<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Salve_Regina</id>
	<title>Salve Regina - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Salve_Regina"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Salve_Regina&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T09:13:53Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Salve_Regina&amp;diff=175318&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Phzh: /* Wortlaut */ Form, typo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Salve_Regina&amp;diff=175318&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-08T08:47:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Wortlaut: &lt;/span&gt; Form, typo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Eyck madonna kirche.jpg|mini|hochkant|Madonna von [[Jan van Eyck]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Dom von Speyer - Marienstatue.jpg|mini|hochkant|„Salve Regina“, Statue von [[August Weckbecker]] im [[Dom zu Speyer]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Salve Regina in tono solemni.jpg|mini|hochkant|&amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, feierliche Melodie, im &amp;#039;&amp;#039;Liber Usualis&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist die [[marianische Antiphon]], die im [[Stundengebet]] der [[Römisch-katholische Kirche|katholischen Kirche]] in der [[Zeit im Jahreskreis]] entweder nach der [[Vesper (Liturgie)|Vesper]] oder nach der [[Komplet]] gesungen wird – je nachdem, welche dieser beiden [[Stundengebet|Horen]] die letzte ist, die in Gemeinschaft gefeiert wird. In vielen Regionen ist es Brauch, das &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; beim Begräbnis eines [[Priester (Katholizismus)|Priesters]] oder einer Person des [[Vita consecrata|geweihten Lebens]] am Grab zu singen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bezeichnung und Text ==&lt;br /&gt;
Benannt ist diese [[marianische Antiphon]] nach den ersten beiden Worten des lateinischen Textes, der vor 1054 entstanden ist und [[Hermann von Reichenau]] (Hermann der Lahme, Hermannus Contractus), einem [[Benediktiner]] der [[Abtei Reichenau]], aber auch Petrus von Monsoro oder [[Santiago de Compostela|Compostela]], [[Adhemar de Monteil|Ademar von Le Puy-en-Velay]] und [[Bernhard von Clairvaux]] zugeschrieben wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Zur Verfasserfrage vgl. Walter Berschin, Martin Hellmann: &amp;#039;&amp;#039;Hermann der Lahme – Gelehrter und Dichter (1013–1054).&amp;#039;&amp;#039; Heidelberg 2004, S. 96–103 mit Hinweis (ebd. S. 101) auf Anspielungen auf den Text von &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; aus dem zeitlichen und räumlichen Nahbereich Hermanns des Lahmen, der ehemals Reichenauer Handschrift aus der zweiten Hälfte des 11. Jh. Karlsruhe, Badische Landesbibl. Aug. LV, fol. 42v.&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Text besteht aus Verszeilen in freien Rhythmen nach Art der Psalmen, der neutestamentlichen [[Canticum (Bibel)|Cantica]] und der frühchristlichen Dichtung (etwa &amp;#039;&amp;#039;[[Gloria]]&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;[[Te Deum]]&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Walter Berschin, Martin Hellmann&amp;#039;&amp;#039;: Hermann der Lahme – Gelehrter und Dichter (1013–1054).&amp;#039;&amp;#039; Heidelberg 2004, S. 97.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die früheste handschriftliche Textüberlieferung findet sich im Pontifikale von [[Aurillac]] (Paris, Nachtrag um 1100).