<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pastrami</id>
	<title>Pastrami - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Pastrami"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pastrami&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-01T06:01:39Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pastrami&amp;diff=96381&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Richard Huber am 18. April 2026 um 21:51 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Pastrami&amp;diff=96381&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-18T21:51:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Pastrami aus Tafelspitz.jpeg|mini|Pastrami aus [[Tafelspitz (Fleisch)|Tafelspitz]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Pastrami sandwich.jpg|mini|Pastrami-[[Sandwich]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Pastrami-Sandwich.JPG|mini|Pastrami-Sandwich bei [[Katz’s Delicatessen|Katz’s Deli]] in [[New York City]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pastrami&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet [[Pökeln|gepökeltes]], [[geräuchert]]es und gewürztes [[Rindfleisch|Rind-]] oder [[Putenfleisch]], das in dünnen Scheiben als [[Brot]]- oder [[Sandwich]]belag verzehrt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herkunft ==&lt;br /&gt;
Pastrami ist vermutlich zum Ende des 19. Jahrhunderts aus dem [[Königreich Rumänien]] über die [[jüdische Küche]] in die USA eingeführt&amp;lt;ref&amp;gt;Tanja Schwarzenbach: [http://www.nicht-erschienen.de/Juedisches_Essen.html „Ess gesunt!“] Im Gespräch: Hasia Diner, Professorin an der [[New York University]], über jüdisches Essen in NYC.&amp;lt;/ref&amp;gt; und dort sehr populär geworden. In den USA wird Pastrami in zwei Varianten angeboten. Pastrami &amp;#039;&amp;#039;New York Style&amp;#039;&amp;#039; ist üblicherweise schärfer gewürzt als das mildere Pastrami &amp;#039;&amp;#039;American Style&amp;#039;&amp;#039;. Im Gegensatz zum [[Schinken]] ist Pastrami als Rindfleischprodukt vereinbar mit jüdischen ([[Jüdische Speisegesetze|koscher]]) und [[islam]]ischen ([[halāl]]) Speisevorschriften, sofern die entsprechenden Schlachtvorschriften eingehalten wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herstellung ==&lt;br /&gt;
Das rohe Fleisch wird in einer stark mit [[Muskatnussbaum|Muskat]], [[Knoblauch]], [[Piment|Nelkenpfeffer]], [[Pfeffer]], [[Paprika]] und [[Nitrate#Salpeter|Salpeter]] gewürzten [[Salzlake|Lake]] [[Pökeln|gepökelt]], danach geräuchert und meist mit einer Kruste von Pfefferkörnern ummantelt. Ähnlich wie beim [[Corned Beef]] diente die Herstellungsmethode ursprünglich zur Verlängerung der Haltbarkeit des Fleisches, bevor es zuverlässige Kühlmöglichkeiten gab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Etymologie ==&lt;br /&gt;
Das Wort gelangte in der [[jiddisch]]en Form &amp;#039;&amp;#039;pastrame&amp;#039;&amp;#039; ins amerikanische Englisch, wurde&amp;amp;nbsp;– vermutlich in Anlehnung an &amp;#039;&amp;#039;salami&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;OED&amp;quot;&amp;gt;Artikel [http://www.etymonline.com/index.php?search=pastrami&amp;amp;searchmode=none &amp;#039;&amp;#039;pastrami&amp;#039;&amp;#039;], in: &amp;#039;&amp;#039;Online Etymology Dictionary&amp;#039;&amp;#039;. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;nbsp;– zu &amp;#039;&amp;#039;pastrami&amp;#039;&amp;#039; umgeformt und gelangte in dieser Gestalt auch ins Deutsche. Unzweifelhaft ist die Herkunft des jiddischen Wortes vom [[Rumänische Sprache|rumänischen]] &amp;#039;&amp;#039;pastramă&amp;#039;&amp;#039; „geräuchertes, stark gewürztes Fleischstück“.