<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Piscator-Bibel</id>
	<title>Piscator-Bibel - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Piscator-Bibel"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Piscator-Bibel&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T03:33:37Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Piscator-Bibel&amp;diff=2791736&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Schneid9: Kosmetik</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Piscator-Bibel&amp;diff=2791736&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-05T20:30:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kosmetik&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Johannes Piscator by Azelt.jpg|mini|hochkant|Johannes Piscator]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Piscator-Bibel.jpg|mini|Piscator-Bibel Faksimile]]&lt;br /&gt;
Als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Piscator-Bibel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wird die deutsche [[Bibelübersetzung]] von [[Johannes Piscator]] aus den Jahren 1602 bis 1604 bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hintergrund ==&lt;br /&gt;
Die deutschen [[Calvinismus|Calvinisten]] nutzten ursprünglich die [[Luther-Bibel]], die mit zusätzlichen Erläuterungen oder Ergänzungen versehen war. Die 1568 erschienene [[Heidelberger Bibel]]&amp;lt;ref&amp;gt;Zur Heidelberger Bibel von 1568/69 siehe: [[Traudel Himmighöfer]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Neustadter Bibel von 1587/88, die erste reformierte Bibelausgabe Deutschlands&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Veröffentlichungen des Vereins für pfälzische Kirchengeschichte.&amp;#039;&amp;#039; 12). Speyer 1986, ISBN 3-925536-03-5, S. 27–36.&amp;lt;/ref&amp;gt; und die 1579 in [[Neustadt an der Weinstraße|Neustadt an der Haardt]] gedruckte Bibel&amp;lt;ref&amp;gt;Zu der 1579 in Neustadt an der Haardt erschienenen Bibel siehe: [[Traudel Himmighöfer]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Neustadter Bibel von 1587/88, die erste reformierte Bibelausgabe Deutschlands&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Veröffentlichungen des Vereins für pfälzische Kirchengeschichte.&amp;#039;&amp;#039; 12). Speyer 1986, ISBN 3-925536-03-5, S. 36–39.&amp;lt;/ref&amp;gt; behielten zwar die Lutherübersetzung bei, ließen jedoch Luthers Einzelvorreden zu den biblischen Büchern beiseite. Die [[Neustadter Bibel]]&amp;lt;ref&amp;gt;Zu Vorgeschichte, Inhalt und Theologie, Rezeption und Auflagen der Neustadter Bibel siehe [[Traudel Himmighöfer]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Neustadter Bibel von 1587/88, die erste reformierte Bibelausgabe Deutschlands&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Veröffentlichungen des Vereins für pfälzische Kirchengeschichte.&amp;#039;&amp;#039; 12). Speyer 1986, ISBN 3-925536-03-5. &amp;lt;/ref&amp;gt; von 1587/88 gilt als die erste reformierte deutschsprachige Bibelausgabe, da sie die Lutherübersetzung mit einer reformierten Kommentierung versah und weiteren Auflagen sogar reformierte Psalmlieder, den [[Heidelberger Katechismus]] und einige Stücke der pfälzischen Kirchenordnung von 1563 beifügte. Weitere in reformierten Territorien gedruckte Bibelausgaben behielten ebenfalls Luthers Bibelübersetzung bei, so die Dresdner Bibel 1589–1591, die Herborner Bibel 1595 und die Kasseler Lutherbibel 1601. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der theologische Gegensatz zwischen [[Lutheraner]]n und Calvinisten forderte jedoch eine vollständige Bibelübersetzung in calvinistischem Sinne. [[Amandus Polanus von Polansdorf]] legte 1603 in [[Genf]] eine erste calvinistische Bibelübersetzung vor. Diese basierte auf der Luther-Bibel, jedoch passte Polanus viele Formulierungen im calvinistischen Sinne an. Diese Übersetzung verursachte starke Empörung bei den Lutheranern. Vor diesem Hintergrund entschied sich Johannes Piscator, die erste eigenständige calvinistische Bibelübersetzung anzufertigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Die Übersetzung ==&lt;br /&gt;