&amp;lt;ref&amp;gt;Paris, BnF lat. 944, fol. 145r, Nachtrag um 1100; vgl. [http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ead.html?id=FRBNFEAD000062506&amp;amp;c=FRBNFEAD000062506_e0000018&amp;amp;qid=eas1464337301030 Seite Latin 944 der BnF]; Walter Berschin, Martin Hellmann&amp;#039;&amp;#039;: Hermann der Lahme – Gelehrter und Dichter (1013–1054).&amp;#039;&amp;#039; Heidelberg 2004, Anm. 43, S. 105.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die letzten Anrufungen des Gebets („O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria“) sind ein späterer Zusatz, den der heilige [[Bernhard von Clairvaux]] angefügt haben soll. In der ersten Zeile ist das Wort &amp;#039;&amp;#039;mater&amp;#039;&amp;#039; ‚Mutter‘  ein Einschub, der sich erst im 16.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert durchsetzte; bis dahin wandte sich das Lied an &amp;#039;&amp;#039;Regina misercordiae&amp;#039;&amp;#039;, die „Königin der Barmherzigkeit“.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Hermann Kurzke]], Christiane Schäfer: &amp;#039;&amp;#039;Mythos Maria. Berühmte Marienlieder und ihre Geschichte.&amp;#039;&amp;#039; München 2014, S.&amp;amp;nbsp;93.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wortlaut ===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:left; background:#EEEEEE;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:50%;&amp;quot;|[[latein]]isch&lt;br /&gt;
! deutsch&amp;lt;ref&amp;gt;[[Gotteslob (1975)]], Nr. 571.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem style=&amp;quot;font-style:italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{lang|la|Salve, Regina,&lt;br /&gt;
mater misericordiae;&lt;br /&gt;
Vita, dulcedo et spes nostra, salve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad te clamamus, exsules filii Hevae.&lt;br /&gt;
Ad te suspiramus,&lt;br /&gt;
gementes et flentes in hac lacrimarum valle.&lt;br /&gt;
Eia ergo, Advocata nostra,&lt;br /&gt;
illos tuos misericordes oculos&lt;br /&gt;
ad nos converte.&lt;br /&gt;
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,&lt;br /&gt;
nobis post hoc exsilium ostende.&lt;br /&gt;
O clemens, o pia, o dulcis virgo Maria.}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sei gegrüßt, o Königin,&lt;br /&gt;
Mutter der Barmherzigkeit,&lt;br /&gt;
unser Leben, unsre Wonne&lt;br /&gt;
und unsere Hoffnung, sei gegrüßt!&lt;br /&gt;
Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas;&lt;br /&gt;
zu dir seufzen wir&lt;br /&gt;
trauernd und weinend in diesem Tal der Tränen.&lt;br /&gt;
Wohlan denn, unsre Fürsprecherin,&lt;br /&gt;
deine barmherzigen Augen&lt;br /&gt;
wende uns zu&lt;br /&gt;
und nach diesem Elend{{FN|**}} zeige uns Jesus,&lt;br /&gt;
die gebenedeite Frucht deines Leibes.&lt;br /&gt;
O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{FNBox|&lt;br /&gt;
  {{FNZ|**|&amp;#039;&amp;#039;Elend&amp;#039;&amp;#039; bedeutet hier Ausland, Fremde.&amp;lt;ref&amp;gt;Mit „Elend“ ist hier nicht &amp;#039;&amp;#039;Miseria&amp;#039;&amp;#039; (im Sinne von Unglück) gemeint, sondern es kommt vom Althochdeutschen &amp;#039;&amp;#039;elilente&amp;#039;&amp;#039; („Ausland“, „Fremde“). So bezieht sich  &amp;#039;&amp;#039;exsules filii Evae&amp;#039;&amp;#039; auf die Vertreibung aus dem Paradies und die Verbannung in die Fremde (die so freilich auch zum Elend im landläufigen Sinn geworden ist). Das &amp;#039;&amp;#039;[[Deutsches Wörterbuch|Deutsche Wörterbuch]]&amp;#039;&amp;#039; der [[Brüder Grimm]] erläutert zu „Elend“ (Band 3, Sp. 406): „1) urbedeutung dieses schönen, von heimweh eingegebnen wortes ist das wohnen im ausland, in der fremde, und das lat. exsul, exsilium, gleichsam extra solum stehen ihm nahe.“ {{Deutsches Wörterbuch |Lemma=ELEND |Wortart=n. |Band=3 |Sp=406 |lemid=E03828}}&amp;lt;/ref&amp;gt;}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Melodien des Salve Regina ==&lt;br /&gt;
