<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=N%C3%BCshu</id>
	<title>Nüshu - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=N%C3%BCshu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=N%C3%BCshu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T15:37:13Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=N%C3%BCshu&amp;diff=1879229&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;CamelBot: Bot: http2https, linkfix: entfernung von tracking-parameter; siehe user:CamelBot.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=N%C3%BCshu&amp;diff=1879229&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-16T14:18:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http2https, linkfix: entfernung von tracking-parameter; siehe &lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:CamelBot&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:CamelBot (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;user:CamelBot&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Nu shu.svg|alternativtext=𛆁𛈬|mini|Schriftbeispiel]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Nu shu.PNG|mini|{{zh|kurz=1|p=nǚshū|t=女書}}]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nüshu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|p=nǚshū|v=女书|t=女書}} oder {{zh|kurz=1|v=江永女书|t=江永女書|p=[[Jiangyong|Jiāngyǒng]] nǚshū}}) ist ein [[Schriftsystem]], das in der südchinesischen Provinz [[Hunan]] im 15. Jahrhundert entwickelt und ausschließlich von Frauen benutzt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dieser Schrift, die –&amp;amp;nbsp;anders als die auf [[Logogramm]]en aufbauende [[chinesische Schrift|chinesische Standardschrift]]&amp;amp;nbsp;– auf [[Phonetik|phonetischen]] [[Syllabogramm]]en aufbaut, wurden vor allem Briefe geschrieben und Erzählungen aufgezeichnet. Jedes der etwa 600–700 Zeichen repräsentiert eine Silbe des lokalen Chéngguān-Dialekts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Jahr 2006 erklärte die chinesische Regierung die Schrift zum nationalen Kulturerbe.&amp;lt;ref name=&amp;quot;SZ_2016&amp;quot;&amp;gt;Jörg Becker: [http://profjoergbecker.de/Dokumente/autobiotexte/J-Becker%20Nushu.pdf Beim Schreiben rinnt die Tränenflut. Nushu, Chinas kulturgeschichtlicher Sonderweg: Die einzigartige Schrift der Frauen in der Provinz Hunan], in: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1. Juli 2006, S. 56 und Natalie Mayroth: &amp;#039;&amp;#039;[https://www.sueddeutsche.de/wissen/china-die-geheimnisse-der-schwurschwestern-1.3195229 Geheimnisse unter Frauen]&amp;#039;&amp;#039;, [[Süddeutsche Zeitung]] vom 10. Oktober 2016, S. 16.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bedeutung ==&lt;br /&gt;
In der [[Frauen im alten China|chinesischen Geschichte hatten Frauen]] jahrhundertelang wenig Rechte und wurden von ihren Eltern [[Zwangsheirat|zwangsverheiratet]]. Um diese Unterdrückung abzuschwächen und Kontakt mit anderen Frauen halten zu können, entwickelten sie eine eigene [[Schrift]]. Diese nutzten sie zum Beispiel für den Austausch über tägliche Sorgen und Geschichten über ihre Ehemänner und Schwiegereltern. Während religiöser Treffen wurden in nǚshū niedergeschriebene Lieder und Gebete vorgetragen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Matthias Heine |Titel=Gendern: Wo Männer und Frauen verschiedene Sprachen benutzen |Sammelwerk=Die Welt |Datum=2021-03-31 |Online=https://www.welt.de/kultur/plus229409677/Gendern-Wo-Maenner-und-Frauen-verschiedene-Sprachen-benutzen.html |Abruf=2021-03-31}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Schriftbild ==&lt;br /&gt;
In mancher Weise erinnert nǚshū an die chinesische Schriftsprache, als wären deren Zeichen abgeändert und langgezogen. Auch nǚshū wird von oben nach unten in Reihen von rechts nach links geschrieben. Doch bei näherer Betrachtung erschließt sich die grundlegende Differenz: Während chinesische Zeichen auf Morphemen basieren, ist nǚshū phonetisch – die Zeichen repräsentieren also Laute, und zwar die des Cheng-Guan-Tuhua-Dialekts der Region.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Erforschung ==&lt;br /&gt;
