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039; zum Vorbild des [[Musical]]s.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_26_f&amp;quot;&amp;gt;S. 26 f.&amp;lt;/ref&amp;gt; Im sittenstrengen [[Viktorianisches Zeitalter|Viktorianismus]] verschwand sie von den Spielplänen.&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_13&amp;quot;&amp;gt;S. 13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neuere Aufführungen und Adaptionen ==&lt;br /&gt;
Anfang des 20. Jahrhunderts restaurierte [[Frederic Austin]] das Werk und machte es mit einer zusätzlichen eigenen Musik wieder aufführungsfähig. Er spielte auch die Rolle des &amp;#039;&amp;#039;Peachum&amp;#039;&amp;#039; in den erfolgreichen Wiederaufführungen, die 1920 im Londoner [[Lyric Theatre (London)|Lyric Theatre]] unter dem Regisseur [[Nigel Playfair]] begonnen hatten.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_27&amp;quot;&amp;gt;S. 27&amp;lt;/ref&amp;gt; Die deutsche Übersetzung des Stücks von [[Elisabeth Hauptmann]] diente [[Bertolt Brecht]] und [[Kurt Weill]] 1928 als Grundlage ihrer [[Die Dreigroschenoper|Dreigroschenoper]].&amp;lt;ref group=&amp;quot;K&amp;quot; name=&amp;quot;S_31&amp;quot;&amp;gt;S. 31&amp;lt;/ref&amp;gt; Im Oktober 1934 verlagerte Brecht die Handlung seines &amp;#039;&amp;#039;Dreigroschenromans&amp;#039;&amp;#039; ins [[Soziales Milieu|Milieu]] einer [[Heuchelei|heuchlerischen]] Geschäftswelt, und in der Neufassung der Oper, an der er zwischen 1946 und 1949 arbeitete, passte Brecht den Stoff an die Situation nach dem [[Zweiter Weltkrieg#Kriegsende in Europa 1945|Kriegsende]] an.&amp;lt;ref group=&amp;quot;K&amp;quot; name=&amp;quot;S_35&amp;quot;&amp;gt;S. 35&amp;lt;/ref&amp;gt; Von größerer Werktreue ist [[Benjamin Britten]]s 1948 uraufgeführte Bearbeitung.&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_28_f&amp;quot;&amp;gt;S. 28 f.&amp;lt;/ref&amp;gt; 1978 diente die Oper als Grundlage für die &amp;#039;&amp;#039;Galoschenoper&amp;#039;&amp;#039; von [[Reiner Bredemeyer]]. Es folgten dramatische und zum Teil auch rein musikalische [[Adaption (Literatur)|Adaptionen]] von:&lt;br /&gt;
* [[Jeremy Barlow]]&lt;br /&gt;
* [[Hans Magnus Enzensberger]]&lt;br /&gt;
* [[Dominic Muldowney]]&lt;br /&gt;
* [[Václav Havel]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Gauneroper (Zebrácká Opera),&amp;#039;&amp;#039; 1975&lt;br /&gt;
* [[Wole Soyinka]], „Afrikanisierung“ der Handlung mit stärkerer Orientierung an der &amp;#039;&amp;#039;Dreigroschenoper&amp;#039;&amp;#039; (1977)&amp;lt;ref group=&amp;quot;K&amp;quot; name=&amp;quot;S_35&amp;quot;&amp;gt;S. 35&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Richard Bonynge]] und [[Douglas Gamley]] (1981)&lt;br /&gt;
* [[Alan Ayckbourn]]: &amp;#039;&amp;#039;A Chorus Of Disapproval&amp;#039;&amp;#039; (1984)&lt;br /&gt;
* [[Winfried Radeke]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Neuköllner Oper spielt: Die Bettleroper&amp;#039;&amp;#039; (1986)&lt;br /&gt;
* [[Stephen Jeffreys]]: &amp;#039;&amp;#039;The Convict’s Opera&amp;#039;&amp;#039; (2009)&lt;br /&gt;
* [[Richard Dobin]] (1990, Studioaufnahme 2010).&amp;lt;ref group=&amp;quot;Eb&amp;quot; name=&amp;quot;S_30&amp;quot;&amp;gt;S. 30.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref group=&amp;quot;K&amp;quot; name=&amp;quot;S_35_f&amp;quot;&amp;gt;S. 35 f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Christoph Reuter (Pianist)|Christoph Reuter]] / Andreas Hillger: &amp;#039;&amp;#039;The Beggar’s Opera/Polly&amp;#039;&amp;#039;, UA 2014, [[Anhaltisches Theater]] Dessau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutschsprachige Publikationen (unvollständig) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* John Gay: &amp;#039;&amp;#039;Die Bettleroper. Mit Zeichnungen von Josef Hegenbarth.&amp;#039;&amp;#039; Verlag Philipp Reclam jun. Leipzig, 1961 (aus dem Englische übertragen von [[Alice Seiffert|Alice]] und [[Hans Seiffert (Lehrer)|Hans Seiffert]]; mit Nachworten von [[Karl-Heinz Schönfelder]] und [[Richard Petzoldt]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfilmungen ==&lt;br /&gt;
* [[Die Bettleroper (1953)]]: [[Peter Brook]] (Regie) mit [[Laurence Olivier]] als Macheath (1953)&lt;br /&gt;
* [[Jonathan Miller]] (Regie) mit [[Roger Daltrey]] als Macheath (1984)&amp;lt;!-- z.T. auch 1983 zu finden --&amp;gt;&amp;lt;ref group=&amp;quot;A&amp;quot; name=&amp;quot;S_13&amp;quot;&amp;gt;S. 13&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Jiří Menzel]] (Regie), basierend auf Václav Havels Adaption (1991)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutscher Titel ==&lt;br /&gt;