Die [[Gregorianischer Choral|gregorianische]] Singweise des &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; steht im [[Liber Usualis]] in einer festlichen Version (&amp;#039;&amp;#039;in tono solemni&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Liber usualis missae et officii pro dominicis et festis cum cantu Gregoriano ex editione Vaticana adamussim excerpto a Solesmensibus Monachis.&amp;#039;&amp;#039; Desclée, Paris/Tournai 1954, S. 276.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die in Klöstern und Gemeinden meistgesungene Melodie in einem „einfachen Ton“ (&amp;#039;&amp;#039;in cantu simplici&amp;#039;&amp;#039;) geht auf den belgischen Barockkomponisten [[Henri Dumont|Henri Du Mont]] (1610–1684) zurück und ist die im [[Gotteslob]] Nr.&amp;amp;nbsp;666, 4 abgedruckte Version.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[Antiphonale]] Romano-Seraphicum pro horis diurnis.&amp;#039;&amp;#039; Desclée, Paris/Tournai 1928, S. 102f. (&amp;#039;&amp;#039;In tono solemni&amp;#039;&amp;#039;), S. 103f. (&amp;#039;&amp;#039;In tono simplici&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Anfangsmotiv der einfachen Fassung – der Dur-[[Dreiklang]] mit der [[Sexte]] – ist auch eine häufige [[Kirchenglocke#Geläutedisposition|Geläutedisposition]], oft &amp;#039;&amp;#039;Salve-Regina-Geläut&amp;#039;&amp;#039; genannt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{YouTube|id=EC517WfHwyI|title=Sankt Anna Ranstadt – Salve Regina; c&amp;#039;, e&amp;#039;, g&amp;#039;, a&amp;#039;}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anfang der Melodie nach Henri Du Mont:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;score&amp;gt; { \small \clef &amp;quot;petrucci-g&amp;quot; \override Staff.TimeSignature #&amp;#039;stencil = ##f \set Score.timing = ##f \override Voice.NoteHead #&amp;#039;style = #&amp;#039;harmonic-black c&amp;#039;1 e&amp;#039;1 g&amp;#039;1 a&amp;#039;1 g&amp;#039;1 \bar &amp;quot;&amp;#039;&amp;quot; a&amp;#039;1 c&amp;#039;&amp;#039;1 b&amp;#039;1 a&amp;#039;1 g&amp;#039;1 a&amp;#039;1 g&amp;#039;1 g&amp;#039;1 \bar &amp;quot;&amp;#039;&amp;quot; \break c&amp;#039;&amp;#039;1 g&amp;#039;1 a&amp;#039;1 f&amp;#039;1 (f&amp;#039;1 ) d&amp;#039;1 \bar &amp;quot;&amp;#039;&amp;quot; e&amp;#039;1 f&amp;#039;1 g&amp;#039;1 e&amp;#039;1 e&amp;#039;1 (d&amp;#039;1 ) c&amp;#039;1 \bar &amp;quot;|.&amp;quot;} \addlyrics { \small Sal -- ve, Re -- gi -- na ma -- ter mi -- se -- ri -- cor -- di -- ae; vi -- ta, dul -- ce -- do et spes no -- stra, sal -- ve. } &amp;lt;/score&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine deutsche Übertragung mit einer Melodie von [[Heinrich Rohr]] war im Gotteslob von 1975 unter Nummer 571 abgedruckt, ebenso die Liedparaphrase „Salve! Maria Königin“ nach einer Melodie aus dem &amp;#039;&amp;#039;[[Rheinfelsisches Gesangbuch|Rheinfelsischen Gesangbuch]]&amp;#039;&amp;#039; von 1666 unter der Nummer 572.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== „Gegrüßet seist du, Königin“ (Salve-Regina-Lied) ==&lt;br /&gt;
{{Hauptartikel|Gegrüßet seist du, Königin}}&lt;br /&gt;
Auf [[Johann Georg Seidenbusch]] (1641–1729) geht ein Marienlied zurück, das in den einzelnen Strophen die Marientitel des &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; paraphrasiert. Im Gotteslob ist es unter Nummer 536 (GL&amp;lt;sup&amp;gt;alt&amp;lt;/sup&amp;gt; 573) enthalten.&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 Gegrüßet seist du, Königin, (o Maria) – erhabne Frau und Herrscherin, (o Maria).&lt;br /&gt;
