<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reina-Valera</id>
	<title>Reina-Valera - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reina-Valera"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reina-Valera&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T06:04:11Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reina-Valera&amp;diff=1758269&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;YMS: Sprache</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reina-Valera&amp;diff=1758269&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-14T09:33:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sprache&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Biblia del Oso.png|mini|hochkant=0.9|Deckblatt der Biblia del Oso]]&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Reina-Valera&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist eine [[Spanische Bibelübersetzungen|spanische Bibelübersetzung]], die erstmals 1569 in [[Basel]] in der [[Schweiz]] veröffentlicht wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;Eine Faksimile-Reproduktion wurde 1970 ISBN 84-8083-073-5 von der &amp;#039;&amp;#039;Spanischen Bibelgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; neu veröffentlicht.&amp;lt;/ref&amp;gt; Sie hat im Spanischen den Spitznamen „Biblia del Oso“ (zu deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Bibel vom Bären&amp;#039;&amp;#039;). Sie war nicht die erste vollständige spanische Bibelübersetzung. Spanische Bibelübersetzungen existierten schon in den Jahrhunderten zuvor, beispielsweise die [[Alfonsina-Bibel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehung ==&lt;br /&gt;
Hauptsächlicher Übersetzer der spanischen Bibel von 1569 war [[Casiodoro de Reina]], ein unabhängiger evangelischer Theologe.&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. Rosales, Raymond S. &amp;#039;&amp;#039;Casiodoro de Reina: Patriarca del Protestantismo Hispano.&amp;#039;&amp;#039; St. Louis: Concordia Seminary Publications. 2002.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ein in der [[Bodleian Library]] gefundenes Manuskript belegt zudem, dass die spanische Bibel ein Gemeinschaftsprojekt war.&amp;lt;ref&amp;gt;González, Jorge A. {{Webarchiv |url=http://en.literaturabautista.com/node/2 |text=The Reina-Valera Bible: From Dream to Reality |wayback=20070918181526 |archiv-bot=2019-05-09 16:45:05 InternetArchiveBot}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Übersetzung basierte auf dem hebräischen [[Masoretischer Text|masoretischen Text]] (Bombergs Ausgabe, 1525) und dem griechischen [[Textus Receptus]] (Stephanus’ Ausgabe, 1550). Als Sekundärquelle verwendete de Reina die [[Ferrara-Bibel]] (für das Alte Testament) und die lateinische Ausgabe von [[Santes Pagnino]]. Für das Neue Testament zog man die Übersetzungen von [[Francisco de Enzinas]] (&amp;#039;&amp;#039;[[El Nuevo Testamento de Enzinas]]&amp;#039;&amp;#039;) und [[Juan Pérez de Pineda]] heran. Die 1569er Ausgabe enthielt die [[apokryphen]] bzw. [[deuterokanonisch]]en Bücher des Alten Testaments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese spanische Bibelübersetzung prägte das Bild von der [[Bibel|Heiligen Schrift]] unter den spanischen Protestanten, ähnlich wie es die [[King James Version]] in England tat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erste Revisionen ==&lt;br /&gt;
Die spanische Bibel durchlief genauso wie die englische Bibel, deren Erstübersetzer seine Arbeit ebenfalls nicht vollenden konnte, schon früh zahlreiche [[Bibelrevision|Revisionen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die erste Revision im Jahre 1602 unter den Augen ihres Herausgebers [[Cipriano de Valera]] wurde in [[Amsterdam]] gedruckt. Hierbei wurden die Apokryphen wie in der [[Lutherbibel]] in einen separaten Abschnitt zwischen dem Alten und dem Neuen Testament verschoben.&amp;lt;ref&amp;gt;Die &amp;#039;&amp;#039;Spanischen Bibelgesellschaft&amp;#039;&amp;#039; gab 1990 eine Faksimile-Ausgabe heraus: &amp;#039;&amp;#039;Sagrada Biblia. Traducción de Casiodoro de Reina 1569. Revisión de Cipriano de Valera 1602. Facsímil.