<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Petro_Rychlo</id>
	<title>Petro Rychlo - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Petro_Rychlo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Petro_Rychlo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-07T21:50:13Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Petro_Rychlo&amp;diff=2340747&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Georg Hügler: /* Leben */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Petro_Rychlo&amp;diff=2340747&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-26T04:10:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Leben&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Peter Rychlo.jpg|mini|Petro Rychlo (2006)]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Petro Wassylowytsch Rychlo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{ukS|Рихло Петро Васильович}}; * [[10. Juli]] [[1950]] in [[Schyschkiwzi (Tscherniwzi, Stawtschany)|Schyschkiwzi]], [[Oblast Tscherniwzi]], [[Ukrainische Sozialistische Sowjetrepublik|Ukrainische SSR]]) ist ein [[Ukraine|ukrainischer]] Germanist, Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Essayist und Hochschullehrer an der [[Nationale Jurij-Fedkowytsch-Universität Czernowitz|Nationalen Jurij-Fedkowytsch-Universität Czernowitz]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Leben ==&lt;br /&gt;
Nach der Beendigung der Mittelschule in seinem Heimatort in der [[Bukowina]] begann Petro Rychlo 1967 mit dem [[Germanistik]]studium an der Staatlichen Universität Czernowitz, das er 1972 mit dem Diplom beendete.&amp;lt;ref&amp;gt;Diplomarbeit: &amp;#039;&amp;#039;Die Metapher in den Heimatgedichten Johannes R. Bechers&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt; Er arbeitete als Assistent für [[deutsche Sprache]] am [[Lehrstuhl]] für [[Fremdsprache]]n der Medizinischen Hochschule Czernowitz (1972–1973) und als Deutschlehrer an der allgemeinbildenden Mittelschule [[Swarytschiw]], [[Rajon Roschnjatiw]] in der [[Oblast Iwano-Frankiwsk]] (1973–1976).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit 1976 arbeitet er am Lehrstuhl für fremdsprachige Literatur der Nationalen Universität Czernowitz – zuerst als Assistent, später als [[Dozent]] und seit 2008 als [[Professor]]. 1988 [[Promotion (Doktor)|promovierte]] er über die Rezeption der nationalen literarischen Tradition in der [[Lyrik]] von [[Stephan Hermlin]]. 2007 [[Habilitation|habilitierte]] er sich über [[Paul Celan]]s dichterisches Werk als [[Intertextualität|Intertext]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit 1999 ist er Mitglied der Assoziation ukrainischer Schriftsteller. Von 2000 bis 2002 war er [[Gastprofessor]] für [[Ukrainistik]] am Institut für Slawistik der [[Universität Wien]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rychlo gehörte im Dezember 2016 zu den Unterzeichnern des Aufrufs des [[Internationales Literaturfestival Berlin|Internationalen Literaturfestivals Berlin]] &amp;#039;&amp;#039;„Schluss mit dem Massenmord in Aleppo!“&amp;#039;&amp;#039;, der sich gegen den „Bombenkrieg des [[Russland|russischen]] Präsidenten [[Wladimir Wladimirowitsch Putin|Putin]] in der [[Syrien|syrischen]] Stadt [[Aleppo]]“ wendet.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.aviva-berlin.de/aviva/content_Public%20Affairs.php?id=1419349 &amp;#039;&amp;#039;Schluss mit dem Massenmord in Aleppo – Große Resonanz auf den Aufruf.&amp;#039;&amp;#039;] Wortlaut des Aufrufs in vier Sprachen vom 8.&amp;amp;nbsp;Dezember 2016 auf [[AVIVA-Berlin]].de, abgerufen am 1.&amp;amp;nbsp;Mai 2020&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rychlo verfasste etwa 200 Fachartikel und -aufsätze in literarischen Zeitschriften, wissenschaftlichen Sammelbänden und anderen [[Printmedien]]. Darunter sind Veröffentlichungen zum [[Tristan und Isolde|Tristan-Stoff]] und über deutsche und österreichische Autoren des 20. Jahrhunderts, deutsch-ukrainische Literaturbeziehungen und die deutschsprachige Literatur der Bukowina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzungen ==&lt;br /&gt;
Zu verdanken sind ihm zahlreiche Übersetzungen deutscher, österreichischer und schweizerischer Autoren in ukrainischen [[Zeitschrift]]en, [[Anthologie]]n und [[Almanach]]en: [[Friedrich Schiller]], [[Heinrich Heine]], [[Georg Heym]], [[Carl Einstein]], [[Johannes R. Becher]], [[Bertolt Brecht]], [[Georg Maurer (Schriftsteller)|Georg Maurer]], [[Stephan Hermlin]], [[Franz Fühmann]], [[Günter Kunert]], [[Volker Braun]], [[Sarah Kirsch]], [[Uwe Kolbe (Autor)|Uwe Kolbe]], [[Mario Wirz]], [[Durs Grünbein]], [[Gerhard Falkner]], [[Brigitte Oleschinski]], [[Leopold von Sacher-Masoch]], [[Alexander Roda Roda]], [[Ingeborg Bachmann]], [[Julian Schutting]], [[Peter Waterhouse]], [[Ingeborg Kaiser]], [[Andreas Saurer (Lyriker)|Andreas Saurer]] u. a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Buchform sind Übersetzungen der Werke von [[Karl Emil Franzos]], [[Jura Soyfer]], [[Manès Sperber]], [[Karl Lubomirski]], [[Georg Drozdowski]], [[Gregor von Rezzori]], [[Rose Ausländer]], [[Selma Meerbaum-Eisinger]], [[Paul Celan]]&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;»Jede Silbe wiegt schwer«&amp;#039;&amp;#039;. Renate Nimtz-Köster im Gespräch mit Petro Rychlo über das Übersetzen von Paul Celan. