<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pontische_Sprache</id>
	<title>Pontische Sprache - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pontische_Sprache"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pontische_Sprache&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T05:00:20Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pontische_Sprache&amp;diff=528322&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Wheeke: /* Verbreitung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pontische_Sprache&amp;diff=528322&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-13T16:14:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verbreitung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Sprache&lt;br /&gt;
|Sprache= Pontisch (ποντιακά)&lt;br /&gt;
|Länder= [[Aserbaidschan]], [[Deutschland]], [[Georgien]], [[Griechenland]], [[Kanada]], [[Kasachstan]], [[Türkei]], [[Russland]], [[Ukraine]], [[Vereinigte Staaten|USA]]&lt;br /&gt;
|Sprecher= 1.178.000&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ethnologue&amp;quot;&amp;gt;[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pnt &amp;#039;&amp;#039;Ethnologue Database – Languages of the World&amp;#039;&amp;#039; – Pontic (Greek) – Turkey]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Klassifikation= &lt;br /&gt;
* [[Indogermanische Sprachen|Indogermanisch]]&lt;br /&gt;
*: [[Altgriechische Sprache|Griechisch]]&lt;br /&gt;
*:: [[Attisches Griechisch]]&lt;br /&gt;
|KSprache= Pontisch&lt;br /&gt;
|Amtssprache= –&lt;br /&gt;
|ISO1= –&lt;br /&gt;
|ISO2= ine ([[indogermanische Sprachen]])&lt;br /&gt;
|ISO3= pnt&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pontische Sprache&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (pontisch Ποντιακά &amp;#039;&amp;#039;Pondiaká&amp;#039;&amp;#039; bzw. Ρωμαίικα &amp;#039;&amp;#039;Romaíika&amp;#039;&amp;#039;, {{elS|Ποντιακή διάλεκτος|Pondiakí diálektos}}, [[Türkische Sprache|türkisch]] &amp;#039;&amp;#039;Pontus lehçesi&amp;#039;&amp;#039;) ist eine [[Altgriechische Sprache|griechische Sprache]], die ursprünglich an der [[Türkei|türkischen]] [[Schwarzes Meer|Schwarzmeerküste]] einschließlich angrenzender Gebiete [[Georgien]]s gesprochen wurde.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Encyclopedia of endangered languages&amp;quot;&amp;gt;Christopher Moseley: &amp;#039;&amp;#039;Encyclopedia of the world&amp;#039;s endangered languages.&amp;#039;&amp;#039; 2007. S. 265.&amp;lt;/ref&amp;gt; Diese Region hieß in der Antike &amp;#039;&amp;#039;[[Pontos (Region)|Pontos]]&amp;#039;&amp;#039;, latinisiert &amp;#039;&amp;#039;Pontus&amp;#039;&amp;#039;. Die Sprecher des Pontischen sind die [[Pontos-Griechen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der neuen Ausgabe des &amp;#039;&amp;#039;Atlas of the World’s Languages in Danger&amp;#039;&amp;#039; von der [[UNESCO]] wird die pontische Sprache als eine vom Aussterben [[bedrohte Sprache]] eingestuft.&amp;lt;ref name=&amp;quot;unesco.org-1&amp;quot;&amp;gt;[http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php?hl=en&amp;amp;page=atlasmap UNESCO Culture Sector, UNESCO Interactive Atlas of the World&amp;#039;s Languages in Danger, 2009]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sprachentwicklung ==&lt;br /&gt;
Die pontische Sprache ging aus der [[Attisches Griechisch|attischen griechischen Sprache]] hervor und enthält Einflüsse aus der [[Mittelgriechische Sprache|byzantinisch-griechischen]], der [[türkische Sprache|türkischen]], der [[Persische Sprache|persischen]] und aus zahlreichen [[Kaukasische Sprachen|kaukasischen Sprachen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Pontische ist für Sprecher des [[Neugriechische Sprache|Standardgriechischen]] nur schwer zu verstehen. Der Grund dafür liegt vor allem darin, dass sich diese Sprachen für den Zeitraum von fast zwei Jahrtausenden mit nur geringem gegenseitigen Einfluss entwickelten. Außerdem wurde das Pontische im [[Mittelalter]] durch die [[Kaukasische Sprachen|kaukasischen Sprachen]] beeinflusst. So enthält das Pontische grammatikalische Formen, die dem Standardgriechischen fremd sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beispiele ==&lt;br /&gt;
