<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_122</id>
	<title>Psalm 122 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_122"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Psalm_122&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T21:30:46Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Psalm_122&amp;diff=2391912&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;BrunoBoehmler: /* Überschrift */ typo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Psalm_122&amp;diff=2391912&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-01-29T20:15:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Überschrift: &lt;/span&gt; typo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Song of Ascents.jpg|mini|hochkant=1.3|Der hebräische Text von Psalm 122 an einer Wand in der Jerusalemer [[Davidsstadt]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:All Saints Episcopal Church Jensen Beach Florida 013a.JPG|mini|Psalm 122,1 auf einem Glasfenster in der &amp;#039;&amp;#039;All Saints Episcopal Church&amp;#039;&amp;#039;, Waveland (Jensen Beach, Florida)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Stamp of Israel - Festivals 5729 - 12.jpg|mini|Psalm 122,3 auf einer israelischen Briefmarke]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Stamp of Israel - Festivals 5729 - 15.jpg|mini|Psalm 122,6 auf einer israelischen Briefmarke]]&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;122. Psalm&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in der Zählung der [[Septuaginta]] und der [[Vulgata]]: Psalm 121) gehört in die Reihe der [[Wallfahrtspsalm|Wallfahrtslieder]]. In der Westkirche ist er traditionell, z. B. in musikalischen Bearbeitungen, auch unter seinen lateinischen Anfangsworten &amp;#039;&amp;#039;Laetatus sum&amp;#039;&amp;#039; bekannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Überschrift ==&lt;br /&gt;
Die [[Davidpsalm|Zuweisung an David]] fehlt in einigen hebräischen und griechischen Handschriften. Man kann לדוד statt „von David“ auch übersetzen als „mit Bezug auf David“, was in diesem Fall Sinn macht: Der biblischen Tradition zufolge machte David [[Jerusalem]] zum Zentrum ganz Israels ([[davidisch-salomonisches Großreich]]) und wurde so für spätere Generationen zum Prototyp des Pilgers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forschungsgeschichte ==&lt;br /&gt;
[[Sigmund Mowinckel]] (1924) meinte, dass die als Wallfahrtslied bezeichneten Psalmen von den [[Pilger]]n auf ihrem Weg nach Jerusalem im [[Chor (Musik)|Chor]] gesungen worden seien.&amp;lt;ref&amp;gt;Sigmund Mowinckel: &amp;#039;&amp;#039;Psalmstudien V: Segen und Fluch in Israels Kult und Psalmdichtung&amp;#039;&amp;#039;, 1924, S. 35.&amp;lt;/ref&amp;gt; Für eine solche Praxis konnte er auf verschiedene Bibelstellen verweisen, z. B. {{B|Jes|30|29}}: „Das Lied wird für euch sein wie nachts, wenn man sich fürs Fest heiligt, und die Freude des Herzens, wie wenn man unter Flötenspiel einhergeht, um auf den Berg des HERRN zu kommen, zum Felsen Israels.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Hermann Gunkel]] (1929) dagegen interpretierte Psalm 122 in seinem klassischen Kommentar als Lied, das die persönlichen Empfindungen eines Individuums wiedergebe: „es ist gedichtet in der wundervollen Stunde, da die Füße des Sängers eintraten in das Tor der heiligen Stadt.“&amp;lt;ref&amp;gt;Hermann Gunkel: &amp;#039;&amp;#039;Die Psalmen&amp;#039;&amp;#039;, S. 542.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
Der Psalm wird häufig in drei Teile gegliedert:&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 450. 456.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Verse 1–2: Jerusalem als Ziel der Wanderschaft.&lt;br /&gt;
* Verse 3–5: Religiöse Bedeutung Jerusalems.&lt;br /&gt;