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Sinn und Form]]&amp;#039;&amp;#039; 6/2020, S. 810–817&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Josef Burg (Schriftsteller)|Josef Burg]], [[Aharon Appelfeld]], [[Reiner Kunze]] und anderen erschienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke ==&lt;br /&gt;
; Monographien&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Transitive Stoffe der Weltliteratur&amp;#039;&amp;#039; (ukr.). Černivci 2004&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Poetik des Dialogs. Paul Celans Dichtung als Intertext&amp;#039;&amp;#039; (ukr.). Černivci 2005&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Schibboleth. Jüdische Identitätssuche in der deutschsprachigen Dichtung der Bukowina&amp;#039;&amp;#039; (ukr.). Černivci 2008&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Stationen poetischer Entwicklung. Paul Celans Gedichtbände in chronologisch-historischer Folge&amp;#039;&amp;#039;. V&amp;amp;R unipress, Göttingen 2022, ISBN 978-3-8471-1443-7.&lt;br /&gt;
* mit [[Helga von Loewenich]]: &amp;#039;&amp;#039;Bukowinisch-Galizische Literaturstraße. Dokumentation zu einem deutsch-ukrainischen Kulturprojekt&amp;#039;&amp;#039;. Mit einem Vorwort von Bundespräsident [[Frank-Walter Steinmeier]]. Verlag Knyhy XXI, Czernowitz 2022. Printed in Ukraine.&amp;lt;ref&amp;gt;Das Buch ist verlegt, gedruckt und erschienen in der Ukraine, geschrieben und veröffentlicht aber auf Deutsch und auch in Deutschland erhältlich. Die Bezugsquelle nennt der unter Weblinks verlinkte Essay &amp;#039;&amp;#039;Unsere Denkmäler in der Ukraine&amp;#039;&amp;#039; und ebenso den Grund des präsidialen Vorworts.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;„Zerrissne Saiten einer überlauten Harfe ...“. Deutschjüdische Dichter der Bukowina&amp;#039;&amp;#039;. Ukrainian Voices, Vol 58. Ibidem Verlag, Stuttgart 2024, ISBN 978-3-8382-1893-9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Anthologien und Sammelbände&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Die verlorene Harfe: Eine Anthologie deutschsprachiger Lyrik aus der Bukowina&amp;#039;&amp;#039;. Černivci 2002, 2., erweiterte Auflage 2008&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Europa erlesen: Czernowitz&amp;#039;&amp;#039;. Klagenfurt 2004&lt;br /&gt;
:mit Oleg Liubkivskyj: &amp;#039;&amp;#039;Literaturstadt Czernowitz&amp;#039;&amp;#039;. Černivci 2007, 2. Auflage 2010&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Mit den Augen von Zeitgenossen. Erinnerungen an Paul Celan&amp;#039;&amp;#039;. Ausgewählt, herausgegeben und kommentiert von Petro Rychlo. Suhrkamp, Berlin 2020, ISBN 978-3-518-42964-8.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Formen des Magischen Realismus und der Jüdischen Renaissance&amp;#039;&amp;#039;.  Herausgegeben von Bettina Bannasch und Petro Rychlo. Internationale Schriften des Jakob-Fugger-Zentrums, Band 3. V&amp;amp;R unipress, Göttingen 2021, ISBN 978-3-8471-1214-3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Lexika&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;Lexikon der allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft&amp;#039;&amp;#039; (ukr.). Černivci 2001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Essays&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Transatlantischer Odysseus des 20. Jahrhunderts,&amp;#039;&amp;#039; in: &amp;quot;Zwischenwelt. Literatur, Widerstand, Exil.&amp;quot; Hg. [[Theodor Kramer Gesellschaft]], 33, H. 1–2, Wien 2016, {{ISSN|1606-4321}} S. 5–8 (ausführliche Biografie des [[Alfred Gong]])&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Georg Drozdowski]] – Dichter der Bukowina und Kärntens.&amp;#039;&amp;#039; In: Karpf P./Platzer W./Platzer W./Polzer-Srienz M./Puschnig U. (Hrsg.): &amp;quot;Dialog und Kultur. Beiträge zum Europäischen Volksgruppenkongress 2018 und Sonderthemen, Kärnten Dokumentation Band 35,&amp;quot; Verlag Land Kärnten, Klagenfurt 2019, S. 166–175&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Auszeichnungen ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Bukowina-Orden&amp;#039;&amp;#039; für das Buch &amp;#039;&amp;#039;„Literaturstadt Czernowitz“&amp;#039;&amp;#039; (2007)&amp;lt;ref&amp;gt;Der &amp;#039;&amp;#039;Bukowina-Orden&amp;#039;&amp;#039; ist die höchste Auszeichnung der [[Oblast Tscherniwzi]], die vom Gouverneur der Region verliehen wird&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Ehrenzeichen des Landes Kärnten]] (2009)&lt;br /&gt;
