<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reflexivpronomen</id>
	<title>Reflexivpronomen - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reflexivpronomen"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reflexivpronomen&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T18:59:52Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reflexivpronomen&amp;diff=187599&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Invisigoth67: Änderungen von 185.67.174.3 (Diskussion) auf die letzte Version von Alazon zurückgesetzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Reflexivpronomen&amp;diff=187599&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-11T07:13:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Änderungen von &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Beitr%C3%A4ge/185.67.174.3&quot; title=&quot;Spezial:Beiträge/185.67.174.3&quot;&gt;185.67.174.3&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer_Diskussion:185.67.174.3&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer Diskussion:185.67.174.3 (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Diskussion&lt;/a&gt;) auf die letzte Version von &lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:Alazon&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:Alazon (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Alazon&lt;/a&gt; zurückgesetzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Reflexivpronomen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auch: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Reflexiv[um]; rückbezügliches Fürwort&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) ist ein [[Pronomen]], das sich vom [[Personalpronomen]] dadurch unterscheidet, dass es auf Einheiten verweist, die besonders nahe stehen, in der Regel in demselben (Teil-)Satz. Beispielsweise unterscheiden sich das Reflexivpronomen &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; und das Personalpronomen &amp;#039;&amp;#039;ihn&amp;#039;&amp;#039; im folgenden Beispiel dadurch, dass nur &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; auf das Subjekt desselben Nebensatzes bezogen sein kann (der Bezug auf dasselbe Individuum ist im Beispiel durch einen gemeinsamen Index „i“ markiert):&lt;br /&gt;
 a) &amp;#039;&amp;#039;Otto&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; bemerkte, dass Karl &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ihn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; im Spiegel beobachtete&amp;#039;&amp;#039;  (= Gegenstand der Beobachtung ist Otto).&lt;br /&gt;
 b) &amp;#039;&amp;#039;Otto bemerkte, dass Karl&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; im Spiegel beobachtete&amp;#039;&amp;#039; (= Gegenstand der Beobachtung ist Karl).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung ==&lt;br /&gt;
Im Deutschen ist die Verwendung von Reflexiva relativ frei: Es ist zwar typisch, dass sie sich auf vorausgehende [[Subjekt (Grammatik)|Subjekte]] beziehen, aber sie können auch auf andere Satzteile bezogen werden, solange nur das Bezugswort in der grammatischen Hierarchie höher steht als das Reflexiv. Diese Hierarchie ist (in absteigender Ordnung): Subjekt &amp;gt; indirektes Objekt &amp;gt; direktes Objekt &amp;gt; Präpositionalobjekt. Beispielsweise kann also ein Reflexiv als direktes Objekt an ein indirektes Objekt gebunden werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiele:&amp;lt;ref&amp;gt;Das zweite und dritte Beispiel aus: &amp;#039;&amp;#039;Duden – Die Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; 8. Auflage. 2009, Rn. 367, S. 274.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Wir zeigten ihm&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; sich&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; selbst im Spiegel&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Otto&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; sprach mit sich&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; selbst&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Wir klärten Anna&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; über sich&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; selbst auf&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Reflexivpronomen innerhalb einer [[Nominalphrase]] kann sich auf den Genitiv in derselben Nominalphrase beziehen:&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Annas&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; Stolz auf sich&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; selbst&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formen des Reflexivs im Deutschen ==&lt;br /&gt;
=== Gegenwartsdeutsch ===&lt;br /&gt;
Das deutsche Reflexivpronomen &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; unterscheidet anders als das Personalpronomen keine [[Numerus]]- und [[Genus]]merkmale. Es tritt ausschließlich in der 3. Person auf und kann die Funktion eines Dativs oder Akkusativs haben. In allen Fällen, die von der Form &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; nicht abgedeckt werden können, tritt die entsprechende Form des [[Personalpronomen]]s ein, also für 1. und 2. Person sowie für Genitive, zum Beispiel:&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Ich habe bemerkt, dass du&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;dich&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; im Spiegel beobachtest.&amp;#039;&amp;#039; (vgl.: &amp;#039;&amp;#039;Ich beobachte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;dich.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Der Dichter&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; war &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;seiner&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;sub&amp;gt;i&amp;lt;/sub&amp;gt; selbst überdrüssig geworden.&amp;#039;&amp;#039; (vgl.: &amp;#039;&amp;#039;Wir waren &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;seiner&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; überdrüssig.&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Geschichtliche Entwicklung ===&lt;br /&gt;