Seit 1982 werden die auf [[Chinesische Schriftzeichen|Hanzi-Schriftzeichen]] basierenden nǚshū-Schriftzeichen von chinesischen [[Sprachwissenschaft]]lern erforscht. Es wird angenommen, dass die Frauen die nur von Männern erlernten Schriftzeichen kopierten und für den eigenen Bedarf veränderten, wie durch Vereinfachung oder aber künstlerische Ausgestaltung. Heute sind ungefähr 1.500 nǚshū-Zeichen und 20.000 Wörter bekannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt kaum [[Befund (Archäologie)|Funde]] von nǚshū-Texten, da diese traditionell mit den Toten vergraben oder verbrannt wurden. Auch wurden in den 1930er Jahren viele Familienerbstücke durch japanische Soldaten zerstört. Im Laufe der [[Kulturrevolution]] wurde Frauen religiös-spirituelle Betätigung verboten und die [[Rote Garden (China)|Roten Garden]] zerstörten viele Dokumente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die Umwälzungen in China seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gingen immer mehr Mädchen auch in ländlichen Gegenden zur Schule und die nǚshū-Schrift starb langsam aus. Die letzte Anwenderin starb am 20. September 2004, in einem von Nachbarn geschätzten Alter von 98 Jahren.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Andrew Lofthouse |url=https://www.bbc.com/travel/story/20200930-nshu-chinas-secret-female-only-language |titel=Nüshu: China’s secret female-only language |abruf=2021-03-31 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Team der [[Tsinghua-Universität]] in Peking hat 95 % der in Nüshu verfassten Originaldokumente zusammengetragen und übersetzt, die daraus erstellte [[Anthologie]] wurde 2005 veröffentlicht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Chen Xiaorong |url=https://courier.unesco.org/en/articles/nushu-tears-sunshine |titel=Nüshu: from tears to sunshine |werk=UNESCO Courier |datum=2018-01 |zugriff=2024-04-17}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Forscher arbeiten an einem &amp;#039;&amp;#039;Kalligrafie-Wörterbuch der Frauenschrift&amp;#039;&amp;#039;, das 2017{{Zukunft|2017}} erscheinen und erstmals eine englische Übersetzung bieten sollte. Seit Juni 2017 wird sie im entsprechenden [[Unicodeblock Frauenschrift]] mit 396 Zeichen unterstützt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://unicode.org/versions/Unicode10.0.0/ |titel=Unicode 10.0.0 |zugriff=2019-04-02}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
Der chinesische Name des ersten Frauenbuchladens in der chinesischen Welt, der [[Frauenbuchladen Fembooks (Taipeh)|Frauenbuchhandlung Fembooks]] – auf Chinesisch 女書店 –, wurde von dieser Schrift inspiriert.&amp;lt;ref name=&amp;quot;tlvm&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.tlvm.com.tw/en/Theme/ExhibitionArticleCont?Exbid=208 |titel=Reading Sexualities: The Many Faces of Gendered Literature in Taiwan |werk=tlvm.com.tw |hrsg=Virtual Museum of Taiwan Literature |sprache=en |abruf=2023-09-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://nushu.world.coocan.jp/home.htm „World of Nushu“]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Yvory Yang – Nüshu.&amp;#039;&amp;#039; In: [https://sciencenotes.de/geheimsprachen-minderheiten-forschung/ &amp;#039;&amp;#039;Sprechen, um nicht verstanden zu werden&amp;#039;&amp;#039;] am 9. Oktober 2025 auf sciencenotes.de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chinesische Schrift]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Frauengeschichte]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hunan]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Frauen (China)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;CamelBot</name></author>
	</entry>
</feed>