{{Überarbeiten|Grund=Die Umschriften sind lautlich ungenau und irreführend und der Hinweis im Kommentar (&amp;quot;Hinweis: Im Folgenden wird auf die Phonetik Wert gelegt, nicht auf die Rechtschreibung&amp;quot;) kann das nicht entschuldigen.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;esti&amp;quot; ist griechisch ἐστί &amp;#039;&amp;#039;estí&amp;#039;&amp;#039;, &amp;quot;to(n)&amp;quot; ist τό (τόν oder τῶν) &amp;#039;&amp;#039;tó (tón oder tō̂n)&amp;#039;&amp;#039;, &amp;quot;hemeteron&amp;quot; ist ἡμέτερον oder ἡμετέρων &amp;#039;&amp;#039;hēméteron oder hēméterōn&amp;#039;&amp;#039;, &amp;quot;paidion&amp;quot; ist παιδίον &amp;#039;&amp;#039;paidíon&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Hinweis: Im Folgenden wird auf die Phonetik Wert gelegt, nicht auf die Rechtschreibung --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Beispiel 1: Pontisch &amp;#039;&amp;#039;en&amp;#039;&amp;#039; (ist), [[Altgriechische Sprache|Altgriechisch]] &amp;#039;&amp;#039;estí&amp;#039;&amp;#039;, [[Koine]] &amp;#039;&amp;#039;enesti&amp;#039;&amp;#039;, [[Bibelgriechisch|Biblische]] Form &amp;#039;&amp;#039;eni&amp;#039;&amp;#039;, [[Neugriechische Sprache|Neugriechisch]] &amp;#039;&amp;#039;ine&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Beispiel 2: Pontisch &amp;#039;&amp;#039;temeteron&amp;#039;&amp;#039; (unser), Altgriechisch &amp;#039;&amp;#039;tó hēméteron&amp;#039;&amp;#039;, Neugriechisch &amp;#039;&amp;#039;to(n) … mas&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Beispiel 3: Pontisch diminutiv &amp;#039;&amp;#039;pedin&amp;#039;&amp;#039; (Kind), Altgriechisch &amp;#039;&amp;#039;paidíon&amp;#039;&amp;#039;, Neugriechisch &amp;#039;&amp;#039;pedí&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Beispiel 4 (Kombination aus 2 und 3): Pontisch &amp;#039;&amp;#039;temeteron to pedin&amp;#039;&amp;#039; (unser Kind), Altgriechisch/Koine &amp;#039;&amp;#039;tò hēméteron paidíon&amp;#039;&amp;#039;, Neugriechisch &amp;#039;&amp;#039;to pedi mas&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Begriffliches ==&lt;br /&gt;
Die griechischen [[Byzantinisches Reich|Byzantiner]] nannten sich „Römer“. Der erst im 16. Jahrhundert durch [[Hieronymus Wolf]] geprägte Begriff „Byzantinisches Reich“ war den Bürgern des (Ost-)[[Römisches Reich|Römischen Reichs]] unbekannt. Der in der Türkei heute noch gängige Begriff &amp;#039;&amp;#039;Rum&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet deren Nachfahren. Er lässt sich von deren Selbstbezeichnung herleiten: altgriechisch Ῥωμαῖοι (neugriechisch Ρωμαίοι) &amp;#039;&amp;#039;Rōmaioi&amp;#039;&amp;#039; („Römer“).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Rumca&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Rumdza&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Romeyika&amp;#039;&amp;#039; (pontische Bezeichnungen für das Griechische um [[Trabzon]])&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Pontiaka&amp;#039;&amp;#039; (heute gängige Bezeichnung für das Pontische der [[Diaspora]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der griechische [[Allgemeine Linguistik|Linguist]] [[Manolis Triantaphyllidis]] differenziert im Rahmen der pontischen Sprache zwischen einer westlichen Gruppe (oinuntisch bzw. Niotika, um [[Ünye]] ({{ElS|Ούνιε}})), einer östlichen Küstengruppe (trapezuntisch, um [[Trabzon]] herum), und chaldiotisch, das im östlichen Hinterland (um [[Gümüşhane]]) gesprochen wurde; die meisten Sprecher lebten in [[Chaldia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verbreitung ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Distribution of Greek dialects in late Byzantine Empire en.png|mini|hochkant=1.5|Ausbreitung der griechischen Dialekte im späten Byzantinischen Reich, 12. bis 15. Jahrhundert {{Farblegende|#FFFF00|[[Koiné]]}}{{Farblegende|#FF8C00|Pontisches Griechisch}}{{Farblegende|#228B22|[[Kappadokische Sprache|Kappadokisches Griechisch]]}}]]&lt;br /&gt;