2 O Mutter der Barmherzigkeit, – du unsres Lebens Süßigkeit.&lt;br /&gt;
3 Du unsre Hoffnung, sei gegrüßt, – die du der Sünder Zuflucht bist.&lt;br /&gt;
4 Wir Kinder Evas schrein zu dir, – aus Tod und Elend rufen wir.&lt;br /&gt;
5 O mächtige Fürsprecherin, – bei Gott sei unsre Helferin.&lt;br /&gt;
6 Dein mildes Auge zu uns wend – und zeig uns Jesus nach dem End.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Refrain lautet: „Freut euch, ihr Kerubim, lobsingt, ihr Seraphim, grüßet eure Königin: Salve, salve, salve Regina!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Neufassungen nach der Reformation ==&lt;br /&gt;
Die [[Reformation|Reformatoren]] lehnten die Marienverehrung ab, das lateinische [[Stundengebet]] wurde jedoch zunächst weiter verrichtet, und es gab lateinische Gesänge im Gottesdienst. So kam es zu auf [[Gott Vater]] und [[Jesus Christus]] bezogenen Umdichtungen der Passagen im &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, in denen Maria genannt wurde. Statt &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina, mater misericordiae&amp;#039;&amp;#039; hieß es nun „christlich gebessert“ &amp;#039;&amp;#039;Salve o Christe, salve, fons misericordiae&amp;#039;&amp;#039; („Sei gegrüßt, Christus, du Quelle der Barmherzigkeit“), &amp;#039;&amp;#039;Laetemur in Christo&amp;#039;&amp;#039; („Wir wollen uns freuen in Christus“), &amp;#039;&amp;#039;Salve Rex aeternae misericordiae&amp;#039;&amp;#039; („Sei gegrüßt, König der ewigen Barmherzigekeit“, Erfurt 1525&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.newadvent.org/cathen/13409a.htm &amp;#039;&amp;#039;Catholic Encyclopedia&amp;#039;&amp;#039;: Salve Regina.]&amp;lt;/ref&amp;gt;) oder ähnlich. [[Michael Praetorius]] vertonte 1611 &amp;#039;&amp;#039;Salve Rex noster [Salve Regina, christlich gebessert]&amp;#039;&amp;#039; mit folgenden, an Gott Vater gerichteten Neufassungen:&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Salve Rex noster, salve, pater misericordiae&amp;#039;&amp;#039; (statt: &amp;#039;&amp;#039;Salve, Regina, mater misericordiae&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eia, ergo advocate noster&amp;#039;&amp;#039; (statt: &amp;#039;&amp;#039;advocata&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Et Jesum, unigenitum filium tuum nobis […] ostende&amp;#039;&amp;#039; (statt: &amp;#039;&amp;#039;Et Jesum, benedictum fructum ventris tui nobis […] ostende&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;o dulcis Rex noster, salve&amp;#039;&amp;#039; (statt: &amp;#039;&amp;#039;o dulcis virgo Maria&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.wursten.be/acm/christuskoning_christroi.htm Antwerps Collegium Musicum: christuskoning]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Christian Adolph Overbeck]] veröffentlichte in der Zeit der [[Aufklärung]] 1785 eine Fassung von [[Giovanni Battista Pergolesi|Pergolesis]] &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;  mit einer deutschen [[Parodie#Musik|Parodie]]: &amp;#039;&amp;#039;Heil dir! Tod, du Vollender! Du Trost der Leiden! Du Wunsch des Christen!&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Johann Baptist Pergolesi’s Salve Regina im Klavierauszuge mit deutscher Parodie.&amp;#039;&amp;#039; Zum Besten des Armeninstituts der Stadt Lübeck. In Commission bey Christian Gottfried Donatius, Lübeck 1785 ([https://books.google.com/books?id=xO8djnp6TTMC Digitalisat], [[British Library]])&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Das Salve Regina in der Musikgeschichte (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
