<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sawndip</id>
	<title>Sawndip - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sawndip"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sawndip&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T20:05:57Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sawndip&amp;diff=2035851&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Immanuel Giel: /* Geschichte */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sawndip&amp;diff=2035851&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-03-04T10:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Geschichte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Sawndip.svg|mini|Schriftzeichen für die Zhuang-Wörter &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;saw&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; &amp;quot;Zeichen&amp;quot; und &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;ndip&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; &amp;quot;unreif&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
Zhuang-Zeichen oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sawndip&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{IPA2|θaːu˨˦ɗip}}) sind aus [[chinesische Schriftzeichen|chinesischen Zeichen]] zusammengesetzte [[Logogramm]]e und werden von den [[Zhuang]] im [[Volksrepublik China|chinesischen]] Autonomen Gebiet [[Guangxi]] benutzt. Auf Chinesisch werden sie Gǔ Zhuàngzì ({{zh|c=古壮字|kurz=1}}) oder Fāngkuài Zhuàngzì ({{zh|c=方块壮字|kurz=1}}) genannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Lwg roegbit.svg|mini|Diese drei Zhuang-[[Logografie|Logogramme]] (𭒹𮬭鴓) aus dem Sawndip Sawdenj (die ersten beiden wurden 2017 in Unicode 10.0 aufgenommen) werden wie folgt gebildet: Die Komponenten 力, 六 und 必 geben jeweils den Klang an, und die Komponenten 子, 鳥 und 鳥 geben die Bedeutung an. &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;lwg roegbit&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, wörtlich &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Kind Vogel-Ente&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, bedeutet &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;wildes Entenküken&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;.]]&lt;br /&gt;
Auch wenn es unklar ist, wann die Schrift entstanden ist, ist die älteste bekannte Inschrift auf einem Stelebau von 689 ([[Tang-Dynastie]]) gefunden worden. Diese Ideogramme sind damit älter als die vietnamesischen [[Chữ nôm]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie wurden über 1300 Jahre von Zhuang-Sängern und -[[Schamane]]n benutzt, um ihre Gedichte aufzuschreiben. Obwohl 1975 eine [[Romanisierung|romanisierte]] Schrift als die offizielle Schrift eingeführt wurde, wird Sawndip von einer intellektuellen Minderheit weiterhin benutzt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Vorbereitungszeit von fünf Jahren wurde das Sawndip Sawdenj (Sawndip Dictionary, Chinesisch: {{zh|c=古壮字字典|p=Gǔ Zhuàngzì Zìdiàn|b=Lexikon alter Zhuang-Schriftzeichen|kurz=1}}) veröffentlicht. Es enthält über 10.000 Zeichen und ist bis heute das erste und einzige Wörterbuch für Zhuang-Zeichen. 2008 wurde die Arbeit an einem zweiten Wörterbuch namens &amp;#039;&amp;#039;The Large Chinese Ancient Zhuang Dictionary&amp;#039;&amp;#039; {{zh|c=《中华古壮字大字典》|kurz=1}} bekanntgegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Charakteristik ==&lt;br /&gt;
Nach Zhāng Yuánshēng, {{zh|c=张元生|kurz=1}}, haben Sawndip-Texte normalerweise etwa 20 % Nicht-Han-Zeichen, obwohl manche Texte auch fast nur aus [[Chinesische Schrift|Han-Zeichen]] bestehen. Einige dieser Ideogramme werden auch in den chinesischen Namen für Orte in Guangxi benutzt, wie zum Beispiel {{lang|za|岜 bya}} „Berg“ oder {{lang|za|崬 ndoeng}} „Wald“ und finden sich deshalb auch in chinesischen Wörterbüchern und Zeichen-Fonts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis heute sind allerdings nur solche Zhuang-Zeichen in [[Unicode]] enthalten, die auch in chinesischen Wörterbüchern auftauchen, weil sie in Ortsnamen vorkommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beispieltext==&lt;br /&gt;
[[Allgemeine Erklärung der Menschenrechte]], Artikel 1:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Sawndip UDHR Art. 1.svg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Darstellung Ihres Browsers (setzt voraus, dass geeignete Schriften installiert sind):&lt;br /&gt;
: {{lang|za-Hani|俌俌𮜃𦘭忑𭑆就𬚳自由，尊嚴凑權利俌俌平等。&amp;lt;br&amp;gt;衆伝𬚳理性凑良心，應當待衆𬿇㑣彼侬一樣。}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* lateinische Transkription:&lt;br /&gt;
: &amp;#039;&amp;#039;Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux bingzdaengj.&amp;lt;br&amp;gt;Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chinesische Schrift]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Zhuang]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Immanuel Giel</name></author>
	</entry>
</feed>