<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Romagnol</id>
	<title>Romagnol - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Romagnol"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Romagnol&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T11:59:08Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Romagnol&amp;diff=1034540&amp;oldid=prev</id>
		<title>~2025-57501-9: Die romagnolische Sprache ist eine romanische Sprache aus der Gallo‑italischen Gruppe und weist mehr Vokalphoneme auf als das Italienische.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Romagnol&amp;diff=1034540&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-11T08:53:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die romagnolische Sprache ist eine romanische Sprache aus der Gallo‑italischen Gruppe und weist mehr Vokalphoneme auf als das Italienische.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Belege fehlen}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Emiliano-Romagnolo area.jpg|mini|350px|Verbreitungsgebiet des Romagnolischen (dunkelrot, Bereich IVf) in der Region [[Emilia-Romagna]]]]&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romagnolische Sprache&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.ethnologue.com/language/rgn/ |titel=Romagnol Language (RGN) – L1 &amp;amp; L2 Speakers, Status, Map, Endangered Level &amp;amp; Official Use {{!}} Ethnologue Free |sprache=en |abruf=2025-09-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt; (Eigenbezeichnung &amp;#039;&amp;#039;lengua rumagnôla&amp;#039;&amp;#039;) ist eine [[Romanische Sprachen|romanische Sprache]] der [[Galloitalisch|gallo-italischen Gruppe]], der in der [[Romagna]] und in [[San Marino]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.flaggenlexikon.de/fsanmar.htm#Zahlen San Marino in Zahlen]&amp;lt;/ref&amp;gt; sowie in den [[Toskana|toskanischen]] Gemeinden der Romagna gesprochen wird. Die westliche Grenze zum [[Emilianische Sprache|emilianischen Dialekt]] ist der [[Sillaro]], die nördliche zum [[Ferrara|ferraresischen]] mehr oder weniger der [[Reno (Fluss)|Reno]], während nach Süden im Apennin fließende Übergänge zum toskanischen existieren. Die Romagnolische Sprache bildet den Übergang zwischen dem [[Galloromanisch]]en und den mittel- und [[Süditalienisch|süditalienischen Dialekten]]. Heute gehen die Dialekte zunehmend zugunsten des Standard-Italienischen zurück, viele Einwohner der Romagna sprechen aber noch ein Kontinuum Romagnol und Standard-[[Italienische Sprache|Italienisch]]. Die ersten linguistischen Studien über den romagnolischen Dialekt wurden Ende des 19. Jahrhunderts durchgeführt. 1910 beschäftigte sich der österreichische Sprachforscher [[Friedrich Schürr]] (1888–1980) mit dem Romagnolischen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem französischen Ort [[Hussigny-Godbrange]], der Ende des 19. Jahrhunderts ein Zentrum italienischer Einwanderung in [[Lothringen]] war, wurde noch bis Ende der 1950er Jahre Romagnolisch gesprochen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Phonetik ==&lt;br /&gt;
Die romagnolische Sprache ist durch eine beträchtliche Vermehrung der [[Phonem|Vokalphoneme]] (im Vergleich zum Italienischen, das nur sieben besitzt&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Istituto Il David |url=https://www.davidschool.com/de/italienisch-sprechen/ |titel=Sprechen Sie Italienisch richtig {{!}} Istituto IL DAVID - Florenz |werk=Istituto IL DAVID |datum=2019-07-18 |sprache=de-DE |abruf=2025-09-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;) und durch eine starke Hervorhebung der Konsonanten gekennzeichnet, die den Satzrhythmus prägen, insbesondere in Fragesätzen und Verneinungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Die Vokale ===&lt;br /&gt;
Die Vielzahl der [[Vokal]]e im Romagnolischen ist, weil bedeutungsunterscheidend, sehr wichtig:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* a – [[Vokal#Vokale in der artikulatorischen Phonetik|offen]]&lt;br /&gt;
* à – noch offener&lt;br /&gt;
* â – gefolgt von n, m, gn: nasal, teilweise geschlossen&lt;br /&gt;
* e – geschlossen&lt;br /&gt;
* ë – sehr offen, in manchen Gegenden Tendenz zu ä&lt;br /&gt;
* è – offen&lt;br /&gt;
* ê – geschlossen&lt;br /&gt;
* é – geschlossen, gelängt&lt;br /&gt;
* é – gefolgt von stummen n: geschlossenes e&lt;br /&gt;
* i – schwach, geschlossen&lt;br /&gt;
* ì – gleicher Laut, aber betont&lt;br /&gt;
* ì – gefolgt von stummem n: geschlossenes i&lt;br /&gt;
* o – geschlossen&lt;br /&gt;
* ò – offen&lt;br /&gt;
* ö – halboffen&lt;br /&gt;
* ô – geschlossen&lt;br /&gt;
* ô – gefolgt von gesprochenem n; sehr geschlossen&lt;br /&gt;
* u – kurz und schwach&lt;br /&gt;