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts wurde das pontische Griechisch entlang der gesamten türkischen Schwarzmeerküste sowie im angrenzenden [[Georgien]] gesprochen. Die westpontische Dialektgruppe war im Gebiet zwischen [[İnebolu]] und [[Ünye]] beheimatet, die ostpontische Gruppe im Raum [[Trabzon]], in [[Chaldia]] und bei [[Gümüşhane]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;Encyclopedia of endangered languages&amp;quot; /&amp;gt; Im Rahmen des im [[Vertrag von Lausanne]] geregelten [[Bevölkerungsaustausch zwischen Griechenland und der Türkei|Bevölkerungsaustausches]] zwischen [[Griechenland]] und der [[Türkei]] verließ 1923 mit den christlichen Pontos-Griechen die Mehrheit der Sprecher diese Gebiete. Zurück blieben die muslimischen Pontos-Griechen, deren Vorfahren größtenteils im 17. Jahrhundert zum Islam konvertiert waren (Mackridge 1987). Die Muslime sprechen das Pontische noch heute in einem zusammenhängenden Gebiet namens Holo (pontisch Χολό Choló) in den Landkreisen [[Çaykara]], [[Dernekpazarı]] und [[Köprübaşı (Trabzon)|Köprübaşı]], die alle in der Provinz [[Trabzon (Provinz)|Trabzon]] liegen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Encyclopedia of endangered languages&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ausschließlich von Muslimen gesprochenen Subdialekt der Region [[Of (Trabzon)|Of]] vermutet der Neogräzist Peter Mackridge die ursprünglichste Form des Pontischen, da die Sprecher seit der [[Konversion (Religion)|Konversion]] ihrer Vorfahren zum Islam jeden Kontakt zur griechischsprachigen Welt verloren (beispielsweise zum Griechisch der Kirche), wodurch viele archaische sowie mittelalterliche Eigenschaften des Subdialekts erhalten blieben. So benutzen beispielsweise ausschließlich sie die altgriechische Negationspartikel &amp;#039;&amp;#039;ου&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;omerasan.com: &amp;#039;&amp;#039;{{Webarchiv |url=http://www.omerasan.com/eng/preface.html |text=PREFACE – By Peter Mackridge |wayback=20071030165236 |archiv-bot=2019-05-07 22:46:43 InternetArchiveBot}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt keine verlässlichen und offiziellen Zahlen über die (muslimischen) Pontos-Griechen in der Türkei, da von staatlicher Seite in Volkszählungen seit 1965 keine Daten über die Ethnien und Religionszugehörigkeit der Einwohner erhoben werden dürfen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://eeo.uni-klu.ac.at/index.php/T%C3%BCrkei#Bev.C3.B6lkerung |text=Türkei – Enzyklopädie des europäischen Ostens (EEO) – Alpen-Adria Universität, Klagenfurt |wayback=20100412072047 |archiv-bot=2019-05-07 22:46:43 InternetArchiveBot}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Genaue Angaben sind daher schwierig zu ermitteln. Laut der staatlichen Volkszählung aus dem Jahr 1965, wo die Ethnien und Religionszugehörigkeit der Einwohner zum letzten Mal erhoben wurden, sprachen 300.000 Menschen in der Türkei Pontisch.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ethnologue&amp;quot; /&amp;gt; Die pontischstämmige griechische Sprachwissenschaftlerin, Dr. Ioanna Sitaridou schätzt die Zahl der pontischsprachigen [[Muslim]]e auf etwa 5.000 Sprecher.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Cambridge&amp;quot;&amp;gt;[http://www.admin.cam.ac.uk/news//dp/2011010401 University of Cambridge: News and Events: Endangered language opens window on to past] [[University of Cambridge]] 11. Januar 2011&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der neuesten Ausgabe des &amp;#039;&amp;#039;Atlas of the World’s Languages in Danger&amp;#039;&amp;#039; von der [[UNESCO]] wird die pontische Sprache in der Türkei, definitiv als eine vom Aussterben [[bedrohte Sprache]] eingestuft, weil die Sprecher (gemäß dieser Stufe von der UNESCO), mit Ausnahme weniger Halbsprecher und Sprachwissenschaftler, nur noch ältere Sprecher sind und eine Weitergabe der Sprache an die jüngere Generation nicht mehr stattfindet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;unesco.org-2&amp;quot;&amp;gt;[http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php UNESCO Culture Sector, UNESCO Interactive Atlas of the World&amp;#039;s Languages in Danger, 2012]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Cambridge&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laut Sitaridou ist neben der stetigen Emigration aus Trabzon auch der Einfluss der dominanten Türkisch sprechenden Mehrheit einer der Gründe, weshalb die Sprache von Aussterben bedroht ist.