<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Shanghai-Dialekt</id>
	<title>Shanghai-Dialekt - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Shanghai-Dialekt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Shanghai-Dialekt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T12:03:24Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Shanghai-Dialekt&amp;diff=133147&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Shanghai-Dialekt&amp;diff=133147&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-22T14:48:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox_Sprache&lt;br /&gt;
|Sprache = &amp;lt;big&amp;gt;Shanghai-Dialekt&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;{{zh|kurz=1|v=上海话}} – Shànghǎihuà&lt;br /&gt;
|Länder = {{Volksrepublik China}}&lt;br /&gt;
|Sprecher = 12&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 131&amp;quot;&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 131.&amp;lt;/ref&amp;gt; bis 14 Millionen&lt;br /&gt;
|Klassifikation =* [[Sinotibetische Sprachen|Sinotibetisch]]&lt;br /&gt;
*: [[Chinesische Sprachen]]&lt;br /&gt;
*:: [[Wu (Sprache)|Wu]]&lt;br /&gt;
|KSprache = Shanghai-Dialekt&lt;br /&gt;
|Amtssprache = —&lt;br /&gt;
|ISO1 =&lt;br /&gt;
|ISO2B =&lt;br /&gt;
|ISO2T =&lt;br /&gt;
|SIL = —&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shanghai-Dialekt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shanghaiisch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shanghainesisch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|t=上海話|v=上海话|p=shànghǎihuà}}, Shanghainesisch: {{lang|zh-Hant|上海閒話}}/{{lang|zh-Hans|上海闲话}}, Wugniu Romanisierung: &amp;#039;&amp;#039;zaon-he ghe-gho&amp;#039;&amp;#039;) genannt, gehört zur [[Wu (Sprache)|Wu]]-[[Dialekt]]gruppe des [[Chinesische Sprachen|Chinesischen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Status ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der [[Shanghai]]-Dialekt hat keinen offiziellen Status. Verwaltungs- und Bildungssprache in Shanghai ist [[Hochchinesisch]]. Trotz seines ursprünglich relativ hohen Prestiges vor Ort scheint der Shanghai-Dialekt an Terrain zu verlieren. Es gibt zwar eine traditionelle Opernform im Shanghai-Dialekt (&amp;#039;&amp;#039;hùjù&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|沪剧}}), jedoch beispielsweise keine moderne [[Popmusik]].&amp;lt;ref&amp;gt;Jos Gamble: &amp;#039;&amp;#039;Shanghai in Transition. Changing perspectives and social contours of a Chinese Metropolis&amp;#039;&amp;#039;. RoutledgeCurzon, London / New York 2003, S. 88.&amp;lt;/ref&amp;gt; Seit den 90er-Jahren wird der Shanghai-Dialekt sporadisch im [[Rundfunk]] verwendet. 1995 gab es einen [[Fernsehfilm]] über die [[Kulturrevolution]] im Shanghai-Dialekt, der landesweit ausgestrahlt wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;Jos Gamble: &amp;#039;&amp;#039;Shanghai in Transition. Changing perspectives and social contours of a Chinese Metropolis&amp;#039;&amp;#039;. RoutledgeCurzon, London / New York 2003, S. 102, 143.&amp;lt;/ref&amp;gt; Durch den Zuzug von Menschen aus anderen Teilen Chinas und durch den Einfluss des Hochchinesischen verändern sich [[Wortschatz]] und [[Syntax]] des Shanghai-Dialekts rasch. Viele [[Sprachwissenschaft]]ler betrachten ihn als schwer analysierbaren Mischmasch und betrachten in der Regel die Dialekte von [[Suzhou (Jiangsu)|Suzhou]] und [[Wenzhou]] als repräsentative Beispiele für die Wu-Dialekte, obwohl diese Dialekte viel weniger Sprecher haben. Für viele jüngere Menschen in Shanghai ist Ende des 20. Jahrhunderts Hochchinesisch zur [[Erstsprache]] geworden.