* ù – ebenso, betont&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das &amp;#039;a&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das im Lateinischen betonte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bleibt im florentinischen Dialekt und daher im Italienischen unverändert: z. B. FACTU &amp;#039;fatto&amp;#039; (gemacht) – PATRE &amp;#039;padre&amp;#039; (Vater) – LACU &amp;#039;lago&amp;#039; (See).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Romagnolischen ist die Lage ein wenig komplizierter, weil es darauf ankommt, ob sich das betonte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in einer offenen oder einer geschlossenen Silbe befindet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Betrachten wir folgende drei Beispiele, in denen sich das betonte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; im Romagnolischen verschieden entwickelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;400px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1)&lt;br /&gt;
| CARRU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;car&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| carro&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2) &lt;br /&gt;
| CARU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;chêr&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| caro&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3) &lt;br /&gt;
| CAMPU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;câmp&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| campo&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Differenz zwischen 1) und 2) machen die folgenden Konsonanten. In 1) handelt es sich durch das Doppel-R um eine geschlossene, in 2) durch das einfache R um eine offene Silbe. Im ersten Fall bleibt das &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; unverändert, im zweiten wird es zu ê, das heißt zu einem geschlossenen, gedehnten e. Im Fall 3) findet eine Nasalierung statt, die es im Italienischen nicht gibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das kurze &amp;#039;e&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das kurze &amp;#039;e&amp;#039; und der Diphthong &amp;#039;ae&amp;#039; im Lateinischen blieb im Italienischen in geschlossener Silbe unverändert, in offener Silbe wurde es zum &amp;#039;ie&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: PEDE &amp;#039;piede&amp;#039;; BELLU &amp;#039;bello&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Romagnolischen gilt das nicht immer. Normalerweise wird das kurze &amp;#039;e&amp;#039; zum é (geschlossenes e) oder zum i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Silbe offen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;340px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1)&lt;br /&gt;
| PEDE&lt;br /&gt;
| piede&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pî&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2) &lt;br /&gt;
| DECE&lt;br /&gt;
| dieci&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;dis&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Silbe geschlossen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;340px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3) &lt;br /&gt;
| MEL&lt;br /&gt;
| miele&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mél&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 4) &lt;br /&gt;
| CAELU&lt;br /&gt;
| cielo&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zîl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Nasal bleibt das kurze &amp;#039;e&amp;#039; erhalten und wird nasaliert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
z. B.: GENTE – &amp;#039;&amp;#039;zent&amp;#039;&amp;#039;; VENTU &amp;#039;&amp;#039;vent&amp;#039;&amp;#039;; VENIO &amp;#039;&amp;#039;a vegn&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das lange &amp;#039;e&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das lange &amp;#039;e&amp;#039; und der Diphthong &amp;#039;oe&amp;#039; im Lateinischen werden im Italienischen zum geschlossenen e (é).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: RETE &amp;#039;rete&amp;#039;; PILU &amp;#039;pelo&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Romagnol, bleibt das lange &amp;#039;e&amp;#039; in offener Silbe normalerweise erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einem Palatal wird es oft zum &amp;#039;i&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;340px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1)&lt;br /&gt;
| CERA&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zira&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (cera)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2) &lt;br /&gt;
| CICER&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zis&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (cece)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3) &lt;br /&gt;
| PLICA&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pjiga&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (piega)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In geschlossener Silbe öffnet sich das é zum è.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;340px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1)&lt;br /&gt;