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Cambridge&amp;quot; /&amp;gt; Der türkische Autor Ömer Asan verweist auf den zusammenhängenden pontischen Sprachraum, bestehend aus [[Liste der von Pontiern bewohnten Orte in der Türkei|67 Dörfern der Provinz Trabzon]]. Diese Sprecher, so Asan, stammen aus der Provinz Trabzon und leben heute über die ganze Türkei verstreut oder sind ins Ausland emigriert.&amp;lt;ref&amp;gt;[[International Herald Tribune]]: &amp;#039;&amp;#039;{{Webarchiv |url=http://www.omerasan.com/eng/pontian.html |text=Omer Asan: Greek-speaking writer from Turkey and a guide to the Pontian culture |wayback=20071030075514 |archiv-bot=2019-05-07 22:46:43 InternetArchiveBot}}&amp;#039;&amp;#039; 25. April 2000&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese liegen unter anderem in folgenden Landkreisen:&lt;br /&gt;
* [[Çaykara]] (29 Orte)&lt;br /&gt;
* [[Maçka (Trabzon)|Maçka]] (16 Orte)&lt;br /&gt;
* [[Dernekpazarı]] (9 Orte)&lt;br /&gt;
* [[Tonya (Trabzon)|Tonya]] (5 Orte)&lt;br /&gt;
* [[Of (Trabzon)|Of]] (4 Orte, siehe auch: Ruine der [[Schule von Zurel]])&lt;br /&gt;
* [[Köprübaşı (Trabzon)|Köprübaşı]] (2 Orte)&lt;br /&gt;
* [[Sürmene]] (2 Orte)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im 18. und 19. Jahrhundert hat sich der pontische Sprachraum infolge signifikanter Wanderbewegungen auf den [[Kaukasus]] und das [[Russisches Kaiserreich|Russische Reich]] erweitert (siehe [[Griechische Minderheit in den Nachfolgestaaten der Sowjetunion]]). In diesen Gebieten gilt heute das Pontische am vitalsten, wobei allerdings große Teile der Sprecherpopulationen nach Griechenland migrieren. In den 1930er Jahren wurde das Pontische im damals sowjetischen Raum zeitweise als literarisches Medium genutzt. Unter anderem wurde beispielsweise eine Schulgrammatik niedergeschrieben (Topkhara 1998 [1932]), welche die pontische Grammatik in pontischer Sprache erläutert. Im Jahre 1989 lebten in Russland 40.000 Sprecher, darunter jeweils 15.000 in der [[Region Krasnodar]] und bei [[Stawropol]]. In [[Georgien]] wurde zu jener Zeit von 60.000 Sprechern berichtet, in [[Armenien]] lebten 2.500 Sprecher. Die pontischen Dialekte im georgischen [[Zalka]] und im armenischen [[Alawerdi (Armenien)|Alawerdi]] sind teilweise aus [[Kappadokische Sprache|kappadokischen]] Dialekten hervorgegangen, die vermutlich vom Pontischen assimiliert wurden.&amp;lt;ref&amp;gt;Christopher Moseley: &amp;#039;&amp;#039;Encyclopedia of the world&amp;#039;s endangered languages.&amp;#039;&amp;#039; 2007, S. 239–240.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt in begrenzter Menge pontische Literatur, die auch einige Bände von [[Asterix]] einschließt.&amp;lt;ref&amp;gt;Asterix Lexikon: &amp;#039;&amp;#039;{{Webarchiv |url=http://www.asterix.com/lexikon/sprachen-mundarten/asterix-auf-pontisch.html |text=Asterix auf Pontisch |wayback=20111118142739 |archiv-bot=2019-05-07 22:46:43 InternetArchiveBot}}&amp;#039;&amp;#039; 30. August 2011&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Romeyka ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Romeyka&amp;#039;&amp;#039; ist ein heute von rund 5000 Personen in der Umgebung von [[Trabzon]] gesprochener pontischer Dialekt. Nach der Sprachwissenschaftlerin Ioanna Sitaridou ist Romeyka in den Satzstrukturen und vielen Vokabeln dem Altgriechischen eng verwandt. Die Sprecher der Sprache leben in Dörfern im Pontusgebirge nahe Trabzon und blieben von der Vertreibung der Pontos-Griechen nach dem Vertrag von Lausanne verschont, da sie muslimischen Glaubens sind. Durch weitgehende Abschottung konnten sie ihre archaische Sprache bewahren.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Sprechen wie Platon.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Der Spiegel]] 3 (2011), S.&amp;amp;nbsp;111; und [http://www.independent.co.uk/life-style/history/jason-and-the-argot-land-where-greeks-ancient-language-survives-2174669.html Steve Connor: &amp;#039;&amp;#039;Jason and the argot: land where Greek&amp;#039;s ancient language survives.&amp;#039;&amp;#039;] The Independent vom 3. Januar 2011.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vergleich mit dem Altgriechischen ==&lt;br /&gt;