&amp;lt;ref&amp;gt;Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 249;&amp;lt;br /&amp;gt;Ping Chen: China. In: Andrew Simpson (Hg.): &amp;#039;&amp;#039;Language and National Identity in Asia&amp;#039;&amp;#039;. Oxford University Press 2007; hier S. 158f.;&amp;lt;br /&amp;gt;S. Robert Ramsey: &amp;#039;&amp;#039;The Languages of China&amp;#039;&amp;#039;. Princeton University Press 1987, S. 90;&amp;lt;br /&amp;gt;Jos Gamble: &amp;#039;&amp;#039;Shanghai in Transition. Changing perspectives and social contours of a Chinese Metropolis&amp;#039;&amp;#039;. RoutledgeCurzon, London / New York 2003 S. 82–84, 97;&amp;lt;br /&amp;gt;Hanchao Lu: &amp;#039;&amp;#039;Beyond the Neon Lights. Everyday Shanghai in the Early Twentieth Century&amp;#039;&amp;#039;. University of California Press 2004, S. 53–55.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typische Fehler im Hochchinesischen, wie sie von Shanghai-Dialektsprechern gemacht werden, sind die fehlende Unterscheidung zwischen {{IPA-Phon|n}} und {{IPA-Phon|ŋ}} am Silbenende sowie zwischen [{{IPA|ʦ ʦʰ s}}] und [{{IPA|tʂ tʂʰ ʂ}}] am Silbenanfang und die Ersetzung von Diphthongen durch Monophthonge ({{IPA-Phon|ɛ}} und {{IPA-Phon|ɔ}} statt [{{IPA|ai}}] und [{{IPA|au}}]).&amp;lt;ref&amp;gt;Ping Chen: &amp;#039;&amp;#039;Modern Chinese. History and Sociolinguistics&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1999, S. 42.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Phonetik und Phonologie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Shanghai-Dialekt ist die historische Dreiteilung der [[Plosiv]]e und [[Affrikate]]n (einfach–aspiriert–stimmhaft) sowie die historische Zweiteilung der [[Frikativ]]e (stimmlos–stimmhaft) als [[Silbe]]nanlautkonsonanten erhalten.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 131&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[Stimmhaftigkeit]] wird im Wortanlaut als hauchige [[Phonation]] &amp;#039;&amp;#039;(breathy voice)&amp;#039;&amp;#039; des folgenden [[Vokal]]s, im Wortinneren als Stimmhaftigkeit des [[Konsonant]]en selbst realisiert.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 131&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konsonanten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Shanghai-Dialekt hat die zwölf Plosive {{IPA|p pʰ b t tʰ d k kʰ ɡ kʷ kʷʰ ɡʷ}}, den [[Glottisverschluss]] {{IPA-Zeichen|ʔ}}, die vier [[Nasal (Phonetik)|Nasale]] {{IPA|m n ɲ ŋ}}, die neun Frikative {{IPA|f v s z ɕ ʑ h ɦ hʷ}}, die fünf Affrikaten {{IPA|ʦ ʦʰ ʨ ʨʰ ʥ}}, die zwei [[Approximant]]en {{IPA|w j}} und die Liquida {{IPA-Zeichen|l}}.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 131&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 200.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vokale ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Shanghai-Dialekt hat die [[Vokal]]e [[Ungerundeter geschlossener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|i}}]] [[Ungerundeter zentralisierter fast geschlossener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|ɪ}}]] [[Gerundeter geschlossener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|y}}]] [[Gerundeter zentralisierter fast geschlossener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|ʏ}}]] [[Ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|ɛ}}]] [[Schwa|{{IPA-Text|ə}}]] [[Gerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|ø}}]] [[Ungerundeter offener Vorderzungenvokal|{{IPA-Text|a}}]] [[Gerundeter halboffener Hinterzungenvokal|{{IPA-Text|ɔ}}]] [[Ungerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal|{{IPA-Text|ɤ}}]] [[Gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal|{{IPA-Text|o}}]] [[Gerundeter geschlossener Hinterzungenvokal|{{IPA-Text|u}}]] [[Gerundeter zentralisierter fast geschlossener Hinterzungenvokal|{{IPA-Text|ʊ}}]], wobei [{{IPA|ɪ ʏ ə ʊ}}] jeweils Allophone von /{{IPA|i y ɛ u}}/ sind (/{{IPA|i y ɛ}}/ → [{{IPA|ɪ ʏ ə}}]/_[{{IPA|ŋ ʔ}}], {{IPA-Phonem|u}} → {{IPA-Phon|ʊ}}/_{{IPA-Phon|ŋ}}). Bei Sprechern unter Mitte Vierzig fallen die Silbenauslaute [-a&amp;lt;sup&amp;gt;ŋ&amp;lt;/sup&amp;gt;] und [-ɔ&amp;lt;sup&amp;gt;ŋ&amp;lt;/sup&amp;gt;] zu [-ã&amp;lt;sup&amp;gt;ŋ&amp;lt;/sup&amp;gt;] zusammen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 133&amp;quot;&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 133.