Die deutsche Form &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; ist ursprünglich die Akkusativform und hat sich erst ab dem Ende der [[frühneuhochdeutsch]]en Epoche auf den Dativ ausgedehnt. Die alte germanische Dativform (sie würde lautgesetzlich &amp;#039;&amp;#039;sir&amp;#039;&amp;#039; aus urgermanisch *&amp;#039;&amp;#039;siz&amp;#039;&amp;#039; lauten, analog zu &amp;#039;&amp;#039;mir / dir&amp;#039;&amp;#039;) war zuvor im Deutschen verlorengegangen; daher sprang dann zunächst auch im Dativ das Personalpronomen &amp;#039;&amp;#039;ihm / ihr&amp;#039;&amp;#039; für die reflexive Funktion ein. Dieser Gebrauch ist typisch für das Frühneuhochdeutsche und findet sich zum Beispiel in [[Lutherbibel|Luthers Bibelübersetzung]]:&amp;lt;ref&amp;gt;[https://books.google.de/books?id=75toAAAAcAAJ&amp;amp;lpg=RA1-PA218&amp;amp;ots=qjPAbaEEAW&amp;amp;dq=%22setzete%20ihm%20vor%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;pg=RA1-PA218#v=onepage&amp;amp;q=%22setzete%20ihm%20vor%22&amp;amp;f=false Daniel 1,8] in der Lutherbibel, 1534.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Aber Daniel &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;setzete ihm vor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; in seinem Herzen,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
           (= nahm sich (Dat.) vor)&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;daß er &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mit des Königes Speise (…) nicht &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;verunreinigen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wollt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
        (Akk.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Stand ist auch in manchen deutschen Dialekten bewahrt, etwa im Bairischen:&amp;lt;ref&amp;gt;Theo Vennemann: &amp;#039;&amp;#039;Die germanischen Sprachen und die Reflexivierungstypologie.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Sprachwissenschaft&amp;#039;&amp;#039;, 40-1 (2015), S. 3–44 ([https://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/38449356/Vennemann_Reflexivierungstypol.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAIWOWYYGZ2Y53UL3A&amp;amp;Expires=1506861977&amp;amp;Signature=He85%2BCL2OAygcD5YaAsafUfEw7I%3D&amp;amp;response-content-disposition=inline%3B%20filename%3DDie_germanischen_Sprachen_und_die_Reflex.pdf PDF-Datei]) S. 9, Fußnote 6.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;Da Petrus roat’t a wenk ban eahm selba, fuatgehn, denkt er eahm, loß ih n doh nit.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 „(Der) Petrus überlegt ein wenig bei sich selber (wörtl.: &amp;#039;&amp;#039;ihm selber&amp;#039;&amp;#039;), fortgehen, denkt er sich (wörtl.: &amp;#039;&amp;#039;ihm&amp;#039;&amp;#039;), lasse ich ihn doch nicht.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine vollständige Deklination des Reflexivs findet sich hingegen heute noch im [[Isländische Sprache#Reflexivpronomen|Isländischen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weitere Funktionen ==&lt;br /&gt;
Im Deutschen wie auch in anderen Sprachen wie [[Französische Sprache|Französisch]] oder [[Latein]] ist das Reflexivpronomen auch fester Teil von gewissen Verben, ohne wirklich eine rückbezügliche Bedeutung zu haben, beispielsweise &amp;#039;&amp;#039;sich erinnern, sich verabreden, sich langweilen&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der deutschen Sprache wird das Reflexivpronomen &amp;#039;&amp;#039;sich&amp;#039;&amp;#039; häufig synonym zu [[Reziprokpronomen]] wie &amp;#039;&amp;#039;einander&amp;#039;&amp;#039; gebraucht, z.&amp;amp;nbsp;B. in der Phrase &amp;#039;&amp;#039;sie waschen sich&amp;#039;&amp;#039;. Hierbei kommt es zu einer [[Ambiguität]], sodass dieser Satz auf zwei Weisen interpretiert werden kann. Zum einen als &amp;#039;&amp;#039;sie waschen einander&amp;#039;&amp;#039; und zum anderen als &amp;#039;&amp;#039;sie waschen sich selbst&amp;#039;&amp;#039;. Die genaue Interpretation muss dann aus dem Kontext erschlossen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Besonderheit im Gebrauch von Reflexivpronomen mancher Sprachen ist ferner der [[Logophorizität|logophorische]] Gebrauch (Details siehe dort).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reflexivpronomina in anderen Sprachen ==&lt;br /&gt;
{{überarbeiten}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den [[Slawische Sprache|slawischen Sprachen]] findet sich eine Unterscheidung zwischen Pronomen und Reflexiv auch bei [[Possessivpronomen|Possessiva]], sodass Fälle auseinandergehalten werden können, wo im Deutschen Mehrdeutigkeit entsteht. Beispielsweise erlauben [[Bosnische Sprache|Bosnisch]], [[Kroatische Sprache|Kroatisch]] und [[Serbische Sprache|Serbisch]] Unterscheidungen wie folgende:&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;Ana je dala Fatimi &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;svoju&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; knjigu.&amp;#039;&amp;#039; → „Ana gab Fatima ihr&amp;lt;sup&amp;gt;reflexiv&amp;lt;/sup&amp;gt; Buch.“ (also „Ana gab Fatima Anas Buch.“)&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;Ana je dala Fatimi &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;njenu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; knjigu.&amp;#039;&amp;#039; → „Ana gab Fatima ihr&amp;lt;sup&amp;gt;nicht-reflexiv&amp;lt;/sup&amp;gt; Buch.“ (also „Ana gab Fatima Fatimas Buch.“)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je nach Sprache kann die mögliche Reichweite des Bezugs für ein Reflexivpronomen variieren. Die Definition dieser Grenze ist in der Linguistik ein Gegenstand der [[Bindungstheorie (Sprachwissenschaft)|Bindungstheorie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Pronomen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Invisigoth67</name></author>
	</entry>
</feed>