Piscator hatte 1589 bis 1597 einen Kommentar zum [[Neues Testament|Neuen Testament]] und seit 1601 einen Kommentar zum [[Altes Testament|Alten Testament]] verfasst. Diese Vorarbeiten nutzte er, um von 1602 bis 1604 die Bibel zu übersetzen. Wichtige Quellen waren für ihn die lateinischen und französischen Übersetzungen, die seine Glaubensbrüder in Genf angefertigt hatten. Aber auch Formulierungen der Lutherbibel wurden in vielen Textstellen übernommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Übersetzung achtete er auf [[Philologie|philologische]] Genauigkeit. Hierdurch wirkt der Text sprachlich teilweise holprig. Auch ist der Text durch die Verwendung [[Oberdeutsche Dialekte|oberdeutscher]] Wortformen geprägt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der seiner sachlich richtigen eigentlichen Übersetzung nachfolgende, durch kleineren Druck als Hinzufügung kenntlich gemachte&amp;lt;ref&amp;gt;[[Stefan Sonderegger (Germanist)|Stefan Sonderegger]]: &amp;#039;&amp;#039;Geschichte deutschsprachiger Bibelübersetzungen in Grundzügen&amp;#039;&amp;#039;, in: [[Werner Besch]] u. a.: &amp;#039;&amp;#039;Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung&amp;#039;&amp;#039;. 1. Teilband. 2. Auflage. De Gruyter, Berlin 1998, ISBN 3-11-011257-4, S. 269 ([http://books.google.de/books?id=y_C9PEOy4UkC&amp;amp;pg=PA269 Google Books])&amp;lt;/ref&amp;gt; Zusatz der beteuernden Schwurformel „so straaffe mich Gott“ in {{B|Mk|8|12}} wurde von den lutherischen Gegnern der Bibelübersetzung verwendet, um die Bibel als „Strafmichgott-Bibel“ zu bezeichnen.&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. [http://www.zeno.org/Pierer-1857/A/Straf-mich-Gott-Bibel Pierer’s Universallexikon, 1863]; die Stelle in der Ausgabe 1684 siehe [http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0205/jpg/def/Image00101.jpg Digitalisat], ganz links oben&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Die Bedeutung der Übersetzung ==&lt;br /&gt;
Die Piscator-Bibel wurde in Herborn bis 1652 genutzt. Weitere Ausgaben fanden später in Deutschland Verwendung, aber vor allem die Verwendung in der [[Stadt und Republik Bern]] als offizielle Staatsbibel von 1684 bis Ende des 18. Jahrhunderts&amp;lt;ref&amp;gt;Urs Joerg, David Marc Hoffmann (Red.): &amp;#039;&amp;#039;Die Bibel in der Schweiz. Ursprung und Geschichte&amp;#039;&amp;#039;, Basel 1997, S. 228–232.&amp;lt;/ref&amp;gt; macht die Bedeutung dieser Bibelübersetzung aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ausgaben ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Erstausgabe ===&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Biblia, Das ist: Alle bücher der H. Schrift des alten und newen Testaments : Aus Hebreischer und Griechischer spraach … aufs new vertheutscht&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1602–1604 (VD17 23:271870C)&lt;br /&gt;
**Teil 1: &amp;#039;&amp;#039;Das erste Theil Des alten Testaments: Darinnen Die fünf bücher Mosis&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1602 (VD17 23:271877F, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:271877F Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 2: &amp;#039;&amp;#039;Das ander Theil Des alten Testaments: Darinnen Die übrige historische bücher begriffen&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1603 (VD17 23:271879W, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:271879W Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 3: &amp;#039;&amp;#039;Das dritte Thäil Des alten Testaments: Darinnen Etliche Lehrbücher von hochwichtigen sachen&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1603 (VD17 23:271881S, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:271881S Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 4: &amp;#039;&amp;#039;Das vierte Thäil Des alten Testaments: Darinnen Die Propheten&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1603 (VD17 23:271883G, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:271883G Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 5: &amp;#039;&amp;#039;Anhang An das alte Testament : Darinnen Begriffen sind die bücher/ welche Apocrypha genennet werden&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1603 (VD17 23:271887N, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:271887N Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 6,1: &amp;#039;&amp;#039;Das erste Thäil Des newen Testaments: Darinnen Die vier