<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=O_Tannenbaum</id>
	<title>O Tannenbaum - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=O_Tannenbaum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=O_Tannenbaum&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-07T03:39:38Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=O_Tannenbaum&amp;diff=252300&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Michael Bednarek: bessere LilyPond Noten.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=O_Tannenbaum&amp;diff=252300&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-02T01:08:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;bessere LilyPond Noten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Dieser Artikel|1=beschreibt das Lied. Zu dem gleichnamigen Film siehe [[Oh Tannenbaum (Film)]].}}&lt;br /&gt;
[[Datei:U.S. Army Band - O Tannenbaum.ogg|mini|Die erste Strophe, gesungen vom Chor der U.S. Army Band (deutsch/englisch)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Abies alba1.jpg|mini|Grüne Tanne im Schnee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Lied]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Tannenbaum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (historisch und regional auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Tannebaum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Allgemeines deutsches Lieder-Lexikon oder Vollständige Sammlung aller bekannten deutschen Lieder und Volksgesänge in alphabetischer Folge. In vier Bänden. Dritter Band: N–V.&amp;#039;&amp;#039; Hoßfeld, Leipzig 1846, S. 49 ({{Google Buch|BuchID=C7pAAAAAYAAJ|Seite=49|Hervorhebung=&amp;quot;O Tannebaum&amp;quot;|Linktext=Digitalisat}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Deutscher Liederschatz. Eine Sammlung der besten singbaren Lieder des deutschen Volkes.&amp;#039;&amp;#039; Graßmann, Stettin 1856, zweite Abtheilung, S. 6 ({{Google Buch|BuchID=aLJbAAAAcAAJ|Band=1|Seite=6|Hervorhebung=&amp;quot;O Tannebaum&amp;quot;|Linktext=Digitalisat}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;) gehört zu den bekanntesten [[Weihnachtslied]]ern. Der Text des Liedes geht in seiner heutigen Form auf [[August Zarnack]] und [[Ernst Anschütz]] zurück, bei der Melodie handelt es sich um eine [[Volkslied|Volksweise]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Textgeschichte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Ernst Anschuetz - O-Tannenbaum-Handschrift.jpg|mini|Handschrift von Ernst Anschütz (1824)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;O Tannenbaum&amp;#039;&amp;#039; geht auf ein Lied aus dem 16. Jahrhundert zurück, das 1615 von [[Melchior Franck]] in einem [[Quodlibet]] zitiert wurde und zu Beginn des 19. Jahrhunderts auch als [[Schlesien|schlesisches]] [[Volkslied]] verbreitet war. [[Ludwig Erk]] und [[Franz Magnus Böhme]] geben im &amp;#039;&amp;#039;[[Deutscher Liederhort|Deutschen Liederhort]]&amp;#039;&amp;#039; mit dem Lied &amp;#039;&amp;#039;Es hing ein Stallknecht seinen Zaum&amp;#039;&amp;#039; eine noch ältere Quelle an.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Liederhort&amp;quot;&amp;gt;Ludwig Erk, Franz Magnus Böhme (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutscher Liederhort.&amp;#039;&amp;#039; Band 1. Breitkopf und Härtel, Leipzig 1893 (Nachdruck: Olms, Hildesheim 1963), S. 545–548 ([https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.l0063460471;view=1up;seq=615 Digitalisat]).&amp;lt;/ref&amp;gt; In diesem Lied war bereits zwischen 1550 und 1580 die folgende Strophe enthalten:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O Tanne, du bist ein edler Zweig,&lt;br /&gt;