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 201.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silbenbildende Konsonanten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Shanghai-Dialekt kommen die drei silbenbildenden Konsonanten {{IPA|m ŋ ɹ}} vor, wobei {{IPA-Phon|ɹ}} ein [[Allophon]] von /i/ ist und nur nach den apiko-alveolaren Anlauten {{IPA|ʦ ʦʰ s z}} auftritt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 134&amp;quot;&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 134.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Diphthonge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt im Shanghai-Dialekt folgende „eigentliche“ [[Diphthong]]e: /{{IPA|ja jɔ jɤ ej}}/, daneben treten die Kombinationen [jɛ jʊ] auf, da nach den [[palatal]]en Anlauten {{IPA|ɕ ʑ ʨ ʨʰ ʥ}} ein {{IPA-Zeichen|j}} eingeschoben wird (&amp;lt;math&amp;gt;0\!\!\!{/}&amp;lt;/math&amp;gt; → j/[+koronal –vorne]_v, wenn v≠[{{IPA|ɪ i y ʏ}}]); die „eigentlichen“ Diphthonge kommen sowohl nach palatalen als auch nach nicht-palatalen Anlauten vor.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 134&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silbenstruktur ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Shanghai-Dialekt weist drei verschiedene [[Silbenstruktur]]en auf: (K)V, (K)VS und (K)VN, wobei K für einen Konsonanten steht, V für einen Vokal, silbenbildenden Konsonant oder Diphthong, S für den Glottisverschluss {{IPA-Zeichen|ʔ}} und N für den [[Stimmhafter velarer Nasal|velaren Nasal]] {{IPA-Zeichen|ŋ}}.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 134&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tonsystem ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Shanghai-Dialekt ist wie alle chinesischen Dialekte eine [[Tonsprache]]. In populären Darstellungen heißt es manchmal, der Shanghai-Dialekt habe nur zwei Töne, und tatsächlich ist der Unterschied zwischen einem hohen und einem tiefen [[Register (Linguistik)|Register]] besonders ausgeprägt.&amp;lt;ref&amp;gt;Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 201;&amp;lt;br /&amp;gt;Jerry Norman: The Chinese Dialects: Phonology. In: Graham Thurgood, Randy J. LaPolla (Hg.): &amp;#039;&amp;#039;The Sino-Tibetan Languages&amp;#039;&amp;#039;. Routledge, London / New York 2003; hier S. 78.&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Wissenschaft]]liche Darstellungen beschreiben für einsilbige Wörter jedoch in der Regel fünf&amp;lt;ref&amp;gt;Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 202.&amp;lt;/ref&amp;gt; bis sieben&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 136&amp;quot;&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 136.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hashimoto 11&amp;quot;&amp;gt;Hashimoto 1971, S. 11.&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Phonologie|phonologisch]] distinktive Töne. Einige der historischen Tonkategorien sind zusammengefallen; die Tonverläufe des Shanghai-Dialekts werden hier mit Ziffern dargestellt (1–tief, 5–hoch): &amp;#039;&amp;#039;yīnpíng&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阴平}} 51; &amp;#039;&amp;#039;yīnshǎng&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阴上}} 34; &amp;#039;&amp;#039;yīnqù&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阴去}}, &amp;#039;&amp;#039;yángpíng&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阴平}}, &amp;#039;&amp;#039;yángshǎng&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阳上}} und &amp;#039;&amp;#039;yángqù&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阳去}} 13; &amp;#039;&amp;#039;yīnrù&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阴入}} 5 und &amp;#039;&amp;#039;yángrù&amp;#039;&amp;#039; {{lang|zh-Hans|阳入}} 12, wobei Silben, welche einen der beiden &amp;#039;&amp;#039;rù&amp;#039;&amp;#039;-Töne – &amp;#039;&amp;#039;rùshēng&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hans|入声}} tragen, auf einen Glottisverschluss enden.