<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pita</id>
	<title>Pita - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pita"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pita&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T12:33:46Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pita&amp;diff=231743&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Horst Gräbner: Änderungen von ~2025-44055-82 (Diskussion) auf die letzte Version von ~2025-29854-96 zurückgesetzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pita&amp;diff=231743&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-30T20:22:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Änderungen von &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Beitr%C3%A4ge/~2025-44055-82&quot; title=&quot;Spezial:Beiträge/~2025-44055-82&quot;&gt;~2025-44055-82&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer_Diskussion:~2025-44055-82&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer Diskussion:~2025-44055-82 (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Diskussion&lt;/a&gt;) auf die letzte Version von &lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:~2025-29854-96&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:~2025-29854-96 (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;~2025-29854-96&lt;/a&gt; zurückgesetzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis}}&lt;br /&gt;
{{Weiterleitungshinweis|Pide|Die ehemalige portugiesische Geheimpolizei PIDE findet man unter [[Polícia Internacional e de Defesa do Estado]].}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Pita From Greece.jpg|mini|Griechische Pita]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pita&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein von [[Griechenland]] bis [[Vorderasien]] verbreitetes, dickeres, luftig-weiches [[Fladenbrot]] aus [[Hefeteig]]. Es dient, mehrmals täglich frisch gebacken, als Beilage zu fast allen Mahlzeiten. In der [[Türkei]] lautet die Bezeichnung &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pide&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, im [[Iran]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nān-e Barbarī&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; und in [[Marokko]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Batbout&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Etymologie ==&lt;br /&gt;
Das [[Oxford English Dictionary]] erwähnt den Begriff erstmals in seiner Ausgabe von 1936 und gibt als Ursprung das byzantinische Griechisch an, von dem das Lateinische dann das Wort „picta“ übernahm. Das Wort bezeichnet in der griechischen Sprache, als Suffix verwendet, auch eine [[Pastete]], z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Kreatopita&amp;#039;&amp;#039; für Fleischpastete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Geórgios Babiniótis geht das Wort sogar auf ältere griechische Ursprünge zurück: {{elS|πίτα|neu=1}} &amp;lt; {{itS|&amp;#039;&amp;#039;pita&amp;#039;&amp;#039;}} &amp;lt; {{laS|&amp;#039;&amp;#039;picta&amp;#039;&amp;#039;}}, dies vermutlich von {{grcS|πηκτός|pēktos|variant=alt}} „fest, geronnen“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Babiniotis2005&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Γεώργιος Μπαμπινιώτης (Georgios Babiniotis) |Titel=Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας (Lexikon der neugriechischen Sprache) |Auflage=Β&amp;#039; Έκδοση 2. |Verlag=Κέντρο Λεξικολογίας |Datum=2005 |ISBN=960-86190-1-7 |Seiten=1412}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach Itamar Even-Zohar wurde das [[Modernhebräisch|modernhebräische]] Wort „Pita“ (&amp;#039;&amp;#039;pittāh&amp;#039;&amp;#039; פִּתָּה) im [[Jischuw]] von den frühen [[Zionismus|zionistischen]] [[Judentum|jüdischen]] Einwanderern in [[Palästina (Region)|Palästina]] als Bezeichnung für das traditionelle arabische Brot [[Chubz]] ({{ar|d=ḫubz|خبز}}) geschaffen. Dazu wurde das Wort aus dem [[Aramäische Sprachen|Aramäischen]] entlehnt.&amp;lt;ref&amp;gt;Itamar Even-Zohar: The Emergence of a Native Hebrew Culture in Palestine, 1882–1948. In: &amp;#039;&amp;#039;Poetics Today&amp;#039;&amp;#039;, Bd. 11, Nr. 1, Polysystem Studies (Frühjahr 1990), S. 175–191, hier S. 179.&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Avraham Even-Shoshan]] und Ernest Klein führen dieselbe Herkunft des Wortes an, wobei das aramäische Wort &amp;#039;&amp;#039;pittā’&amp;#039;&amp;#039; פתא ebenso wie das hebräische Wort &amp;#039;&amp;#039;paṯ&amp;#039;&amp;#039; פַּת „Brotkrume, Stück Brot“ auf die Wurzel &amp;#039;&amp;#039;p-t-t&amp;#039;&amp;#039; פתת „(besonders Brot) in Stücke zerbrechen, zerbröseln“ zurückgeht; Klein vergleicht es u.&amp;amp;nbsp;a. mit dem arabischen Wort {{arF|d=fatta|فَتَّ|b=in kleine Stücke zerteilen}}.&amp;lt;ref&amp;gt;’Aḇrāhām ’Eḇen-Šôšān אברהם אבן-שושן: &amp;#039;&amp;#039;Milôn ’Eḇen-Šôšān&amp;#039;&amp;#039; מילון אבן-שושן. Tel-Aviv, 2003; Ernest Klein: &amp;#039;&amp;#039;A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English&amp;#039;&amp;#039;. New York: MacMillan, 1987.