Du grünest Winter und die liebe Sommerzeit&lt;br /&gt;
Wenn alle Bäume dürre sein&lt;br /&gt;
So grünest du, edles Tannenbäumelein&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Auf dieselben Vorlagen geht auch das Volkslied &amp;#039;&amp;#039;[[O Tannenbaum, du trägst ein’ grünen Zweig]]&amp;#039;&amp;#039; zurück, das mit seiner heute bekannten Melodie seit Anfang des 19. Jahrhunderts aus Westfalen überliefert ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[August Zarnack]] (1777–1827) schrieb in Anlehnung an dieses Lied 1819 &amp;#039;&amp;#039;O Tannenbaum&amp;#039;&amp;#039; als tragisches [[Liebeslied]], in dem der beständige [[Tannen]]baum als sinnbildlicher Gegensatz zu einer untreuen Geliebten benutzt wird.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zarnack&amp;quot;&amp;gt;August Zarnack: &amp;#039;&amp;#039;Deutsche Volkslieder mit Volksweisen für Volksschulen.&amp;#039;&amp;#039; 2. Theil. Maurersche Buchhandlung, Berlin 1820, S. 29&amp;amp;nbsp;f., Nr. 51, sowie August Zarnack: &amp;#039;&amp;#039;Weisenbuch zu den Volksliedern für Volksschulen.&amp;#039;&amp;#039; 2. Theil. Maurersche Buchhandlung, Berlin 1820, S. 53, Nr. 51 ([http://www.liederlexikon.de/lieder/o_tannenbaum/editiona online] im [[Historisch-kritisches Liederlexikon|Historisch-kritischen Liederlexikon]]).&amp;lt;/ref&amp;gt; Dieses Lied, in dessen zweiter Strophe „O Mägdelein, o Mägdelein, wie falsch ist dein Gemüte“ gesungen wird, ist heute noch im [[Allgemeines Deutsches Kommersbuch|Allgemeinen Deutschen Kommersbuch]] zu finden. Zum Weihnachtslied wurde es, nachdem der [[Leipzig]]er Lehrer [[Ernst Anschütz]] 1824 die erste Strophe beibehielt und die restlichen drei durch zwei andere ersetzte, in denen nur noch vom Baum die Rede ist.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anschütz&amp;quot;&amp;gt;Ernst Anschütz: &amp;#039;&amp;#039;Musikalisches Schulgesangbuch.&amp;#039;&amp;#039; Heft 1. Reclam, Leipzig 1824, S. 134 f. ([http://diglib.hab.de/show_image.php?dir=drucke/un-17-1b&amp;amp;pointer=143 Digitalisat] der [[Herzog August Bibliothek]]).&amp;lt;/ref&amp;gt; Das Aufstellen von Tannen als [[Weihnachtsbaum|Weihnachtsbäumen]] war inzwischen ein Brauch zum Fest geworden. Die zweite Zeile des Liedes hieß ursprünglich „Wie treu sind deine Blätter“, da das Liebeslied einen Kontrast zwischen der Treue des Baumes und der Untreue der Geliebten bildete. Auch in Anschütz’ Weihnachtslied blieb das zuerst unverändert, jedoch wurde der Text „Wie grün sind deine Blätter“ im 20. Jahrhundert besser bekannt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Deutsches Volksliedarchiv|o_tannenbaum|O Tannenbaum|Autor=Tobias Widmaier|Jahr=2007}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Melodiegeschichte ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sowohl Zarnack&amp;lt;ref name=&amp;quot;Zarnack&amp;quot; /&amp;gt; als auch Anschütz&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anschütz&amp;quot; /&amp;gt; unterlegten ihre Texte einer Volksweise, die sich zu dem Text &amp;#039;&amp;#039;Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle&amp;#039;&amp;#039; im Mildheimischen Liederbuch von 1799 findet.