<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Papyrus_Fouad_266</id>
	<title>Papyrus Fouad 266 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Papyrus_Fouad_266"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Papyrus_Fouad_266&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T08:10:25Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Papyrus_Fouad_266&amp;diff=1340357&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Gak69: Bildbeschreibung eingefügt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Papyrus_Fouad_266&amp;diff=1340357&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-12T00:32:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bildbeschreibung eingefügt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Pap 266.jpg|mini|Papyrus Fouad 266]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Papyrus Fouad 266&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Nr. 847, 848, 942 nach [[Liste der Septuaginta-Handschriften|Rahlfs]]) ist die Bezeichnung für eine größere Anzahl von Papyrusfragmenten, die paläographisch auf das 2. oder 1. Jahrhundert v. Chr. datiert werden. Sie enthalten Teile aus dem [[1. Buch Mose|1.]] und [[5. Buch Mose]] in [[Koine|griechischer Sprache]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Papyri gehören zu den ältesten bekannten Fragmenten biblischer Texte in griechischer Sprache ([[Septuaginta]]). Sie befinden sich heute im [[Ägyptisches Museum (Kairo)|Ägyptischen Museum]] in [[Kairo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Die Fragmente wurden 1939 im [[Fayyum-Becken]] in [[Ägypten]] gefunden.&lt;br /&gt;
Nachdem P. Jouget 1943 das [[Schriftstück#Arten|Konvolut]] für die [[Société royale égyptienne de Papyrologie|Société Fouad Ier de Papyrologie]] erworben hatte, besorgte W.G. Waddell eine erste Veröffentlichung.&amp;lt;ref&amp;gt;W. G. Wadell: &amp;#039;&amp;#039;The Tetragrammaton in the LXX. With a Plate.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Journal of Theological Studies&amp;#039;&amp;#039; 45 (1944), S. 158–161.&amp;lt;/ref&amp;gt; Nach Waddell seien die Fragmente in das erste oder gar zweite vorchristliche Jahrhundert zu datieren. Nach der ersten Identifizierung erhielten die Fragmente die gemeinsame Rahlfs-Nr. 942.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erstedition besorgte [[Françoise Dunand]] 1966.&amp;lt;ref&amp;gt;Françoise Dunand: &amp;#039;&amp;#039;Papyrus Grecs Bibliques (Papyrus F. Inv. 266). Volumina de la Genèse et du Deutéronome.&amp;#039;&amp;#039; 1966.&amp;lt;/ref&amp;gt; Es handelt sich um 115 Fragmente einer Rolle von ursprünglich etwa 88 Kolumnen auf ca. 15 Metern, die den gesamten [[Pentateuch]] enthalten haben soll. Die nachfolgende Edition durch Zaki Aly und [[Ludwig Koenen]] unterschied nun drei Rollen mit biblischem Text sowie Fragmente einer vierten Rolle, bislang nicht identifiziert. Diesem Befund entsprechend wies man den drei Rollen je eine eigene Rahlfs-Nr. (942, 847, 848) zu.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. Alfred Rahlfs: &amp;#039;&amp;#039;Septuaginta - Vetus testamentum Graecum. Bd. 1/1 - Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert.&amp;#039;&amp;#039; Göttingen: Vandenhoeck &amp;amp; Ruprecht 2004.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis zur Entdeckung der [[Schriftrollen vom Toten Meer]] waren die Fragmente des [[Papyrus Rylands 458]] (&amp;#039;&amp;#039;Rahlfs Nr. 957&amp;#039;&amp;#039;) und Fouad 266 die einzigen bekannten vorchristlichen Papyri der [[Septuaginta]].&amp;lt;ref&amp;gt;Natalio Fernández Marcos: &amp;#039;&amp;#039;The Septuagint in Context.&amp;#039;&amp;#039; Boston: Brill 2001, S. 71.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
