<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sakralsprache</id>
	<title>Sakralsprache - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sakralsprache"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sakralsprache&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-31T18:30:23Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sakralsprache&amp;diff=45772&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Miediwo: ,</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Sakralsprache&amp;diff=45772&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-01T18:03:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Belege fehlen|Dieser Artikel kommt weitgehend ohne Literaturangaben und Belege für die gemachten Aussagen aus. (Siehe auch Disku)}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sakralsprachen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Liturgiesprachen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (von griechisch: λειτουργια &amp;#039;&amp;#039;leitourgia&amp;#039;&amp;#039; „öffentlicher Dienst“ aus &amp;#039;&amp;#039;leitos&amp;#039;&amp;#039; „öffentlich“ von &amp;#039;&amp;#039;λαος/laos&amp;#039;&amp;#039; Volk; und &amp;#039;&amp;#039;εργον/érgon&amp;#039;&amp;#039; Werk, Dienst) sind im [[Gottesdienst]] der verschiedenen Religionen verwendete Sprachen (siehe auch: [[Liturgie]]). Diese Sprachen spielen für die jeweilige [[Glaubensgemeinschaft]] eine wichtige historische Rolle, behalten mit der mit ihr verbundenen religiösen Tradition eine eigenständige Kontinuität und setzen sich allmählich von der [[Alltagssprache]] ab und werden in vielen Fällen nicht mehr außerhalb der religiösen Tradition gesprochen. Eine weit verbreitete Liturgiesprache ist [[Latein]] in der [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen Kirche]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liturgiesprachen im Christentum ==&lt;br /&gt;
=== Verhältnis von Latein und Landessprache in der römisch-katholischen Kirche ===&lt;br /&gt;
Die Liturgie der katholischen Kirche – genauer gesagt: der sogenannten [[Lateinische Kirche|Lateinischen Kirche]] – wird gegenwärtig in Deutschland und wohl weltweit ganz überwiegend volkssprachig vollzogen. Den liturgiepastoralen und -rechtlichen Ausgangspunkt hierfür bilden die Liturgiekonstitution &amp;#039;&amp;#039;[[Sacrosanctum Concilium]]&amp;#039;&amp;#039; des Zweiten Vatikanischen Konzils und alle in dieser Frage daran anknüpfenden Rechtsakte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach wie vor erscheinen aber die liturgischen Bücher der Lateinischen Kirche in einer lateinischen &amp;#039;&amp;#039;[[Editio typica]]&amp;#039;&amp;#039;, das heißt einem verbindlichen Ausgangstext, an dem, um die weltweite Einheit des Ritus zu wahren, alle volkssprachigen Ausgaben Maß nehmen. Dass und wie dies geschieht und welche ortskirchlichen Akkommodationen möglich sind, unterliegt seinerseits rechtlich geregelten Prozessen ([[Päpstliche Approbation|Approbation]], Konfirmierung/[[Anerkennung|Rekognoszierung]], ggf. [[Indult (Kirchenrecht)|Indult]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somit kann Latein weiterhin als die Liturgiesprache der katholischen Kirche gelten.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. hierzu z.&amp;amp;nbsp;B. die Instruktion &amp;#039;&amp;#039;Liturgiam authenticam&amp;#039;&amp;#039; der Kongregation für den Gottesdienst und die Sakramentenordnung vom 28. März 2001; Apostolisches Schreiben Motu Proprio &amp;#039;&amp;#039;[[Magnum principium]]&amp;#039;&amp;#039; von Papst Franziskus vom 3. September 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Weitere christliche Liturgiesprachen ===&lt;br /&gt;
Neben den jeweiligen Volkssprachen verwenden gerade ältere [[Ekklesiologie|christliche Kirchen]] weiterhin Liturgiesprachen.&lt;br /&gt;
* [[Koine-Griechisch]], die Sprache des [[Neues Testament|Neuen Testaments]], ist Liturgiesprache des [[Ökumenisches Patriarchat von Konstantinopel|Ökumenischen Patriarchats von Konstantinopel]], der [[Kirche von Griechenland]] und der [[Kirche von Zypern]], aber auch der [[Griechische Griechisch-katholische Kirche|Griechisch-katholischen Kirche in Griechenland]].&lt;br /&gt;
* Auch die [[Griechisch-Orthodoxe Kirche von Antiochien]] und die [[Melkitische Griechisch-katholische Kirche]] verwendeten früher Koine-Griechisch, sind jedoch zum [[Arabische Sprache|Arabischen]] übergegangen.&lt;br /&gt;
* [[Kirchenslawisch]] ist die Liturgiesprache der [[Russisch-Orthodoxe Kirche|russischen orthodoxen Kirche]] und anderer Kirchen slawischer Tradition.&lt;br /&gt;
* Im [[Syrisch-Orthodoxe Kirche von Antiochien|westsyrischen]] und im [[Chaldäischer Ritus|ostsyrischen Ritus]] ist das klassische [[Syrische Sprache|Syrisch]] Liturgiesprache.&lt;br /&gt;
* Im [[Alexandrinischer Ritus|alexandrinischen Ritus]] gelten die [[koptische Sprache]] und die [[altäthiopische Sprache]] als Liturgiesprachen, und im [[Armenischer Ritus|armenischen Ritus]] die [[Armenische Sprache]].&lt;br /&gt;
* Die [[Unierte Kirchen (katholisch)|katholischen Ostkirchen]] verwenden in ihren Liturgien jene Sprachen, die auch in ihren nicht-katholischen Mutterkirchen in Gebrauch sind.&lt;br /&gt;
* Die [[Amische]]n, [[Hutterer]] und einige traditionalistische [[Mennoniten]] in Nordamerika verwenden ein altertümlich gefärbtes Hochdeutsch, zum Teil beeinflusst vom [[Pennsylvania Dutch (Sprache)|Pennsylvania Dutch]] oder [[Hutterische Sprache|Hutterischen]].&lt;br /&gt;