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Melodien zum Mildheimischen Liederbuche für das Piano-Forte oder Clavier.&amp;#039;&amp;#039; Becker, Gotha 1799, S. 526 f. ({{Google Buch |BuchID=8o9WAAAAcAAJ |Seite =526 |Linktext=Digitalisat |Hervorhebung=&amp;quot;Es le - be hoch&amp;quot;}}).&amp;lt;/ref&amp;gt; Später setzte sich zu dem Lied die [[Melodie]] des [[Studentenlied]]es &amp;#039;&amp;#039;Lauriger Horatius&amp;#039;&amp;#039; („Lorbeerheld Horatius“) durch,&amp;lt;ref name=&amp;quot;Fink&amp;quot;&amp;gt;Gottfried Wilhelm Fink: &amp;#039;&amp;#039;Musikalischer Hausschatz der Deutschen: eine Sammlung von 1000 Liedern und Gesängen mit Singweisen und Klavierbegleitung.&amp;#039;&amp;#039; Mayer und Wigand, Leipzig 1843, S. 289 ({{Google Buch |BuchID=571fAAAAcAAJ |Seite =289 |Linktext=Digitalisat |Hervorhebung=&amp;quot;Lauriger Horatius&amp;quot;}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Ludwig Erk, Franz Magnus Böhme (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Deutscher Liederhort.&amp;#039;&amp;#039; Band 3. Breitkopf und Härtel, Leipzig 1894, S. 494&amp;amp;nbsp;f. ([https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101064313123&amp;amp;view=1up&amp;amp;seq=502 Digitalisat]).&amp;lt;/ref&amp;gt; auf die es bis heute gesungen wird. Der Text dieses Studentenlieds ist seit Ende des 18. Jahrhunderts belegt,&amp;lt;ref&amp;gt;[[Carl Gottlob Cramer]]: &amp;#039;&amp;#039;Hasper a Spada. Eine Sage aus dem dreizehnten Jahrhunderte.&amp;#039;&amp;#039; Erster Theil. Leipzig 1794 [1792], S. 32 f. ({{Google Buch |BuchID=8Xs6AAAAcAAJ |Seite=32 |Linktext=Digitalisat |Hervorhebung=&amp;quot;Lauriger Horatius&amp;quot;}}).&amp;lt;/ref&amp;gt; zusammen mit der Melodie seit Mitte des 19. Jahrhunderts.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Fink&amp;quot; /&amp;gt; Auch die Lieder &amp;#039;&amp;#039;Mihi est propositum&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Gott grüß dich, Bruder Straubinger&amp;#039;&amp;#039; wurden auf diese Melodie gesungen. Der Mittelteil des Liedes weist Anklänge an das Kirchenlied &amp;#039;&amp;#039;Ewiger Gott, wir bitten dich&amp;#039;&amp;#039; (Straßburg, 1697) auf.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Wilhelm Bäumker]]: &amp;#039;&amp;#039;Das katholische deutsche Kirchenlied in seinen Singweisen: von den frühesten Zeiten bis gegen Ende des siebzehnten Jahrhunderts.&amp;#039;&amp;#039; 3. Band. Herder, Freiburg i. B. 1891, S. 271 ({{archive.org|daskatholisched08gotzgoog|Blatt=n292}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ebenso wie &amp;#039;&amp;#039;O Tannenbaum&amp;#039;&amp;#039; basieren Liedtexte in vielen anderen Sprachen auf der Melodie &amp;#039;&amp;#039;Lauriger Horatius&amp;#039;&amp;#039;. Ein Lied der Internationalen Arbeiterbewegung namens &amp;#039;&amp;#039;The Red Flag&amp;#039;&amp;#039;, [[Hymne]]n der US-amerikanischen Bundesstaaten [[Maryland]] (&amp;#039;&amp;#039;[[Maryland, My Maryland]]&amp;#039;&amp;#039;, offiziell 1939–2021), [[Florida]] (offiziell 1913–1935), [[Michigan]] (inoffiziell), [[Iowa]] (offiziell seit 1911) und die Hymne der [[Nankai-Universität]] ([[Tianjin]], VR China) verwenden diese Melodie. Der Fangesang „We’ll keep the blue flag flying high“ des englischen Fußballvereins [[FC Chelsea]] wird zu dieser Melodie gesungen. Auf Island existiert ein Schullied, dessen Text mit „Í skólanum, í skólanum, er skemmtilegt að vera“ beginnt und das zu der Melodie gesungen wird.