<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Nodicia_de_Kesos</id>
	<title>Nodicia de Kesos - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Nodicia_de_Kesos"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Nodicia_de_Kesos&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-07T16:02:41Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Nodicia_de_Kesos&amp;diff=1014881&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;DerMaxdorfer: Korrektur, siehe andere Sprachversionen - genauere Datierung bitte nur mit Beleg und optimalerweise auch mit Begründung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Nodicia_de_Kesos&amp;diff=1014881&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-01-04T22:32:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Korrektur, siehe andere Sprachversionen - genauere Datierung bitte nur mit Beleg und optimalerweise auch mit Begründung&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nodicia de Kesos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Documento de Kesos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, „Käsebotschaft“, [[Leonesische Sprache|neuleonesisch]] &amp;#039;&amp;#039;documentu de queisos&amp;#039;&amp;#039;, [[Spanische Sprache|neukastilisch]] &amp;#039;&amp;#039;documento de quesos&amp;#039;&amp;#039;) ist das älteste bekannte spanische Schriftstück, das nicht auf [[Latein]]isch, sondern in einem [[Iberoromanische Sprachen|iberoromanischen Dialekt]] verfasst wurde. Es stammt aus der zweiten Hälfte des 10. Jahrhunderts und wird teilweise genauer auf die Jahre zwischen 974 und 980 datiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left; font-style:italic;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
No di cia de&lt;br /&gt;
kesos que &lt;br /&gt;
espisit f(rate)r&lt;br /&gt;
se meno Inlab[ore]&lt;br /&gt;
def(rat)r(e)s Inilo ba&lt;br /&gt;
cela re&lt;br /&gt;
decir ke scelus&lt;br /&gt;
te kesos.U.Inilo&lt;br /&gt;
alio de apa te&lt;br /&gt;
Il kesos en que&lt;br /&gt;
pu seron ogano&lt;br /&gt;
kesos: IIII Inilo...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left; font-style:italic;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
„Notiz über&lt;br /&gt;
Käse, die &lt;br /&gt;
ausgeteilt hat Bruder &lt;br /&gt;
Semeno: für die Arbeit &lt;br /&gt;
der Brüder In dem&lt;br /&gt;
Weinberg&lt;br /&gt;
um San Justo&lt;br /&gt;
herum: 5 Käse. In dem &lt;br /&gt;
anderen des Abtes:&lt;br /&gt;
2 Käse. In dem, den&lt;br /&gt;
sie dieses Jahr anlegten:&lt;br /&gt;
4 Käse. In dem ...“&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{internetquelle|url= http://www.lrz-muenchen.de/~ud522ae/webserver/webdata/pdf/EinfKapVI.pdf|titel= Thomas Krefeld: &amp;#039;&amp;#039;Einführung in die romanische Sprachwissenschaft&amp;#039;&amp;#039; (Faksimile mit Übersetzung auf S. 9)|zugriff= 26.03.09|offline= ja|archiv-bot= 2019-05-04 06:20:39 InternetArchiveBot}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text ist eine Inventarliste der [[Käse]]laibe, die von einem [[Mönchtum|Mönch]] im &amp;#039;&amp;#039;Monasterio de los santos Justo y Pastor&amp;#039;&amp;#039; in [[Rozuela]] bei [[León]] verfasst wurde. Stilistisch ist die verwendete Sprache weit entfernt vom juristischen Latein, das für die meisten Schriftstücke jener Zeit verwendet wurde, es wiederholen sich viele Wortgruppen und die &amp;#039;&amp;#039;Nodicia&amp;#039;&amp;#039; wirkt sehr spontan und frei aufgeschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Dokument wurde auf der Rückseite eines anderen Dokuments geschrieben, einer Schenkungsurkunde aus dem Jahr 956, die ihre Bedeutung verloren hatte. Während die Sprache der Schenkungsurkunde das reguläre Latein ist, wurde die &amp;#039;&amp;#039;Nodicia&amp;#039;&amp;#039; im damals üblichen [[Vulgärlatein]] verfasst. Sie ist damit die älteste bekannte schriftliche Anwendung des Vulgärlatein der [[Iberische Halbinsel|Iberischen Halbinsel]], aus dem sich in diesem Bereich das Leonesische entwickelte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Dokument gilt als Abbild der damals verwendeten Sprache, wie sie auch gesprochen wurde. Alle anderen Quellen aus jener Zeit geben die verwendete Literatursprache wieder, das Lateinische. Die Sprache des Dokuments entspricht dem damaligen sich entwickelnden Dialekt im [[Königreich León]] und darf somit weder dem heutigen Kastilisch noch dem Asturischen zugeschrieben werden.&amp;lt;ref&amp;gt;Fernández M.: La «Nodicia de kesos» y los problemas de la documentación del siglo X sobre el origen de los monasterios independientes de Rozuela y Cillanueva. In: Catálogo del Archivo Histórico Diocesano de León&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Original ist im Archiv der [[Kathedrale von León]] als &amp;#039;&amp;#039;Manuscrito 852v&amp;#039;&amp;#039; aufbewahrt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblink ==&lt;br /&gt;
* {{internetquelle|url=http://meteoritoardon.com/la%20nodicia%20de%20kesos.html|titel=Abbildung der Nodicia de kesos|zugriff=2015-01-05}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Leonesische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Spanisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Historisches Dokument]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;DerMaxdorfer</name></author>
	</entry>
</feed>