Die folgenden Vergleiche beziehen sich auf die [[Phonetik]] im [[trabzon]]schen Griechischen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  Der Laut /e/ wird an das [[Suffix]] -ειν des altgriechischen [[Präsens]] oder starken [[Aorist]] gehängt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Pontisch || Altgriechisch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ipìne || εἰπεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| pathίne&lt;br /&gt;
| παθεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| apothanίne&lt;br /&gt;
| ἀποθανεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| piίne || πιεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| iδίne || ἰδεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| fiίne || φυγεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| evrίne || εὑρεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kamίne&lt;br /&gt;
| καμεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| faίne || φαγεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mathίne || μαθεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| erthéane || ἐλθεῖν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| menίne&lt;br /&gt;
| μένειν&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Identische Infinitive -ηναι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Pontisch || Altgriechisch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| anevίne&lt;br /&gt;
| ἀναβῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| katevine&lt;br /&gt;
| καταβῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| embine&lt;br /&gt;
| ἐμβῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| evjine || ἐκβῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| epiδeavine || ἀποδιαβῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kimethine || κοιμηθῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| xtipethine || κτυπηθῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| evrethine&lt;br /&gt;
| εὑρεθῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vrasine || βραχῆναι&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| raine || ῥαγῆναι&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;3.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Die Aorist-Endung -είν wird zu -αι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Pontisch || Altgriechisch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| κράξαι || κράξειν&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| μεθύσαι || μεθύσειν&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;4.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Infinitive im Aorist /e/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ράψεινε, κράξεινε, μεθύσεινε, καλέσεινε, λαλήσεινε, κτυπήσεινε, καθίσεινε&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;5.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Identisches Aorist-Suffix -ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:left&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Pontisch || Altgriechisch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| eδoka || ἔδωκα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| enδoka || ἐνέδωκα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| epika || ἐποίησα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| efika || ἀφῆκα&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| etheka || ἔθηκα&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;6.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Wechsel der Infinitivendung -ine zu -eane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Pietro Bortone]]: &amp;#039;&amp;#039;Greek with no history, no standard, no models: Muslim Pontic Greek.