Evangelia&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1604 (VD17 3:318820H, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:318820H Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 6,2: &amp;#039;&amp;#039;Das ander Thäil Des newen Testaments: Darinnen Die übrigen bücher desselben begriffen sind&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1604 (VD17 3:318822Y, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:318822Y Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Weitere Ausgaben bis 1700 ===&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Biblia, Das ist: Alle bücher der H. Schrift des alten und newen Testaments. Aus Hebreischer und Griechischer spraach … aufs new vertheutscht&amp;#039;&amp;#039;. Zweite Auflage. Rab, Herborn 1604–1605&lt;br /&gt;
**Teil 1: &amp;#039;&amp;#039;Das erste Thäil Des alten Testaments : Darinnen Die fünf bücher Mosis&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1604 (VD17 1:053123C, [http://www.gbv.de/vd/vd17/1:053123C Schlüsselseiten]; abweichender Druck: VD17 3:316487V, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:316487V Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 2: &amp;#039;&amp;#039;Das ander Thäil Des alten Testaments: Darinnen Die übrige historische bücher begriffen&amp;#039;&amp;#039;. Rab, Herborn 1605 (VD17 3:316489L, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:316489L Schlüsselseiten], abweichender Druck: VD17 1:053125T, [http://www.gbv.de/vd/vd17/1:053125T Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Biblia, Das ist: Alle bücher der H. Schrift des alten und newen Testaments. Die andere editioon.&amp;#039;&amp;#039; Rabe, Herborn 1617 (erschienen ist von dieser Ausgabe nur Teil 1, der erste Teil des Alten Testaments; VD17 23:673123X, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:673123X Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Biblia, Das ist: Alle Bücher der Heiligen Schrift Alten und Neuen Testaments&amp;#039;&amp;#039;, Sas, Duisburg 1682–1684 (VD17 3:316464K)&lt;br /&gt;
**Teil 1. Sas, Duisburg 1684 (VD17 3:316466Z, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:316466Z Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
**Teil 2: &amp;#039;&amp;#039;Das Neue Testament&amp;#039;&amp;#039;. Sas, Duisburg 1682 (VD17 3:316468Q, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:316468Q Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Das Newe Testament Unsers Herren Jesu Christi&amp;#039;&amp;#039;. [[Gabriel Thormann]], Bern 1683, erschienen 1684 (VD17 23:231160V, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:231160V Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Biblia, Das ist: Alle die Bücher Der Heil. Schrifft Deß Alten und Newen Testaments&amp;#039;&amp;#039;. 4 Bände. [[Obrigkeitliche Druckerei (Bern)|Obrigkeitliche Druckerei]], Andreas Hügenet, Bern 1684 (VD17 23:231092Z, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:231092Z Schlüsselseiten]);&lt;br /&gt;
** Teil 1: Titel, Vorreden, Register und fünf Bücher Mose ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0208/view.html Digitalisat mit falschen Metadaten])&lt;br /&gt;
** Teil 2: &amp;#039;&amp;#039;Der Ander Theil Deß Alten Testaments Darinnen: Die übrige Historische Bücher begriffen&amp;#039;&amp;#039; (Digitalisat fehlt)&lt;br /&gt;
** Teil 3: &amp;#039;&amp;#039;Der Dritte Theil Deß Alten Testaments Darinnen: Etliche Lehrbücher von hochwichtigen sachen&amp;#039;&amp;#039; ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0213/view.html Digitalisat])&lt;br /&gt;
** Teil 4: &amp;#039;&amp;#039;Der Dritte Theil Deß Alten Testaments Darinnen: Die Propheten&amp;#039;&amp;#039; ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0209/view.html Digitalisat])&lt;br /&gt;
** Teil 5: &amp;#039;&amp;#039;Anhang an das alte Testament: Darinnen begriffen sind die bücher welche Apocrypha genennet werden&amp;#039;&amp;#039;, [[Samuel Kneubühler]]&amp;lt;ref&amp;gt;Adolf Fluri: &amp;#039;&amp;#039;Bern und die Piscatorbibel.