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 136&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Andere Darstellungen: &amp;#039;&amp;#039;yīnpíng&amp;#039;&amp;#039; 53; &amp;#039;&amp;#039;yīnshǎng&amp;#039;&amp;#039; 55; &amp;#039;&amp;#039;yīnqù&amp;#039;&amp;#039; 44, &amp;#039;&amp;#039;yángpíng&amp;#039;&amp;#039; 12, &amp;#039;&amp;#039;yángshǎng&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;yángqù&amp;#039;&amp;#039; 15; &amp;#039;&amp;#039;yīnrù&amp;#039;&amp;#039; 5 und &amp;#039;&amp;#039;yángrù&amp;#039;&amp;#039; [unleserlich]. In: Hashimoto 1971, S. 11; oder: &amp;#039;&amp;#039;yīnpíng&amp;#039;&amp;#039; 42; &amp;#039;&amp;#039;yángpíng&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;yángshǎng&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;yángqù&amp;#039;&amp;#039; 24; &amp;#039;&amp;#039;yīnshǎng&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;yīnqù&amp;#039;&amp;#039; 35; &amp;#039;&amp;#039;yīnrù&amp;#039;&amp;#039; 55 und &amp;#039;&amp;#039;yángrù&amp;#039;&amp;#039; 23. In: Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 202.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silben mit stimmhaften [[Obstruent]]en im Anlaut tragen Töne, die tief beginnen (Tonverlauf 12 mit Glottisverschluss am Silbenende und Tonverlauf 13); Silben mit stimmlosen Obstruenten im Anlaut hingegen tragen Töne, die nicht tief beginnen (Tonverlauf 5 mit Glottisverschluss, sowie Tonverläufe 51 und 34).&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 131&amp;quot; /&amp;gt; Diese Unterscheidung zwischen stimmhaften und stimmlosen Anlauten gilt nicht für die [[Sonorant]]en ({{IPA|m n ɲ ŋ w j l}}), die mit jedem Tonverlauf kombiniert auftreten.&amp;lt;ref&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 131f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Aufeinanderfolgen der Silben treten komplizierte Tonveränderungen ([[Sandhi]]) auf;&amp;lt;ref&amp;gt;Hashimoto 1971, S. 11f.&amp;lt;/ref&amp;gt; bei mehrsilbigen Wörtern kann man vier verschiedene Tonmuster bzw. -verläufe beobachten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe5&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Tonmuster !! Beispiel !! lexikalischer Ton&amp;lt;br /&amp;gt;der ersten Silbe !! einsilbig !! zweisilbig !! dreisilbig !! viersilbig !! fünfsilbig&lt;br /&gt;
|-----&lt;br /&gt;
| I || {{IPA|tʰi}}&amp;lt;sup&amp;gt;51&amp;lt;/sup&amp;gt; {{lang|zh-Hans|天}} „Himmel“ || HM / 51 || 51 || 5-1 || 5-3-1 || 5-3↑-3↓-1 || 5-4-3-2-1&lt;br /&gt;
|-----&lt;br /&gt;
| II || {{IPA|tʰi}}&amp;lt;sup&amp;gt;34&amp;lt;/sup&amp;gt; {{lang|zh-Hans|体}} „Körper“ || MH / 351 || 34 || 3-4 || 3-5-1 || 3-5-3-1 || 3-5-3↑-3↓-1&lt;br /&gt;
|-----&lt;br /&gt;
| III || {{IPA|di}}&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt; {{lang|zh-Hans|地}} „Erde“ || TH / 151 || 13 || 1-3 || 1-5-1 || 1-5-3-1 || 1-5-3↑-3↓-1&lt;br /&gt;
|-----&lt;br /&gt;
| IV || {{IPA|tʰiʔ}}&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt; {{lang|zh-Hans|铁}} „Eisen“ || H / 451 || 5 || 4-5 || 4-5-1 || 4-5-3-1 || 4-5-3↑-3↓-1&lt;br /&gt;
|-----&lt;br /&gt;