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://bland.is/umraeda/o-tannenbaum-o-christmas-tree-o-jule-trae/1103471/ |titel=O Tannenbaum / O Christmas Tree / O Jule Træ |abruf=2019-10-19 |sprache=is}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rezeption ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wegen der Bekanntheit des Liedes und der relativen Einfachheit der Melodie wurden oft andere Texte zu der Melodie gedichtet. Bekannt wurde zum Beispiel nach der Abdankung von Kaiser [[Wilhelm II. (Deutsches Reich)|Wilhelm&amp;amp;nbsp;II.]] 1918 eine Version mit Zeilen wie „O Tannenbaum&amp;amp;nbsp;… der Kaiser hat in’ Sack gehaun, er kauft sich einen [[Henkelmann]] und fängt bei Krupp in Essen an“&amp;lt;ref name=&amp;quot;Weber-Kellermann&amp;quot;&amp;gt;[[Ingeborg Weber-Kellermann]]: &amp;#039;&amp;#039;Das Buch der Weihnachtslieder.&amp;#039;&amp;#039; 10. Auflage. Atlantis, Zürich 2003, ISBN 3-254-08213-3, S. 210–213.&amp;lt;/ref&amp;gt; bzw. „… er zieht die blauen Hosen an und fängt bei Krupp das Drehen an“.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Wolfgang Steinitz]]: &amp;#039;&amp;#039;Der große Steinitz – Deutsche Volkslieder demokratischen Charakters aus sechs Jahrhunderten.&amp;#039;&amp;#039; Reprint in einem Band. Zweitausendeins, Frankfurt 1983, ISBN 3-88436-101-5, S. II 576–578.&amp;lt;/ref&amp;gt; Bekannt sind auch die Schülervariante „O Tannenbaum&amp;amp;nbsp;… der Lehrer hat mir’n Arsch verhaun, o Tannenbaum&amp;amp;nbsp;… dafür schiff’ ich ihm an den Zaun“&amp;lt;ref name=&amp;quot;Weber-Kellermann&amp;quot; /&amp;gt; und die Fassung, die die kindliche Furcht vor dem Weihnachtsmann in Spott verwandelt: „O Tannenbaum&amp;amp;nbsp;… der Weihnachtsmann will Äpfel klau’n; er zieht sich die Pantoffeln an, damit er besser schleichen kann“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Weber-Kellermann&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kurt Tucholsky]] zitiert den historischen Titel &amp;#039;&amp;#039;O Tannebaum&amp;#039;&amp;#039; wiederkehrend in seinem Gedicht &amp;#039;&amp;#039;Weihnachten&amp;#039;&amp;#039; (1918).&amp;lt;ref&amp;gt;{{Zeno-Werk |Literatur/M/Tucholsky,+Kurt/Werke/1918/Weihnachten |Weihnachten |Kurt Tucholsky}}&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Hanns Eisler]]s Vertonung, die er dem Schauspieler [[Ernst Busch (Schauspieler)|Ernst Busch]] zueignete, zitiert im Refrain an diesen Stellen auch die Melodie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Doppeltes Bild|rechts|Ernst Anschuetz - Der Tannenbaum 1824 I.jpg|150|Ernst Anschuetz - Der Tannenbaum 1824 II.jpg|156|Erstveröffentlichung im Musikalischen Schulgesangbuch 1824}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Tannenbaum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum!&lt;br /&gt;
Wie treu{{FN|*)}} sind deine Blätter;&lt;br /&gt;
du grünst nicht nur zur Sommerzeit,&lt;br /&gt;
nein, auch im Winter, wenn es schneit.&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum,&lt;br /&gt;
wie treu sind deine Blätter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum,&lt;br /&gt;
du kannst mir sehr gefallen;&lt;br /&gt;
wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit&lt;br /&gt;
ein Baum von dir mich hoch erfreut.&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum,&lt;br /&gt;
du kannst mir sehr gefallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum,&lt;br /&gt;
dein Kleid will mir was lehren:&lt;br /&gt;
die Hoffnung und Beständigkeit&lt;br /&gt;