Durch die Jahrhunderte der abendländischen Musikgeschichte vertonten viele Komponisten das Salve Regina, z. B.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Johannes Ockeghem]] (ca. 1410–1497): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; (Motette)&lt;br /&gt;
* [[Pierre de la Rue]] (* um 1460–1518): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; I – VI (Motetten)&lt;br /&gt;
* [[Claudio Monteverdi]] (1567–1643): &amp;#039;&amp;#039;Psalmi e Framenti: Salve o Regina a voce solo e B.c. und Salve Regina a voce sola, [[Selva morale e spirituale]]: Salve Regina con dentro un Ecco voce sola risposta d&amp;#039;ecco et due Violini, Salve Regina a 2 voci, due Tenori o due Soprani, Salve Regina a 3 voci, Alto, Basso, et Tenore o Soprani&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Jean-Baptiste Lully]] (1632–1687)&lt;br /&gt;
* [[Marc-Antoine Charpentier]] (1643–1704), 5 &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina,&amp;#039;&amp;#039; H. 18, H. 27, H. 47, H. 24, H. 23&lt;br /&gt;
* [[Giovanni Battista Bassani]] (1650–1716)&lt;br /&gt;
* [[Alessandro Scarlatti]] (1660–1725)&lt;br /&gt;
* [[Valentin Rathgeber]] (1682–1750): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, Motette für Chor und Soli ([[SATB]]), Violinen und [[Basso continuo]]&lt;br /&gt;
* [[Georg Friedrich Händel]] (1685–1759): Geistliches Konzert für Sopran, Streicher und Orgel/Cembalo HWV 241&lt;br /&gt;
* [[Nicola Antonio Porpora]] (1686–1768): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; F-Dur&lt;br /&gt;
* [[Johann Adolf Hasse]] (1699–1781)&lt;br /&gt;
* Joan Rossell (1724–1780): „Salve a duo“, Salve Regina für Sopran und Mezzo-Sopran. Bis ins späte 20. Jahrhundert wurde dieses Werk [[Giovanni Battista Pergolesi]] (1710–1736) zugeschrieben. Der englische Musikverleger Robert Bremner verkaufte es (nachdem er es selbst leicht bearbeitet hatte) als angebliche Komposition von Pergolesi.&amp;lt;ref&amp;gt;Quelle: harmonia mundi CD Pergolesi – Stabat Mater | Rossell – Salve a duo [http://www.harmoniamundi.com/doc/booklets/2600/2637_DigitalBooklet.pdf (DigitalBooklet.pdf] S. 8)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Joseph Haydn]] (1732–1809): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; g-moll für vierstimmigen Chor, Streicher und konzertierende Orgel, Hob.XXIII/b:2 (1771)&lt;br /&gt;
* [[Antonio Salieri]] (1750–1825): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; D-Dur (1815), mit deutschem Text in G-Dur und zuletzt in B-Dur für vierstimmigen Chor und Orchester&lt;br /&gt;
* [[Cayetano Carreño]] (1774–1836): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; (1814)&lt;br /&gt;
* [[Ferdinand Schubert (Komponist)|Ferdinand Schubert]] (1794–1859): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, op. 12&lt;br /&gt;
* [[Franz Schubert]] (1797–1828): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; op. 140 in C-Dur für gemischtes Quartett (April 1824) und &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; op. 153 in A-Dur für Sopran und Orchester (November 1817)&lt;br /&gt;
* [[Moritz Hauptmann]] (1792–1868): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Otto Nicolai]] (1810–1849): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina (Hymne an die heilige Jungfrau)&amp;#039;&amp;#039; op. 39 (1846)&lt;br /&gt;
* [[Franz Liszt]] (1811–1886): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, S. 66 (1885)&lt;br /&gt;