* Verse 6–9: Wünsche für diesen Ort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die drei Teile können Gegenwart (1–2), Vergangenheit (3–5) und Zukunft (6–9) zugeordnet werden.&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 454.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Teil wird eine Pilgergruppe bei ihrem Aufbruch und bei ihrer Ankunft am Stadttor von Jerusalem imaginiert. Tore und Mauern gehören zum Wesen der Stadt, im Gegensatz zu einer offenen Siedlung.&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 458 f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In emotionaler Weise wird Jerusalem in Teil 2 als Du angesprochen. Der Wiederaufbau der Stadtmauern nach dem [[Babylonisches Exil|Babylonischen Exil]] klingt an. Nun präsentiert sich Jerusalem dem Psalmbeter als eine „insgesamt zusammengefügte“ (יחדו) Stadt, ein „architektonischer Kosmos.“&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 460.&amp;lt;/ref&amp;gt; Vers 4 erinnert in archaisierender Sprache („die Stämme Jahs“) an die Bedeutung Jerusalems als Kultzentrum vor dem Exil. In dieser für den Dichter schon weit zurückliegenden Zeit war Jerusalem Sitz von Königen und damit auch Zentrum der Rechtsprechung.&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 461.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der dritte Teil führt die Redesituation in den Toren Jerusalems weiter. In sprachspielerischer Weise wird aus dem Stadtnamen &amp;#039;&amp;#039;Yerushalaim&amp;#039;&amp;#039; (יְרֽוּשָׁלִָ֑ם) der Friede &amp;#039;&amp;#039;shalom&amp;#039;&amp;#039; (שְׁל֣וֹם) abgeleitet, sowie die ähnlich klingenden Wörter &amp;#039;&amp;#039;shalṿah&amp;#039;&amp;#039; (שַׁ֜לְוָ֗ה) „Zufriedenheit“ und &amp;#039;&amp;#039;shalah&amp;#039;&amp;#039; (שׁלה) „sorglos leben.“ Dieser umfassende Friedenswunsch für die Bewohner Jerusalems kann auch als „kritisches Gegenbild“ zu den gesellschaftlichen Spannungen seiner Entstehungszeit gelesen werden.&amp;lt;ref&amp;gt;Frank-Lothar Hossfeld, Erich Zenger: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039;, Freiburg et al. 2008, S. 462 f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musikalische Fassungen ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Vienenburg Heilige Familie Psalm 122.jpg|mini|hochkant=1.3|Bildfenster in der Kirche [[Hl. Familie (Vienenburg)|Heilige Familie (Vienenburg)]]: Jesus mit seinen Eltern auf dem Weg nach Jerusalem; Beschriftung Psalm 122, 1. Christliche Relecture des Psalms identifiziert hier den [[Petersdom]] als Haus des Herrn und Pilgerziel]]&lt;br /&gt;
Der Psalm ist Teil vieler Vesper-Vertonungen, so auch in der [[Marienvesper (Monteverdi)|Marienvesper]] von [[Claudio Monteverdi]]. Seine englische Fassung &amp;#039;&amp;#039;[[I was glad]]&amp;#039;&amp;#039; ist Teil der [[Krönung britischer Monarchen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Frank-Lothar Hossfeld]], [[Erich Zenger]]: &amp;#039;&amp;#039;Psalmen 101–150&amp;#039;&amp;#039; (Herders Theologischer Kommentar zum Alten Testament). Herder, Freiburg / Basel / Wien 2008. ISBN 978-3-451-26827-4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* Psalm 122 in der [https://www.bibleserver.com/text/EU/{{urlencode:Psalm 122}} Einheitsübersetzung], der [https://www.bibleserver.com/text/LUT/{{urlencode:Psalm 122}} Lutherbibel] und weiteren Übersetzungen aus [[bibleserver.com]]&lt;br /&gt;
* Psalm 122 in der [[Biblia Hebraica Stuttgartensia]] (BHS) auf [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/lesen-im-bibeltext/bibel/text/lesen/?tx_buhbibelmodul_bibletext%5Bscripture%5D={{urlencode:Psalm 122}} bibelwissenschaft.de]&lt;br /&gt;
* {{ChoralWiki|Psalm 122|Vertonungen zu Psalm 122}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Psalmen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Psalm 122}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Psalm]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:David]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;BrunoBoehmler</name></author>
	</entry>
</feed>