&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [http://dero.dict.cc/?s=pastrama &amp;#039;&amp;#039;pastramă&amp;#039;&amp;#039;], in: &amp;#039;&amp;#039;Dicţionar german-român&amp;#039;&amp;#039; auf [[dict.cc]]. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [http://www.merriam-webster.com/dictionary/pastrami &amp;#039;&amp;#039;pastrami&amp;#039;&amp;#039;], in: Online-Lexikon merriam-webster.com. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt; Über die weitere Etymologie gibt es verschiedene Theorien. Das &amp;#039;&amp;#039;Dicționarul etimologic român&amp;#039;&amp;#039;, das &amp;#039;&amp;#039;Dicționarul Explicativ Al Limbii Române&amp;#039;&amp;#039; und das &amp;#039;&amp;#039;[[Oxford English Dictionary]]&amp;#039;&amp;#039; führen das Wort&amp;amp;nbsp;– teils über die [[neugriechisch]]en Formen παστραμάς (&amp;#039;&amp;#039;pastramás&amp;#039;&amp;#039;) oder παστουρμᾶς (&amp;#039;&amp;#039;pastourmãs&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=παστουρμάς&amp;amp;dq= &amp;#039;&amp;#039;παστουρμάς&amp;#039;&amp;#039;], in: Institoúto Neoellēnikṓn Spoudṓn [Ídryma Manólē Triantaphyllídē]: &amp;#039;&amp;#039;Lexikó tēs Koinḗs Neoellēnikḗs.&amp;#039;&amp;#039; Online-Ausgabe, Thessaloniki 2001. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;nbsp;– auf das türkische [[Pastırma]] zurück.&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [https://dexonline.ro/definitie/pastramă/867044 &amp;#039;&amp;#039;pastrámă&amp;#039;&amp;#039;], in: Academia Română, Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan“, &amp;#039;&amp;#039;Dicţionarul Explicativ Al Limbii Române&amp;#039;&amp;#039;, zweite, revidierte und vermehrte Ausgabe, Editura Univers Enciclopedic, Bukarest 2009. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ciorănescu, pastrámă&amp;quot;&amp;gt;Artikel [https://dexonline.ro/definitie/pastramă/504643 &amp;#039;&amp;#039;pastrámă&amp;#039;&amp;#039;], in: Alexandru Ciorănescu: &amp;#039;&amp;#039;Dicționarul etimologic român.&amp;#039;&amp;#039; Universidad de la Laguna, Teneriffa 1958–1966. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das türkische Wort wird seinerseits auf ein älteres Substantiv &amp;#039;&amp;#039;bastırma&amp;#039;&amp;#039; „die Pressung, das Gepresste“, sodann auf die Verbalformen &amp;#039;&amp;#039;bastırmak&amp;#039;&amp;#039; „niederdrücken“ bzw. &amp;#039;&amp;#039;basmak&amp;#039;&amp;#039; „etwas drücken, pressen“ und letztlich auf das [[alttürkisch]]e &amp;#039;&amp;#039;basmaq&amp;#039;&amp;#039; zurückgeführt.&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [https://ahdictionary.com/word/search.html?q=pastrami&amp;amp;submit.x=27&amp;amp;submit.y=13 &amp;#039;&amp;#039;pastrami&amp;#039;&amp;#039;], in: &amp;#039;&amp;#039;The American Heritage Dictionary of the English Language&amp;#039;&amp;#039;, fünfte Auflage, Houghton Mifflin Harcourt, Boston/MA 2015. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Überlieferung nach machte das türkische Reitervolk das Fleisch dadurch haltbar, dass man es beim Reiten unter den Sattel legte, so dass die Flüssigkeit herausgepresst wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hingegen leitete bis zur vierten Auflage das &amp;#039;&amp;#039;[[American Heritage Dictionary]]&amp;#039;&amp;#039; das Wort vom rumänischen Verb &amp;#039;&amp;#039;a păstra&amp;#039;&amp;#039; „konservieren, haltbar machen“ ab, das seinerseits wiederum entweder auf [[vulgärlatein]]isch &amp;#039;&amp;#039;*parsitare&amp;#039;&amp;#039; „aufheben, sparen“&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [https://www.wordnik.com/words/pastrami &amp;#039;&amp;#039;pastrami&amp;#039;&amp;#039;], in: &amp;#039;&amp;#039;The American Heritage Dictionary of the English Language.