* [[Dmytro Sahul|Dmytro-Sahul-Literaturpreis]] für Übersetzungen deutschsprachiger Autoren der Bukowina (2010)&lt;br /&gt;
* [[Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland|Verdienstkreuz am Bande des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutschland]] (2012)&lt;br /&gt;
* [[Österreichisches Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst]] der ersten Klasse (2014)&lt;br /&gt;
* Hauptpreis des [[Georg-Dehio-Kulturpreis]]es des [[Deutsches Kulturforum östliches Europa|Deutschen Kulturforums östliches Europa]] 2015&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.kulturforum.info/de/startseite-de/1019453-preise-stipendien/1006400-georg-dehio-kulturpreis/6811-georg-dehio-kulturpreis-preistraeger-2015-stehen-fest |wayback=20160304062538 |text=Pressemitteilung und Jurybegründung |archiv-bot=2022-12-27 13:04:36 InternetArchiveBot }} auf der Website des Deutschen Kulturforums östliches Europa.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Reiner-Kunze-Preis]] (2017)&lt;br /&gt;
* [[Friedrich-Gundolf-Preis]] (2024)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Christian Weise: [https://www.academia.edu/9336380/Czernowitzer_Professor_Dr_Peter_Rychlo_als_Br%C3%BCckenbauer_geehrt &amp;#039;&amp;#039;Czernowitzer Professor Dr. Peter Rychlo als Brückenbauer geehrt&amp;#039;&amp;#039;.] In: &amp;#039;&amp;#039;Der Südostdeutsche&amp;#039;&amp;#039;. Buchenlanddeutsche Zeitung, Ausgabe vom 20. November 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Petro Rykhlo|Petro Rychlo}}&lt;br /&gt;
* {{DNB-Portal|137239467}}&lt;br /&gt;
* [http://www.czernowitz.de/32/%D0%9F%D0%BE%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%20...%20Poetisches%20Atlantis%20Bukowina-0.html Peter Rychlo: &amp;#039;&amp;#039;Poetisches Atlantis Bukowina&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* Sergij Osatschuk: [http://www.czernowitz.de/55/Das%20Czernowitz%20von%20heute-0.html &amp;#039;&amp;#039;Czernowitz heute und der Umgang mit dem gemeinsamen kulturellen Erbe&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
* [https://www.zeitzug.com/autoren/rychlo-petro.html/ Zeitzug Poetisches Atlantis der Bukowina (Vorwort zu Die Verlorene Harfe, außerdem Inhaltsverzeichnis)]&lt;br /&gt;
* [https://www.gedankendach.org/ Gedankendach Czernowitz]&lt;br /&gt;
* [[Rainer Bieling]]: [https://literaturkritik.de/unsere-denkmaeler-in-der-ukraine,29908.html &amp;#039;&amp;#039;Unsere Denkmäler in der Ukraine. Ein deutsch-ukrainisches Kulturprojekt erinnert an eine Vergangenheit, in der die deutsche Sprache zur Westukraine gehörte wie Butter zum Weizenbrot&amp;#039;&amp;#039;.] Essay über die Dokumentation &amp;#039;&amp;#039;Bukowinisch-Galizische Literaturstraße&amp;#039;&amp;#039;. In: Onlinemagazin &amp;#039;&amp;#039;[[literaturkritik.de]]&amp;#039;&amp;#039; vom 21. August 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=137239467|VIAF=8483170|LCCN=no/99/072517}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Rychlo, Petro}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Germanist]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hochschullehrer (Czernowitz)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer aus dem Deutschen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer ins Ukrainische]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Person (Czernowitz)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Ukrainisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Träger des Bundesverdienstkreuzes am Bande]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Träger des österreichischen Ehrenkreuzes für Wissenschaft und Kunst I. Klasse]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Träger des Ehrenzeichens des Landes Kärnten]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Deutsch-ukrainische Beziehungen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ukrainer]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren 1950]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mann]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sowjetbürger]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Rychlo, Petro&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=Rychlo, Petro Wassylowytsch (vollständiger Name); Rychlo, Petro Vasylʹovyč (Transliteration)&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=ukrainischer Germanist und Hochschullehrer&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=10. Juli 1950&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=[[Schyschkiwzi (Tscherniwzi, Stawtschany)|Schyschkiwzi]], [[Oblast Tscherniwzi]], [[Ukrainische Sozialistische Sowjetrepublik|Ukrainische SSR]]&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=&lt;br /&gt;
|STERBEORT=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Georg Hügler</name></author>
	</entry>
</feed>