Die Fragmente sind eine Abschrift der Septuaginta in [[Unzialschrift]], die man zum [[Lukian von Antiochia|proto-lukianischen Texttyp]] zählt.&amp;lt;ref&amp;gt;Albert Pietersma: &amp;#039;&amp;#039;Proto-Lucian and the Greek Psalter.&amp;#039;&amp;#039; In: VT 28 (1978), S. 66–77.&amp;lt;/ref&amp;gt; Rahlfs Nr. 942 enthält Teile von Genesis 4; 7 und 37f. Die Rahlfs Nr. 847 und 848 zugehörigen Fragmente enthalten Teile von Deuteronomium 10f. und 17–33.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auffällig ist, dass das Tetragramm »[[JHWH]]« in [[Quadratschrift]] im griechischen Text wiedergegeben wird. Der Schreiber des griechischen Textes ließ dafür zunächst eine Lücke, die später durch das Tetragramm ausgefüllt wurde. Es ist umstritten, ob dies die ursprüngliche Praxis in griechischen Handschriften oder bereits Ausdruck einer „archaisierenden und hebraisierenden Revision der alten Übersetzung anstelle von Kyrios“&amp;lt;ref&amp;gt;Ernst Würthwein: &amp;#039;&amp;#039;Der Text des Alten Testaments. Eine Einführung in die Biblia Hebraica.&amp;#039;&amp;#039; Stuttgart &amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;1988, S. 194.&amp;lt;/ref&amp;gt; ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bedeutung ==&lt;br /&gt;
Besondere Bedeutung haben die Fragmente aufgrund ihres Alters: „Wir haben hier einen griechischen Bibeltext vor uns, der den Text der Septuaginta in einer zuverlässigeren Form bietet als der [[Codex Vaticanus]] und der zugleich mehr als 400 Jahre vor dem Vaticanus geschrieben worden ist.“&amp;lt;ref&amp;gt;Paul E. Kahle: &amp;#039;&amp;#039;Die Kairoer Genisa. Untersuchungen zur Geschichte des hebräischen Bibeltextes und seiner Übersetzungen.&amp;#039;&amp;#039; Berlin 1962, S. 233.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ein in besonderer Form geschriebener Gottesname zeigt sich auch in den griechischen Fragmenten der [[Zwölfprophetenrolle vom Nachal Chever]] aus der [[Judäische Wüste|Judäischen Wüste]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paul Kahle schloss daraus: „In allen griechischen Übersetzungen der Bibel, die in vorchristlicher Zeit von Juden für Juden angefertigt wurden, muss das Tetragrammaton in hebräischen Schriftzeichen als Gottesname verwendet worden sein und nicht [Kyrios] … oder Abkürzungen davon, wie wir sie in den christlichen [Abschriften der Septuaginta] … finden.“&amp;lt;ref&amp;gt;Paul E. Kahle: &amp;#039;&amp;#039;The Greek Bible Manuscripts used by Origen.&amp;#039;&amp;#039; In: Journal of Biblical Literature 79 (1960), S. 111–118.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Zaki Aly: &amp;#039;&amp;#039;Three Rolls of the Early Septuagint. Genesis and Deuteronomy. A Photographic Edition Prepared in Collaboration with the International Photographic Archive of the Association Internationale de Papyrologues. With Preface, Introduction, and Notes by Ludwig Koenen.&amp;#039;&amp;#039; Papyrologische Texte und Abhandlungen 27. Bonn 1980. ISBN 3-7749-1417-6&lt;br /&gt;
* Françoise Dunand: &amp;#039;&amp;#039;Papyrus Grecs Bibliques (Papyrus F. Inv. 266). Volumina de la Genèse et du Deutéronome.&amp;#039;&amp;#039; L&amp;#039;Institut Francais d&amp;#039;Archéologie Orientale. Recherches d&amp;#039;archéologie, de philologie, et d&amp;#039;histoire 27 (1966).&lt;br /&gt;
* Alfred Rahlfs: &amp;#039;&amp;#039;Septuaginta - Vetus testamentum Graecum. Bd. 1/1 - Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert.&amp;#039;&amp;#039; Vandenhoeck &amp;amp; Ruprecht, Göttingen 2004. ISBN 3-525-53447-7&lt;br /&gt;
* Natalio Fernández Marcos: &amp;#039;&amp;#039;The Septuagint in Context&amp;#039;&amp;#039;. Brill Verlag, Boston 2001. ISBN 90-04-11574-9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|VIAF=2727159478162527990003}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Septuaginta-Handschrift]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Papyrus]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Handschrift des Ägyptischen Museums (Kairo)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Gak69</name></author>
	</entry>
</feed>