&amp;#039;&amp;#039; Vierte Auflage, auf wordnik.com. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt; oder aber auf das griechische παστώνω (&amp;#039;&amp;#039;pastṓnō&amp;#039;&amp;#039;) „durch Einsalzen haltbar machen“, vom [[Griechische Sprache|griechischen]] παστός (&amp;#039;&amp;#039;pastós&amp;#039;&amp;#039;) „gesalzen“&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. aber den Artikel [http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=παστός&amp;amp;dq= &amp;#039;&amp;#039;παστός&amp;#039;&amp;#039;], in: Institoúto Neoellēnikṓn Spoudṓn [Ídryma Manólē Triantaphyllídē]: &amp;#039;&amp;#039;Lexikó tēs Koinḗs Neoellēnikḗs.&amp;#039;&amp;#039; Online-Ausgabe, Thessaloniki 2001. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;, zurückgeführt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Artikel [https://dexonline.ro/definitie/păstra/504642 &amp;#039;&amp;#039;păstrá&amp;#039;&amp;#039;], in: Alexandru Ciorănescu: &amp;#039;&amp;#039;Dicționarul etimologic român.&amp;#039;&amp;#039; Universidad de la Laguna, Teneriffa 1958–1966. Abgerufen am 25. Mai 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ciorănescu, pastrámă&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;OED&amp;quot; /&amp;gt; Die [[Osmanen]] hätten demnach eine gesalzene Fleischspezialität namens παστόν (&amp;#039;&amp;#039;pastón&amp;#039;&amp;#039;) in dem von ihnen eroberten [[Byzantinisches Reich|Oströmischen Reich]]&amp;amp;nbsp;– oder dessen anatolischen Provinzen, namentlich im [[Kappadokien|kappadokischen]] [[Kayseri|Caesarea]]&amp;amp;nbsp;– vorgefunden und adaptiert.&amp;lt;ref&amp;gt;David Underwood, Irina Petrosian: [https://books.google.de/books?id=0oXYX9Qzx9oC&amp;amp;lpg=PP1&amp;amp;dq=Armenian%20food%20%3A%20fact%2C%20fiction%20%26%20folklore&amp;amp;hl=de&amp;amp;pg=PA114#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false &amp;#039;&amp;#039;Armenian food. Fact, fiction &amp;amp; folklore.&amp;#039;&amp;#039;] Zweite Auflage. Yerkir, Bloomington/IN 2006, ISBN 978-1-4116-9865-9, S.&amp;amp;nbsp;112&amp;amp;nbsp;f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Bruce Kraig, Artikel [https://books.google.de/books?id=DOJMAgAAQBAJ&amp;amp;lpg=RA2-PA502&amp;amp;dq=byzantine%20pastirma&amp;amp;hl=de&amp;amp;pg=RA2-PA502#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false &amp;#039;&amp;#039;Turkisch American food&amp;#039;&amp;#039;], in: Andrew F. Smith (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;The Oxford encyclopedia of food and drink in America.&amp;#039;&amp;#039; Zweite Auflage. Oxford University Press, Oxford 2013, S.&amp;amp;nbsp;502.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Andrew Dalby, Chryssi Bourbou, [[Johannes Koder]], Maria Leontsinē: &amp;#039;&amp;#039;Flavours and Delights. Tastes and Pleasures of Ancient and Byzantine Cuisine.&amp;#039;&amp;#039; Armós, Athen 2013, S.&amp;amp;nbsp;81.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
* {{YouTube|id=6wpCM25kH0E|titel=Herstellung von Pastrami|upload=2021-06-23}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Trockenfleisch]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:US-amerikanische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jüdische Küche]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Richard Huber</name></author>
	</entry>
</feed>