&amp;#039;&amp;#039; In: Blätter für bernische Geschichte, Kunst und Altertumskunde 1917, S. 272. {{doi|10.5169/seals-182673}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, Bern ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0207/view.html Digitalisat])&lt;br /&gt;
** Teil 6,1: &amp;#039;&amp;#039;Das Erste Theil Deß Newen Testaments: Darinnen Die Vier Evangelia&amp;#039;&amp;#039; ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0205/view.html Digitalisat])&lt;br /&gt;
** Teil 6,2: &amp;#039;&amp;#039;Der Ander Theil Deß Newen Testaments: Darinnen Die übrigen Bücher desselben begriffen sind&amp;#039;&amp;#039; ([http://archiv.ub.uni-marburg.de/eb/2011/0206/view.html Digitalisat])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Das Neue Testament/ Oder Die Bücher deß Neuen Bunds unsers Herren Jesu Christi&amp;#039;&amp;#039;. Hardmeyer, [Zürich] und Hügenet, Bern 1697 (VD17 23:673022K, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:673022K Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Der Psalter Davids&amp;#039;&amp;#039;. Hügenet, Bern 1698 (VD17 23:673029N, [http://www.gbv.de/vd/vd17/23:673029N Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Faksimile der 2. Herborner Auflage ===&lt;br /&gt;
* [[Ulrich Bister]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel NT – faksimilierter Nachdruck + Begleitband&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2003, ISBN 978-3-943091-01-4.&lt;br /&gt;
* Ulrich Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel AT (Teil 1) – Die 5 Bücher Mose&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2007, ISBN 978-3-943091-02-1.&lt;br /&gt;
* Jean Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel AT (Teil 2) – Josua bis Esther&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2011, ISBN 978-3-943091-03-8.&lt;br /&gt;
* Jean Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel AT (Teil 3) – Hiob bis Hohelied&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2012, ISBN 978-3-943091-04-5.&lt;br /&gt;
* Jean Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel AT (Teil 4) – Jesaja bis Maleachi&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2013, ISBN 978-3-943091-05-2.&lt;br /&gt;
* Jean Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel – Apokryphen&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2014, ISBN 978-3-943091-06-9.&lt;br /&gt;
* Jean Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die Piscator-Bibel – Sonderband mit Auszügen zum „Anhang des Herbornischen Biblischen Wercks“&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2014, ISBN 978-3-943091-13-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Johannes Piscator: &amp;#039;&amp;#039;Apologia, Das ist/ Verthädigung der newen Herbornischen Bibel: Wider das Lesterbuch Paul Röders Pfarrers zu Kochberg&amp;#039;&amp;#039;. Rabe, Herborn 1608. (VD17 3:316661X, [http://www.gbv.de/vd/vd17/3:316661X Schlüsselseiten])&lt;br /&gt;
* Rudolf Steck: &amp;#039;&amp;#039;Die Piscatorbibel und ihre Einführung in Bern im Jahre 1684. Eine Studie zur Vorgeschichte der schweizerischen Bibelübersetzung&amp;#039;&amp;#039; (Rektoratsrede, gehalten am 21. November 1897 an der Universität Bern). Wyß, Bern 1897. ([http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000571400000000 Digitalisat])&lt;br /&gt;
* [[Adolf Fluri]]: &amp;#039;&amp;#039;Bern und die Piscatorbibel.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Blätter für bernische Geschichte, Kunst und Altertumskunde&amp;#039;&amp;#039; 1917, S. 263–296 ([https://www.e-periodica.ch/digbib/view?pid=bbg-001%3A1917%3A13#278 Digitalisat]).&lt;br /&gt;
* [[Stefan Sonderegger (Germanist)|Stefan Sonderegger]]: &amp;#039;&amp;#039;Geschichte deutschsprachiger Bibelübersetzungen in Grundzügen&amp;#039;&amp;#039;, In: [[Werner Besch]] u.&amp;amp;nbsp;a.: &amp;#039;&amp;#039;Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung&amp;#039;&amp;#039;. 1. Teilband. 2. Auflage. De Gruyter, Berlin 1998, ISBN 3-11-011257-4, S. 229–283, insbesondere S. 269 ([http://books.google.de/books?id=y_C9PEOy4UkC&amp;amp;pg=PA269 Google Books])&lt;br /&gt;
* Ulrich Bister (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Die reformierte Herborner Bibel des Johann Piscator. Geschichte und Wirkung&amp;#039;&amp;#039;. Sepher-Verlag, Herborn 2001. ISBN 978-3-943091-00-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Deutsche Bibelübersetzung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Reformierte Kultur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Schneid9</name></author>
	</entry>
</feed>