* [[Kakure Kirishitan]], ein entstelltes und unverstandenes Kauderwelsch portugiesischer, lateinischer und japanischer liturgischer Fragmente der japanischen [[Untergrundkirche|Untergrundkatholiken]].&lt;br /&gt;
* Wo in den [[Protestantismus|protestantischen Kirchen]] überhaupt eine bestimmte Sprache für die Liturgie festgelegt ist, ist dies in der Regel die jeweilige Landessprache; in [[Dialekt]]gebieten wird aber meist die jeweilige [[Standardsprache|Hochsprache]] verwendet. Auch manche Protestanten kennen aber eine Art von Sakralsprache; in [[Anglikanische Gemeinschaft|anglikanischen Kirchen]] werden z.&amp;amp;nbsp;B. oft noch die alten Personalpronomen der 2. Person Singular aus dem [[Frühneuenglisch]]en verwendet – &amp;#039;&amp;#039;thou, thee, thy, thine, thyself&amp;#039;&amp;#039; statt &amp;#039;&amp;#039;you, you, your, yours, yourself&amp;#039;&amp;#039;. In der deutschen lutherischen Tradition bekommt [[Martin Luther]]s Bibelübersetzung umso eindeutiger, je weiter das Standarddeutsch sich von ihr entfernt, den Rang einer Sakralsprache, vgl. [[Weihnachtsgeschichte (Lutherbibel)]].&lt;br /&gt;
* Im weitesten Sinne gehören die [[Rastafari]]s auf [[Jamaika]] ebenfalls hierher. Sie verwenden eine spezielle Form des [[Jamaika-Kreolisch]], das sie durch eine gezielte [[Sprachreform]] ihrem Glauben angepasst haben und [[Rastafari#Sprache|Iyaric]] nennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weitere Sakral- und Liturgiesprachen ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Altertum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Sumerische Sprache|Sumerisch]]: seit 1700 v. Chr. nicht mehr gesprochen, aber weiterhin bis ins 1. Jahrtausend v. Chr. Kult- und Literatursprache zwischen Euphrat und Tigris&lt;br /&gt;
* [[Hattisch]] der von den Hethitern unterworfenen Hattier als Kultsprache im Hethitischen Großreich&lt;br /&gt;
* [[Altlatein]] der Priesterschaft der [[Salier (Religion)|Salier]] in Rom aus spätestens [[Römische Republik|frührepublikanischer]] Zeit&lt;br /&gt;
* [[Etruskische Sprache|Etruskisch]]: um die Zeitenwende vom Lateinischen als Gebrauchssprache abgelöst, aber Fortleben im Kult der [[Haruspices]] bis ins 5. Jahrhundert&amp;lt;ref&amp;gt;Uwe Friedrich Schmidt: &amp;#039;&amp;#039;Praeromanica der Italoromania auf der Grundlage des LEI (A und B).&amp;#039;&amp;#039; Lang, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-631-58770-6, S. 9.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Judentum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Hebräische Sprache|Hebräisch]] seit dem [[Babylonisches Exil|babylonischen Exil]] im [[Jüdische Religion|jüdischen]] Gottesdienst&lt;br /&gt;
* [[Aramäische Sprache|Aramäisch]] im Judentum seit der mittleren Antike zum Studium des [[Talmud]]s&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Zoroastrismus&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Die [[avestische Sprache]], die altiranische Sprache des [[Avesta]], ist die Sprache des heiligen Buches des [[Zoroastrismus]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mandäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Mandäisch]] war eine aramäische Sprache der [[Mandäer]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Islam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Klassisches [[Arabische Sprache|Arabisch]] im [[islam]]ischen Gottesdienst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hinduismus&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Sanskrit]] und sein Vorgänger [[Vedische Sprache|Vedisch]] im [[Hinduismus]] und im [[Mahayana]]-[[Buddhismus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Buddhismus&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Pali]] im [[Theravada]]-Buddhismus&lt;br /&gt;
* klassisches [[Tibetische Sprache|Tibetisch]] im [[Vajrayana]]-Buddhismus&lt;br /&gt;
* [[Klassisches Chinesisch]] im Buddhismus [[Ostasien]]s, auch außerhalb Chinas (auch im Daoismus)&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shinto&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Altjapanische Sprache|Altjapanisch]] im [[Shinto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Voodoo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Die &amp;#039;&amp;#039;[[Haitian Vodoun Culture Language]]&amp;#039;&amp;#039;, eine Form der [[Yoruba (Sprache)|Yoruba]]-Sprache, wird im [[Voodoo]]kult in [[Haiti]] ausschließlich für kultische Zwecke verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Lateinische Kirche]]&lt;br /&gt;
* [[Sprache Kanaans]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Fidelis Böser: &amp;#039;&amp;#039; Liturgische Weltsprache&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Erbe und Auftrag|Benediktinische Monatschrift]]&amp;#039;&amp;#039; 6 (1924), S. 390–397.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Kirchensprache}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Sakralsprache}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|GND=4178937-4}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sprachvarietät]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sprache und Religion]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Miediwo</name></author>
	</entry>
</feed>