| TEGULA&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tègia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (teglia di terracotta = Terrakottaform)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2) &lt;br /&gt;
| BESTIA&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bèssa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (biscia)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3) &lt;br /&gt;
| SICCU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sèch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (secco)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das &amp;#039;i&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Italienischen bleibt das betonte lateinische i normalerweise unverändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das gilt auf für das in offener Silbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In geschlossener Silbe wird es zum offenen &amp;#039;e&amp;#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;340px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Latein&lt;br /&gt;
| Romagnolisch&lt;br /&gt;
| Italienisch&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 1)&lt;br /&gt;
| GRILLU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;grèll&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (grillo)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2) &lt;br /&gt;
| MILLE&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mèll&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (mille)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3) &lt;br /&gt;
| FRICTU&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;frètt&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| (fritto)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Nasal wird das &amp;#039;i&amp;#039; zu einem nasalen &amp;#039;e&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: VINU &amp;#039;&amp;#039;ven&amp;#039;&amp;#039;; PRIMU &amp;#039;&amp;#039;premm&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Der Halbvokal &amp;#039;j&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;J&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; stammt aus dem griechischen Alphabet, im Italienischen ist es im Laufe der Zeit durch das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ersetzt worden; im Romagnolischen hingegen wird es in folgenden Zusammenhängen verwendet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* als Halbkonsonant vor einem Vokal am Wortanfang wie in &amp;#039;&amp;#039;Jómla&amp;#039;&amp;#039; (Imola)&lt;br /&gt;
* zwischen zwei Vokalen wie in &amp;#039;&amp;#039;fôja&amp;#039;&amp;#039; (foglia); so war es auch noch im Italienischen lange üblich&lt;br /&gt;
* Am Wortende nach einem Vokal z. B. &amp;#039;&amp;#039;moj&amp;#039;&amp;#039; (moglie = Frau)&lt;br /&gt;
* Als männlicher bestimmter Pluralartikel z. B. &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;óman&amp;#039;&amp;#039; (gli uomini = die Männer)&lt;br /&gt;
* als männliches Personalpronomen für die dritte Person Plural z. B. &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;arcörda i témp pasé&amp;#039;&amp;#039; (ricordano i tempi passati = sie erinnern sich an vergangene Zeiten)&lt;br /&gt;
* als Adverb oder Demonstrativpronomen &amp;#039;&amp;#039;ci&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;vi&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;ve&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Als Verkürzung des Imperativs mit Pronomen &amp;#039;&amp;#039;-jal&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;-jan&amp;#039;&amp;#039; z. B. &amp;#039;&amp;#039;Dàjal&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039; (Daglielo = gib es ihm)&lt;br /&gt;
* Als synthetische Pronomialform. &amp;#039;&amp;#039;A j&amp;#039;e&amp;#039; faró savé&amp;#039;&amp;#039; (Glielo farò sapere = ich werde es ihn wissen lassen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das kurze &amp;#039;o&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das kurze lateinische &amp;#039;o&amp;#039; wird im Italienischen in der Regel zum Diphthong &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;uo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: NOVU &amp;#039;nuovo&amp;#039;; FOCU &amp;#039;fuoco&amp;#039;; SCHOLA &amp;#039;scuola&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Romagnolischen wird das &amp;#039;o&amp;#039; in offener Silbe zum Diphthong &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ô&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, der aus einem geschlossenen o und einem undeutlichen &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; besteht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: NOVU &amp;#039;&amp;#039;nôv&amp;#039;&amp;#039;; COR &amp;#039;&amp;#039;côr&amp;#039;&amp;#039;, HORTU &amp;#039;&amp;#039;ôrt&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Ausnahme bilden die Wörter, die in –OCU enden. Hier wird das ô zum u.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: FOCU &amp;#039;&amp;#039;fugh&amp;#039;&amp;#039;, JOCU &amp;#039;&amp;#039;zugh&amp;#039;&amp;#039;; COCU &amp;#039;&amp;#039;cugh&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das lange &amp;#039;o&amp;#039; und das kurze &amp;#039;u&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Italienischen wurden beide zum geschlossenen o.&lt;br /&gt;