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort wurde vom [[Türkische Sprache|Türkischen]] als &amp;#039;&amp;#039;pide&amp;#039;&amp;#039; entlehnt&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Linda Civitello |Titel=Cuisine and culture : a history of food and people |Auflage=2nd ed |Verlag=John Wiley |Ort=Hoboken, N.J. |Datum=2007 |ISBN=978-0-471-74172-5}}&amp;lt;/ref&amp;gt; und kommt in den [[Balkansprachen]] als [[Bosnische Sprache|bosnisch]]-[[Serbische Sprache|serbisch]]-[[Kroatische Sprache|kroatisches]] &amp;#039;&amp;#039;pita&amp;#039;&amp;#039;, [[Rumänische Sprache|rumänisches]] &amp;#039;&amp;#039;pită&amp;#039;&amp;#039;, [[Albanische Sprache|albanisches]] &amp;#039;&amp;#039;pite&amp;#039;&amp;#039; und [[Bulgarische Sprache|bulgarisches]] &amp;#039;&amp;#039;pitka&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;pita&amp;#039;&amp;#039; vor; in den serbokroatischen Sprachen der Länder des [[Jugoslawien|ehemaligen Jugoslawien]] wird das Wort pita jedoch im allgemeinen Sinne von [[Kuchen]] verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Arabischen wird der Ausdruck خبز البيتا (khabaz albayta, lit. „Fladenbrot“) wird manchmal verwendet; andere Namen sind einfach خبز (khubz, „Brot“), الخبز العربي (al-khubz al-ʿarabiyy, „arabisches Brot“) oder خبز الكماج (khabaz al-kimaj, „al-kimaj Brot“)&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Stanley P. Cauvain |Titel=Technology of breadmaking |Auflage=Third edition |Ort=Cham |Datum=2015 |ISBN=978-3-319-14687-4}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. In Ägypten wird es عيش بلادي (&amp;#039;&amp;#039;ʽēš baladi&amp;#039;&amp;#039;) oder einfach عيش (&amp;#039;&amp;#039;ʽēš,&amp;#039;&amp;#039; „Brot“) genannt&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Kathryn A. Bard, Steven Blake Shubert |Titel=Encyclopedia of the archaeology of ancient Egypt |Ort=London |Datum=1999 |ISBN=1-134-66524-5}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, obwohl in [[Ägypten]] auch andere Unterarten von „Brot“ üblich sind, wie eish fino und eish merahrah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[Griechische Sprache|Griechischen]] wird unter Pita (πίτα) standardmäßig die dickere, taschenlose griechische Pita verstanden, während die dünnere Pita nach &amp;#039;&amp;#039;Khubz&amp;#039;&amp;#039;-Art als &amp;#039;&amp;#039;aravikí pita&amp;#039;&amp;#039; (αραβική πίτα, wörtlich „arabisches Gebäck“) bezeichnet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herstellung und Varianten ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Gyros pita making.jpg|mini|Vorbereitung von Pita-Taschen zum Befüllen mit Fleisch in einem amerikanischen Restaurant]]&lt;br /&gt;
[[Datei:PikiWiki Israel 30304 Events in Israel.jpg|mini|Pita aus dem Holzofen in Israel]]&lt;br /&gt;
Hergestellt wird es je nach Region aus einem einfachen, leicht gesalzenen Hefeteig, der etwas [[Pflanzenöle|Öl]] oder auch [[Butter]] enthalten kann und häufig vor dem Backen mit dem Finger im Rautenmuster eingedrückt, mit einer Eigelb-Öl- oder gekochter Mehl-Wasser-Mischung eingestrichen und mit [[Sesam]] und auch [[Echter Schwarzkümmel|Schwarzkümmel]] bestreut wird. Gebacken wird Pita ohne Form direkt auf dem Boden eines Steinbackofens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt zahlreiche Varianten, z.&amp;amp;nbsp;B. Pita mit Oliven oder mit getrockneten Tomaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Deutschland wurde die eher dünne, einfache griechische Pita durch Einwanderer 1958 und den Imbiss [[Gyros]] Pita bekannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Griechenland und im ehemaligen [[Jugoslawien]] ist Pita auch ein dem türkischen [[Börek]] ähnliches Gericht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der italienischen Region [[Kalabrien]] gibt es ein rundes Fladenbrot, das &amp;#039;&amp;#039;Pitta&amp;#039;&amp;#039; genannt wird. Es gibt zwei Varianten: die &amp;#039;&amp;#039;pitta secca&amp;#039;&amp;#039; mit einem Loch in der Mitte und die &amp;#039;&amp;#039;pitta fresca&amp;#039;&amp;#039; ohne Loch. Pitta wird gerne als Nebenprodukt mit anderen Broten mitgebacken. Man kann den Teig ähnlich einer Pizza vor dem Backen belegen. Mit [[Schmalz#Grieben- oder Grammelschmalz|Grieben]] bestrichen, wurde die frisch gebackene Pitta früher nach der Schlachtung eines Schweins gegessen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Eugenio Medagliani, Laura Niccolai |Hrsg=Claudia Piras |Titel=Calabria |Sammelwerk=Culinaria Italia – Italienische Spezialitäten |Reihe=Culinaria |Verlag=[[Tandem Verlag|Tandem-Verlag GmbH]] |Datum=2007 |ISBN=978-3-8331-3445-6 |Seiten=404–405}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Pita}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Fladenbrot]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Balkanküche]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Horst Gräbner</name></author>
	</entry>
</feed>