giebt&amp;lt;!-- sic! --&amp;gt; Trost und Kraft zu jeder Zeit!&lt;br /&gt;
O Tannenbaum, o Tannenbaum,&lt;br /&gt;
dein Kleid will mir was lehren.&lt;br /&gt;
     &amp;#039;&amp;#039;(Text nach dem Erstdruck 1824)&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anschütz&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{FNBox|&lt;br /&gt;
{{FNZ|*)|auch&amp;lt;!-- im Original? --&amp;gt;: grün}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Melodie ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;score sound=&amp;quot;1&amp;quot; raw=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
\header { tagline = ##f }&lt;br /&gt;
\paper { paper-width = 200\mm }&lt;br /&gt;
\layout { indent = 0&lt;br /&gt;
  \context { \Score \remove &amp;quot;Bar_number_engraver&amp;quot; }&lt;br /&gt;
  \context { \Voice \remove &amp;quot;Dynamic_engraver&amp;quot; }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
global = { \key g \major \time 3/4 \partial 8 }&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chordNamesC = \chordmode { \global \set midiInstrument = &amp;quot;acoustic guitar (nylon)&amp;quot;&lt;br /&gt;
  \set chordChanges = ##t \transpose c c, {&lt;br /&gt;
  s8 | g2\pp d4 | g2. | a2:m d4:7~ | d:7 g s8 }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
chordNamesV = \chordmode { \set midiInstrument = &amp;quot;acoustic guitar (nylon)&amp;quot;&lt;br /&gt;
  \set chordChanges = ##t \transpose c c, {&lt;br /&gt;
  s8 | g4:7 c2 | d2.:7 | d:7 | g2 s8 \bar &amp;quot;|.&amp;quot; }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sopranoC = \relative c&amp;#039; { \global \autoBeamOff \set midiInstrument = &amp;quot;flute&amp;quot;&lt;br /&gt;
  d8 | g8. g16 g4 a | b8. b16 b4. b8 | a b c4 fis, | a g r8^&amp;quot;Fine&amp;quot; \bar &amp;quot;|.&amp;quot; \break&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
sopranoV = \relative c&amp;#039; { \autoBeamOff \set midiInstrument = &amp;quot;flute&amp;quot;&lt;br /&gt;
  d&amp;#039;8 | d b e4. d8 | d c c4. c8 | c a d4. c8 | c b b4^&amp;quot;D.C. al fine&amp;quot; r8 \bar &amp;quot;|.&amp;quot;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
verse = \lyricmode {&lt;br /&gt;
  O Tan -- nen -- baum, o Tan -- nen -- baum!&lt;br /&gt;
  Wie treu sind dei -- ne Blät -- ter;&lt;br /&gt;
  du grünst nicht nur zur Som -- mer -- zeit,&lt;br /&gt;
  nein, auch im Win -- ter, wenn es schneit.&lt;br /&gt;
  O Tan -- nen -- baum, o Tan -- nen -- baum,&lt;br /&gt;
  wie treu sind dei -- ne Blät -- ter.&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rightC = \relative c&amp;#039; { \global&lt;br /&gt;
  d8~\pp | &amp;lt;d b&amp;gt;2 &amp;lt;fis d&amp;gt;4 | &amp;lt;g d&amp;gt; &amp;lt;gis e&amp;gt;2 | e4 &amp;lt;a e&amp;gt; d, | c8. b16 b4 r8&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
rightV = \relative c&amp;#039; {&lt;br /&gt;
  g&amp;#039;8~ | g4 &amp;lt;c g&amp;gt;2\pp | &amp;lt;a fis&amp;gt;4 &amp;lt;fis d&amp;gt;2 | &amp;lt;fis d&amp;gt;4 &amp;lt;a fis&amp;gt;2 | &amp;lt;g d&amp;gt;4 q r8 \bar &amp;quot;|.&amp;quot;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
leftC = \relative c&amp;#039; { \global&lt;br /&gt;
  d,8 | &amp;lt;b&amp;#039; g&amp;gt;2\p &amp;lt;fis d&amp;gt;4 | f e d | &amp;lt;a&amp;#039; c,&amp;gt;2 &amp;lt;a d,&amp;gt;4 | &amp;lt;fis g,&amp;gt; &amp;lt;g g,&amp;gt; r8&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
leftV = \relative c&amp;#039; {&lt;br /&gt;