Beispiele: CODA coda; VOCE voce; CRUCE croce; BUCCA bocca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In offener Silbe gilt das auch für das Romagnol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: VOCE &amp;#039;&amp;#039;vos&amp;#039;&amp;#039;; SOLE &amp;#039;&amp;#039;sol&amp;#039;&amp;#039;; CRUCE &amp;#039;&amp;#039;cros&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In geschlossener Silbe öffnet sich das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ó&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zum &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ò&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: CRUSTA &amp;#039;&amp;#039;gròsta&amp;#039;&amp;#039;; LUCTA &amp;#039;&amp;#039;lòta&amp;#039;&amp;#039;; BUCCA &amp;#039;&amp;#039;bòca&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor einem Nasal werden das o und das kurze u zu einem &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; oder werden nasaliert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: PLUMBU &amp;#039;&amp;#039;piomb&amp;#039;&amp;#039;; UMBRA &amp;#039;&amp;#039;ombra&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Das lange &amp;#039;u&amp;#039; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Italienischen bleibt das lange u immer unverändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: UVA uva; LUMEN lume; IUNCU giunco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Romagnolischen bleibt das lange u nur in offener Silbe erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: MULU &amp;#039;&amp;#039;mul&amp;#039;&amp;#039;; CRUDU &amp;#039;&amp;#039;crud&amp;#039;&amp;#039;; LUCE &amp;#039;&amp;#039;lus&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In geschlossener Silbe wird das u zum &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele: FRUCTU &amp;#039;&amp;#039;frott&amp;#039;&amp;#039;; EXSUCTU &amp;#039;&amp;#039;sott&amp;#039;&amp;#039; (asciutto); USTIU &amp;#039;&amp;#039;oss&amp;#039;&amp;#039; (uscio); PULICE &amp;#039;&amp;#039;polsa&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch vor einem Nasalkonsonanten öffnet sich das u zum o:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LUNA &amp;#039;&amp;#039;lona&amp;#039;&amp;#039;; FUMU &amp;#039;&amp;#039;fom&amp;#039;&amp;#039;; UNU &amp;#039;&amp;#039;on&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Wortende verkürzt sich das u und wird zum &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ó&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ILLU &amp;#039;&amp;#039;ó&amp;#039;&amp;#039;; PLUS &amp;#039;&amp;#039;pió&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Die Konsonanten ===&lt;br /&gt;
* c – hart (k)&lt;br /&gt;
* c + a,o,u – wie im Italienischen (k)&lt;br /&gt;
* c + e,i – wie im Italienischen (tsch)&lt;br /&gt;
* cc – wie letzteres am Wortende (tsch)&lt;br /&gt;
* ch + e,i – wie im Italienischen (k)&lt;br /&gt;
* g – hart&lt;br /&gt;
* g + a,o,u – wie im Italienischen (g)&lt;br /&gt;
* g + e,i – wie im Italienischen (dsch)&lt;br /&gt;
* gg – wie letzteres am Wortende (dsch)&lt;br /&gt;
* gh + e,i – wie im Italienischen (g)&lt;br /&gt;
* gl + i – wie im Italienischen (lj)&lt;br /&gt;
* g-li – getrennt&lt;br /&gt;
* gn – wie im Italienischen (nj)&lt;br /&gt;
* h – stumm in ch und gh&lt;br /&gt;
* m – stumm in nasalen Endungen&lt;br /&gt;
* n – stumm in nasalen Endungen&lt;br /&gt;
* r – stumm in Infinitivendungen, wenn kein Vokal folgt&lt;br /&gt;
* s – stimmlos&lt;br /&gt;
* ş – stimmhaft&lt;br /&gt;
* sc – wie im Italienischen&lt;br /&gt;
* s-c – stimmloses s und tsch&lt;br /&gt;
* z – stimmlos&lt;br /&gt;
* ź – stimmhaft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einsilbigkeit ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Langobarden|langobardischem]] oder [[Franken (Volk)|fränkischen]] Einfluss nahm der [[Wortakzent|Betonungsakzent]] zu, wodurch unbetonte Silben (außer mit Vokal a) verschwanden. So können auch drei- und viersilbige Wörter einsilbig werden, z. B.:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lat. GENUCULU- wird ZNÒC (it. ginocchio = Knie)&lt;br /&gt;
* Lat. OCULU- wird ÒC (it. occhio = Auge)&lt;br /&gt;
* Lat. FRIGIDU- wird FRÉDD (it. freddo = kalt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grammatik ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Der bestimmte Artikel ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;500px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | vor Konsonant&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | vor Vokal&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