* [[Gabriel Fauré]] (1845–1924): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, op. 67/1 (1895)&lt;br /&gt;
* [[Leoš Janáček]] (1854–1928): Gebet der Jenufa im 2. Akt der gleichnamigen Oper&lt;br /&gt;
* [[Francis Poulenc]] (1899–1963): Finale der Oper „Dialogues des Carmélites“ (1957)&lt;br /&gt;
* [[Georg Trexler]] (1903–1979): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; (1954)&lt;br /&gt;
* [[Hermann Schroeder]] (1904–1984): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, in Die Marianischen Antiphonen für Orgel (1953), und „Salve Regina“, Cantilena choralis für Violoncello und Orgel (1981)&lt;br /&gt;
* [[Jean Langlais]] (1907–1991): &amp;#039;&amp;#039;Missa Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;, 3 voix égales, unisson, 2 orgues, 5 trombones, 3 trompettes (1954)&lt;br /&gt;
* [[Anton Dawidowicz]] (1910–1993): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Petr Eben]] (1929–2007): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; (1989)&lt;br /&gt;
* [[Arvo Pärt]] (* 1935): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; (2002)&lt;br /&gt;
* [[Guy Bovet]] (* 1942): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; für Orgel (1978)&lt;br /&gt;
* [[Andrew Lloyd Webber]] (* 1948): im Musical „[[Evita (Musical)|Evita]]“ (1974) unter dem Titel „Requiem“&lt;br /&gt;
* [[Enjott Schneider]] (* 1950): 2. Sinfonie, 1. Satz&lt;br /&gt;
* [[Albert Breier]] (* 1961): &amp;#039;&amp;#039;Salve Regina&amp;#039;&amp;#039; für Sopran und Violoncello&lt;br /&gt;
* Olivier Latry (* 1962): [[Salve Regina (Latry)]] (2007)&lt;br /&gt;
* [[Yves Castagnet]] (* 1964): Missa „Salve Regina“&lt;br /&gt;
* [[Jennifer Haben]] (* 1995): Salve Regina (Latin)&lt;br /&gt;
* [[Michael Patrick Kelly]] (* 1977): Salve Regina (Latin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Edition ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Analecta Hymnica Medii Aevi&amp;#039;&amp;#039;, ed. Guido M. Dreves et al., Bd. 50, S. 318&amp;amp;nbsp;f.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Johannes Maier: &amp;#039;&amp;#039;Studien zur Geschichte der Marienantiphon „Salve regina“.&amp;#039;&amp;#039; Pustet, Regensburg 1939 (Philosophische Dissertation vom 25. März 1939, Freiburg i.&amp;amp;nbsp;B.)&lt;br /&gt;
* [[Walter Berschin]]: &amp;#039;&amp;#039;Eremus und Insula. St. Gallen und die Reichenau im Mittelalter – Modell einer lateinischen Literaturlandschaft.&amp;#039;&amp;#039; Ludwig Reichert Verlag, Wiesbaden 1987, {{falsche ISBN|3-88226-383-8}}, S. 16&amp;amp;nbsp;f.; anders in der 2., erweiterten Aufl. 2005, ISBN 3-89500-433-2.&lt;br /&gt;
* Walter Berschin, Martin Hellmann: &amp;#039;&amp;#039;Hermann der Lahme – Gelehrter und Dichter (1013–1054)&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Reichenauer Texte und Bilder&amp;#039;&amp;#039; 11). Mattes, Heidelberg 2004, ISBN 3-930978-67-9, S. 96–103.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* [http://www.hermann-der-lahme.de/salve_regina.htm Hermannus-Gemeinschaft Altshausen: Zur Autorenschaft des Salve Regina]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Marianische Antiphonen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=4178982-9|LCCN=n/2007/59207|VIAF=5558156012412949700008}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Marianische Antiphon]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Verkündigung des Herrn]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Christliches Gebet]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Phzh</name></author>
	</entry>
</feed>