  r8 | &amp;lt;g g,&amp;gt;4 q q | &amp;lt;a a,&amp;gt; q q | &amp;lt;d, d,&amp;gt; q q | &amp;lt;g g,&amp;gt; q r8 \bar &amp;quot;|.&amp;quot;&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
\score {&lt;br /&gt;
  &amp;lt;&amp;lt;&lt;br /&gt;
    \new ChordNames { \chordNamesC \chordNamesV }&lt;br /&gt;
    \new Staff { \sopranoC \sopranoV } \addlyrics \verse&lt;br /&gt;
    \new PianoStaff &amp;lt;&amp;lt;&lt;br /&gt;
      \new Staff { \rightC \rightV }&lt;br /&gt;
      \new Staff { \clef bass \leftC \leftV }&lt;br /&gt;
    &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  \layout { }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
\score { \unfoldRepeats {&lt;br /&gt;
  &amp;lt;&amp;lt; \chordNamesC \\ \sopranoC \\ \leftC \\\rightC &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;&amp;lt; \chordNamesV \\ \sopranoV \\ \leftV \\\rightV &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;&amp;lt; \chordNamesC \\ \sopranoC \\ \leftC \\\rightC &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  }&lt;br /&gt;
  \midi {&lt;br /&gt;
    \tempo 4 = 90&lt;br /&gt;
    \context { \Score midiChannelMapping = #&amp;#039;instrument }&lt;br /&gt;
    \context { \Staff \remove &amp;quot;Staff_performer&amp;quot; }&lt;br /&gt;
    \context { \Voice \consists &amp;quot;Staff_performer&amp;quot; }&lt;br /&gt;
  }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/score&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quelle&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur|Hrsg=William L. Simon|Titel=The Reader&amp;#039;s Digest Merry Christmas Songbook|Sprache=en|Seiten=16–17|ISBN=0-89577-105-5|Auflage=14.|Datum=1995-09|Kommentar=verändert für &amp;quot;D.C. al fine&amp;quot;.}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Hoffmann von Fallersleben]], Karl Hermann Prahl: &amp;#039;&amp;#039;Unsere volkstümlichen Lieder.&amp;#039;&amp;#039; 4. Auflage. Engelmann, Leipzig 1900, S. 203, {{archive.org|unserevolkstmli00unkngoog|Blatt=n218}}.&lt;br /&gt;
* Birgit Horn-Kolditz: &amp;#039;&amp;#039;O Tannenbaum – Originalhandschrift im Stadtarchiv Leipzig.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Sächsisches Archivblatt&amp;#039;&amp;#039; 2/2008, S. 3–4, [https://publikationen.sachsen.de/bdb/artikel/17400/documents/22899 sachsen.de] (PDF; 1,7&amp;amp;nbsp;MB).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
{{Wikisource|O Tannenbaum (Zarnack)}}&lt;br /&gt;
* {{Deutsches Volksliedarchiv|o_tannenbaum|O Tannenbaum|Autor=Tobias Widmaier|Jahr=2007}}&lt;br /&gt;
* Hendrikje Mautner: [https://www.swr.de/swrkultur/musik-klassik/o-tannenbaum-swr2-weihnachtslieder-100.html O Tannenbaum] (2019). [[SWR Kultur]] Beitrag&lt;br /&gt;
* Helmut Zimmermann: {{Webarchiv|wayback=20160311113202|url=http://www.explizit.net/Archiv/Woher-stammt-das-Weihnachtslied-O-Tannenbaum |text=&amp;#039;&amp;#039;Woher stammt das Weihnachtslied „O Tannenbaum“?&amp;#039;&amp;#039; explizit.net, 25. Dezember 2011}}&lt;br /&gt;
* [https://ingeb.org/Lieder/OTannenb.html „O Tannenbaum“ in verschiedenen Sprachen]&lt;br /&gt;
* [https://ingeb.org/Lieder/otannenb.mid Melodie „O Tannenbaum“] (MIDI; 2&amp;amp;nbsp;kB)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gedicht]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Weihnachtslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lied 1824]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Michael Bednarek</name></author>
	</entry>
</feed>