&amp;#039;&amp;#039; In: Alexandra Georgakopoulou, Michael Silk (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Standard Languages and Language Standards: Greek, Past and Present.&amp;#039;&amp;#039; Ashgate, London 2009, ISBN 978-0-7546-6437-6, S. 67–89 [http://books.google.de/books?id=s1deoQGPLWAC&amp;amp;pg=PA67&amp;amp;lpg=PA67&amp;amp;dq=Pietro+Bortone&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=KMYuSpq46o&amp;amp;sig=BCdDgVrUvK3mzST417sHd0BPKUI&amp;amp;hl=de&amp;amp;ei=u_EMTMOnI9KMOOHsxQo&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=book_result&amp;amp;ct=result&amp;amp;resnum=9&amp;amp;ved=0CDwQ6AEwCDgK#v=onepage&amp;amp;q=Pietro%20Bortone&amp;amp;f=false eingeschränkter Bucheinblick].&lt;br /&gt;
* Georges Drettas: &amp;#039;&amp;#039;Aspects pontiques&amp;#039;&amp;#039;. Association de Recherches Pluridisciplinaires (ARP), Paris 1997, ISBN 2-9510349-0-3. Siehe dazu die ausführliche Rezension von Mark Janse: &amp;#039;&amp;#039;Aspects of Pontic grammar&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;Journal of Greek Linguistics&amp;#039;&amp;#039;, Jg. 3 (2002), S. 203–231, Zitat S. 203: &amp;#039;&amp;#039;... marks the beginning of a new era in Greek dialectology. Not only is it the first comprehensive grammar of Pontic not written in Greek, but it is also the first self-contained grammar of any Greek „dialect“ written, in the words of Bloomfield, „in terms of its own structure“&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Peter Mackridge]]: &amp;#039;&amp;#039;Greek-Speaking Moslems of North-East Turkey: Prolegomena to Study of the Ophitic Sub-Dialect of Pontic&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;Byzantine and Modern Greek Studies&amp;#039;&amp;#039;, Jg. 11 (1987), S. 115–137.&lt;br /&gt;
* Οικονομίδης, Δ.Η.: &amp;#039;&amp;#039;Γραμματική της Ελληνικής Διαλέκτου του Πόντου&amp;#039;&amp;#039;. Ακαδημία Αθηνών, Athen 1958.&lt;br /&gt;
* Παπαδόπουλος, Α.Α: &amp;#039;&amp;#039;Ιστορική Γραμματική της Ποντικής Διαλέκτου&amp;#039;&amp;#039;. Επιτροπή Ποντιακών Μελετών,  Athen 1955.&lt;br /&gt;
* Παπαδόπουλος, Α.Α: &amp;#039;&amp;#039;Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου&amp;#039;&amp;#039;, 2 Bände. Μυρτίδης, Athen 1958–1961.&lt;br /&gt;
* Τομπαΐδης, Δ.Ε: &amp;#039;&amp;#039;Η Ποντιακή Διάλεκτος&amp;#039;&amp;#039;. Αρχείον Πόντου, Athen 1988.&lt;br /&gt;
* Τομπαΐδης, Δ.Ε, Συμεωνίδης, Χ.Π: &amp;#039;&amp;#039;Συμπλήρωμα στο Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου του Α.Α. Παπαδόπουλου&amp;#039;&amp;#039;. Αρχείον Πόντου, Athen 2002.&lt;br /&gt;
* Τοπχαρά, Κ.: &amp;#039;&amp;#039;Η Γραμματική της Ποντιακής: Ι Γραματικι τι Ρομεικυ τι Ποντεικυ τι Γλοςας&amp;#039;&amp;#039;. Αφοί Κυριακίδη, Thessaloniki 1932, Nachdruck 1998.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wikipedia|pnt|Pontisch}}&lt;br /&gt;
* Zwei Rezensionen des Buches &amp;#039;&amp;#039;Aspects pontiques&amp;#039;&amp;#039; von Georges Drettas:&lt;br /&gt;
** Mark Janse: [http://www.benjamins.com/jbp/series/JGL/3/art/0008a.pdf Aspects of Pontic grammar &amp;#039;&amp;#039;Aspects of Pontic grammar&amp;#039;&amp;#039;]. In: &amp;#039;&amp;#039;Journal of Greek Linguistics&amp;#039;&amp;#039;, Jg. 3 (2002), S. 203–231 (englisch).&lt;br /&gt;
** Luc Bouquiaux: [http://www.persee.fr/showPage.do?urn=hom_0439-4216_1998_num_38_148_370592 &amp;#039;&amp;#039;Georges Drettas, „Aspects pontiques“&amp;#039;&amp;#039;]. In: &amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;Homme. Revue française d&amp;#039;anthropologie&amp;#039;&amp;#039;, Jg. 38 (1998), S. 255–257 (französisch).&lt;br /&gt;
* http://www.ocena.info/ Pontischsprachige Webseite in der Türkei, auch mit pontisch-türkischem Vokabular (bisher A–G) sowie pontischsprachiger Musik&lt;br /&gt;
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pnt Ethnologue-Bericht über die pontische Sprache]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Neugriechischer Dialekt]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Einzelsprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Bedrohte Sprache]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Wheeke</name></author>
	</entry>
</feed>