| V || {{IPA|diʔ}}&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; {{lang|zh-Hans|敌}} „Feind“ || TH / 12 || 12 || 1-12 (1-3) || 1-1-12 (1-5-1) || 1-1-1-12 (1-5-3-1) || 1-1-1-1-12 (1-5-3↑-3↓-1)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei dieser Beschreibung der [[Tonem]]e steht H für hohes, M für mittleres und T für tiefes Register. Die Pfeile bedeuten eine Steigerung bzw. Senkung der Tonhöhe. Nach dieser Analyse ist bei mehrsilbigen Wörtern nur der lexikalische Ton der ersten Silbe maßgeblich; er bestimmt den Tonverlauf für das ganze Wort oder sogar eine ganze Phrase.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zee/Xu 136&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;San Duanmu: Wordhood in Chinese. In: Jerome Lee Packward (Hg.): New Approaches to Chinese Word Formation. Morphology, Phonology and the Lexicon in Modern and Ancient Chinese. Mouton de Gruyter, Berlin / New York 1998; hier S. 168; Jin 1997, S. 125.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grammatik ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[Grammatik]] des Shanghai-Dialekts ähnelt der Grammatik anderer chinesischer Dialekte. Die Satzstellung ist in der Regel [[Subjekt (Grammatik)|Subjekt]]–[[Verb]]–[[Objekt (Grammatik)|Objekt]], bei zwei Objekten steht jedoch das direkte Objekt – im Gegensatz zum Hochchinesischen – normalerweise vor dem indirekten Objekt.&amp;lt;ref&amp;gt;Zee/Xu 2003, S. 138ff.;&amp;lt;br /&amp;gt;S. Robert Ramsey: &amp;#039;&amp;#039;The Languages of China&amp;#039;&amp;#039;. Princeton University Press 1987, S. 93f.;&amp;lt;br /&amp;gt;Jerry Norman: &amp;#039;&amp;#039;Chinese&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press 1988, S. 162;&amp;lt;br /&amp;gt; Yuen Ren Chao: Contrasting Aspects of the Wu Dialects (1967). In: Anwar S. Dil (Hg.): &amp;#039;&amp;#039;Aspects of Chinese Sociolinguistics. Essays by Yuen Ren Chao&amp;#039;&amp;#039;. Stanford University Press 1976, S. 42.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lückenhaft|2=In diesem Artikel|1=Details zur Grammatik (evtl. auch kontrastiv zum Hochchinesischen), Wortschatz (systematische Darstellung, Gemeinsamkeiten und Unterschiede mit anderen Dialekten und v.&amp;amp;nbsp;a. mit dem Hochchinesischen), Schrift und Schriftlichkeit, Beispiele und [[WP:EL|Weblinks]]; vgl. [[Wikipedia:Formatvorlage Sprache|Formatvorlage Sprache]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hörbeispiele ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Projekt zur Sammlung von Hörbeispielen [[Tatoeba]] enthält auf seiner Webseite auch eine Auswahl an Sätzen im Shanghai-Dialekt zum Anhören.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Eric Zee, Liejiong Xu: Shanghai. In: Graham Thurgood, Randy J. LaPolla (Hg.): &amp;#039;&amp;#039;The Sino-Tibetan Languages&amp;#039;&amp;#039;. Routledge, London / New York 2003.&lt;br /&gt;
* Mantaro J. Hashimoto [{{lang|ja|橋本 萬太郎}}]: &amp;#039;&amp;#039;A Guide to the Shanghai Dialect&amp;#039;&amp;#039;. Princeton University 1971.&lt;br /&gt;
* Shunde Jin: &amp;#039;&amp;#039;Shanghai Morphotonemics&amp;#039;&amp;#039;. Indiana University Linguistics Club, Bloomington 1986.&lt;br /&gt;
* Jin Shunde: Toward a Systematic Account of Shanghai Tonal Phonology. In: Wang Jialing, Norval Smith (Hg.): &amp;#039;&amp;#039;Studies in Chinese phonology&amp;#039;&amp;#039;. Mouton de Gruyter, 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Chinesische Sprachen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [https://tatoeba.org/deu/sentences/with_audio/wuu/ Tatoeba] – Website mit Hörbeispielen auf Shanghaiisch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fußnoten ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Einzelsprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chinesische Sprachen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Tonsprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kultur (Shanghai)|Dialekt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>