&amp;#039;&amp;#039; 1990, Sociedades Biblicas Unidas, ISBN 84-85132-72-6&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Revision erfolgte 1862, weitere folgten in den Jahren 1909, 1960 und 1995. Moderne protestantische Bibelausgaben verzichten, so auch in Spanien, häufig auf die Apokryphen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit der Veröffentlichung der 1960er Revision gab es zahlreiche Debatten unter konservativen christlichen Gruppen, die die Reina-Valera-Bibel nutzen. Gleichwohl wurde diese Revision die maßgebliche Bibel vieler Millionen spanischsprachiger Christen der Welt. Fast alle spanischen [[Fundamentalismus|Fundamentalisten]] nutzen sie, trotz weiterer Revisions-Versuche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Andere Revisionen ==&lt;br /&gt;
* Die Purifizierte Bibel, erstellt 1602 in Monterrey, Mexiko.&lt;br /&gt;
* Eine andere Revision der Valera-Bibel wurde 1865 von Dr. Ángel H. de Mora aus Spanien erstellt und anschließend von der [[American Bible Society]] gedruckt. Die Amerikanische Bibelgesellschaft druckte diese Valera-Ausgabe bis in die 1950er Jahre nach. Im Jahr 2000 wurde sie erneut von lokalen kirchlichen Bibel-Verlagen aus Lansing, Michigan und auch von der [[Valera Bible Society]] aus Miami, Florida, gedruckt.&lt;br /&gt;
* Die Reina-Valera-Gomez-Bibel, erstellt in Matamoros, Mexiko.&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. {{Webarchiv |url=http://www.valera1865.org/en/page15/page15.html |text=&amp;#039;&amp;#039;Here Comes Gomez&amp;#039;&amp;#039; |wayback=20110728152459 |archiv-bot=2019-05-09 16:45:05 InternetArchiveBot}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. [http://www.valera1865.org/en/articles/articles/what-about-the-gomez-bible.html &amp;#039;&amp;#039;What About The Gomez Bible?&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Die [[Trinitarian Bible Society]] arbeitet momentan an einer Revision der Valera-Bibel von 1909.&lt;br /&gt;
* Im September 2009 will die [[Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage]] ihre erste offizielle spanische Ausgabe, basierend auf der Reina-Valera-Ausgabe von 1909, mit einer sehr konservativen Aktualisierung der überholten Grammatik und des Vokabulars, herausgeben.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.lds.org/santabiblia/ Santa Biblia LDS Edition der Bibel in Spanisch]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vielfach werden jüngere Revisionen, wie die 1995er, von Konservativen abgelehnt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
{{Wikisource|Biblia Reina-Valera 1909|Biblia Reina-Valera 1909|lang=es}}&lt;br /&gt;
{{Portal|Bibel}}&lt;br /&gt;
* [[Bibelübersetzung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Reina-Valera Bible|Reina-Valera}}&lt;br /&gt;
* [http://bdigital.sib.uc.pt/poc/arq/Monografias/LivroAntigo/UCBG-2-9-4-8/UCBG-2-9-4-8_item1/P9.html Text der Biblia del Oso (1569) – digitalisierte Version]&lt;br /&gt;
* [http://www.valera1865.org/ Text zur Valera-Bibelrevision (1865)]&lt;br /&gt;
* [http://www.awmach.org/BVA/dochome.htm Text der Biblia Reina-Valera (1909)]&lt;br /&gt;
* [http://www.biblegateway.com/ Verschiedene Ausgaben der Reina-Valera-Bibel]&lt;br /&gt;
* [http://www.reinavaleragomez.com/ Text der Reina-Valera-Gomez-Bibel, Revision 2004]&lt;br /&gt;
* [http://www.literaturabautista.com/node/92 Historie der Reina-Valera auf Spanisch]&lt;br /&gt;
* [http://en.literaturabautista.com/node/22 Buch zur Geschichte der 1960er Revision]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Bibelübersetzung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Protestantismus in Spanien]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[Kategorie:Literatur (Spanisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Christentum in Spanien]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geschichte des Protestantismus]]--&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;YMS</name></author>
	</entry>
</feed>