Der Titel wird nach der Meinung von [[Bertolt Brecht]] im Deutschen oft irreführend wiedergegeben:&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
 |Text=‚The Beggar’s Opera‘ wurde im Jahre 1728 zum erstenmal im Lincoln’s Inn Theatre aufgeführt. Der Titel bedeutet nicht etwa, wie manche deutsche Übersetzer geglaubt haben: ‚Die Bettleroper‘, das heißt eine Oper, in der eben Bettler vorkommen, sondern: ‚Des Bettlers Oper‘, das heißt eine Oper für Bettler. ‚The Beggar’s Opera‘, auf Anregung des großen Jonathan Swift verfaßt, war eine Händel-Travestie und hatte, wie berichtet wird, den großartigen Erfolg, daß Händels Theater ruiniert wurde.&lt;br /&gt;
 |ref=&amp;lt;ref group=&amp;quot;X&amp;quot;&amp;gt;Bertolt Brecht: &amp;#039;&amp;#039;Schriften zum Theater. Band 2&amp;#039;&amp;#039;. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1963, S. 107 ({{Google Buch |BuchID=FGxZAAAAMAAJ |Seite=107 |Hervorhebung=&amp;quot;Jonathan Swift&amp;quot;}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* R. S. Bear: [https://scholarsbank.uoregon.edu/xmlui/handle/1794/733 &amp;#039;&amp;#039;The Beggar’s Opera – John Gay – Transcribed, with an Introduction, Notes, and Bibliography&amp;#039;&amp;#039;] (Text der Ausgabe von 1765), [[University of Oregon]], August 1992 (englisch)&lt;br /&gt;
* Alexander Eilers (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;John Gays The Beggar’s Opera. Eine kleine Erfolgsgeschichte&amp;#039;&amp;#039;. Fernwald: litblockín, 2010, ISBN 978-3-932289-43-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|The Beggar&amp;#039;s Opera}}&lt;br /&gt;
* {{IMSLP2|id=The Beggar’s Opera (Pepusch, John Christopher)|cname=The Beggar’s Opera}}&lt;br /&gt;
* [http://fss.plone.uni-giessen.de/fss/fbz/fb05/germanistik/abliteratur/litlehrende/sommerhoff/dateien/beggarsoperaprogrammheft/file/Programmheft.pdf Programmheft einer studentischen Aufführung 2010] (PDF; 3,6&amp;amp;nbsp;MB) an der [[Universität Gießen]]&lt;br /&gt;
* Thomas Mau: [https://www1.wdr.de/radio/wdr5/sendungen/zeitzeichen/betteloper-100.html &amp;#039;&amp;#039;29.01.1728 – Uraufführung der Bettleroper&amp;#039;&amp;#039;] [[WDR]] [[ZeitZeichen (Hörfunksendung)|ZeitZeichen]] vom 29. Januar 2018.  (Podcast)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
Eichmann 2001&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;i&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alexander Eilers: &amp;#039;&amp;#039;John Gay: Leben und Werk&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 6–8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;Ea&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandy Ackermann: &amp;#039;&amp;#039;Zur Entstehungs- und Rezeptionsgeschichte der Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 9–13&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;A&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bettina Sauter: &amp;#039;&amp;#039;Politik und soziale Realität im Augustan Age&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 14–18&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;S&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sergej Gil: &amp;#039;&amp;#039;John Gays humoristisches Talent – The Beggar’s Opera als Komödie&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 19–23&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;G&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alexander Eilers: &amp;#039;&amp;#039;Die ballad opera im Wandel der Zeit&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 24–30&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;Eb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michaela Karl: &amp;#039;&amp;#039;‚Aus Alt mach Neu‘ – moderne Theateradaptionen der Beggar’s Opera&amp;#039;&amp;#039;. In: Eilers 2010, S. 31–36&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;K&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonstige Belege:&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;X&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=300294662}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Beggars Opera, The}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Operntitel]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Oper in englischer Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Oper aus dem 18. Jahrhundert]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ballad Opera]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Barockmusik (Werk)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik 1728]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Sokrates 399</name></author>
	</entry>
</feed>