| männlich&lt;br /&gt;
| weiblich&lt;br /&gt;
| männlich&lt;br /&gt;
| weiblich&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Singular&lt;br /&gt;
| e&amp;#039;&lt;br /&gt;
| la&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | l&amp;#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Plural&lt;br /&gt;
| i&lt;br /&gt;
| al&lt;br /&gt;
| j&lt;br /&gt;
| àgli&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Es gibt im Unterschied zum Italienischen keine besonderen Artikel für Wörter, die mit &amp;#039;z&amp;#039; und dem &amp;#039;s impura&amp;#039; beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Substantive ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Männliche [[Substantiv]]e enden in der Regel auf Konsonant, Weibliche auf -a. Die Mehrzahl ist bei männlichen Substantiven unverändert, nur a, e und betontes o erfahren einen [[Ablaut]]. Bei Weiblichen fällt die Endung -a weg oder wird zu -i um Verwechslungen mit dem männlichen Wort zu vermeiden, z. B.: amiga amighi (Freundin).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Adjektive ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die meisten [[Adjektiv]]e gelten die gleichen Regeln wie für die &amp;quot;normalen&amp;quot; Substantive, d. h. die männlichen sind unveränderlich, die weiblichen enden auf -a/-i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Von Adjektiven abgeleitete Adverbien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;500px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Regelmäßig&lt;br /&gt;
| Unregelmäßig&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| -ment (finalment, sicurament)&lt;br /&gt;
| ben (gut), mèj (besser), mel (schlecht), pèz (schlechter)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Verben ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;500px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
! &lt;br /&gt;
! I. [[Konjugation (Grammatik)|Konjug]].&lt;br /&gt;
! II. Konjug.&lt;br /&gt;
! III. Konjug.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Infinitiv]] [[Präsens|Präs]].&lt;br /&gt;
| passê&lt;br /&gt;
| nèssar&lt;br /&gt;
| finì&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Partizip]] Präs.&lt;br /&gt;
| passend&lt;br /&gt;
| nassend&lt;br /&gt;
| fnend&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Partizip Pass.&lt;br /&gt;
| passé -da&lt;br /&gt;
| né(d)&lt;br /&gt;
| fnì –da&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Regeln&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
* Für den Indikativ Präsens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#808080;background-color:#EFEFEF&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;2&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;500px&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| pess (ohne Endung: Die Wurzel des Verbs)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| pessat (‘t’ als Endung zur Unterscheidung)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| passa &lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| passèn (-en)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#DDDDDD&amp;quot;&lt;br /&gt;
| passiv  (-iv)&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
| passa (wie 3. Pers. Sg. Das gilt für alle Zeiten)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Beim Part. Pass. gibt es viele zusammengezogene Formen:&lt;br /&gt;
** scort (parlato = gesprochen);&lt;br /&gt;
** scäp (andato via in fretta = entflohen)&lt;br /&gt;
** smengh (dimenticato = vergessen). Hier wird ein ‘a’ beim weiblichen Sg. und ‘edi’ beim weiblichen Pl. angehängt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Friedrich Schürr]]: &amp;#039;&amp;#039;Romagnolische Mundarten&amp;#039;&amp;#039;. Hölder, Wien 1917/18&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;Sprachproben in phonetischer Transkription auf Grund phonographischer Aufnahmen&amp;#039;&amp;#039; (Sitzungsbericht der [[Österreichische Akademie der Wissenschaften|kaiserlichen Akademie der Wissenschaften]] vom 17. November 1915). 1917.&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;Lautlehre&amp;#039;&amp;#039; (Sitzungsbericht der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften vom Mai 1916). 1918.&lt;br /&gt;
* Friedrich Schürr: &amp;#039;&amp;#039;Lebende Mundarten&amp;#039;&amp;#039;. 1919.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://argaza.racine.ra.it/ Istituto Friedrich Schürr] mit weiterführenden Links zum Romagnolischen&lt;br /&gt;
* [http://www.dialettiromagnoli.it/ www.dialettiromagnoli.it]&lt;br /&gt;
* [https://archive.org/details/vocabolarioromag00ercouoft/page/300/mode/2up Romagnolisch-italienisches Wörterbuch von Libero Ercolani]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Romanische Sprachen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Italienische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Dialekt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>~2025-57501-9</name></author>
	</entry>
</feed>