<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Morning_Has_Broken</id>
	<title>Morning Has Broken - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Morning_Has_Broken"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Morning_Has_Broken&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T14:30:15Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Morning_Has_Broken&amp;diff=645875&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Chaddy: /* Fassung von Cat Stevens */ wiki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Morning_Has_Broken&amp;diff=645875&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-27T00:12:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Fassung von Cat Stevens: &lt;/span&gt; wiki&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Dieser Artikel|behandelt das Lied. Für das gleichnamige Album von Cat Stevens siehe [[Morning Has Broken (Album)]].}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Song&lt;br /&gt;
| Titel            = Morning Has Broken&lt;br /&gt;
| Interpret        = [[Eleanor Farjeon]]&lt;br /&gt;
| Veröffentlichung = [[Musikjahr 1931|1931]]&lt;br /&gt;
| Länge            = &lt;br /&gt;
| Genres           = [[Geistliches Lied]], [[Folk]]&lt;br /&gt;
| Text             = [[Eleanor Farjeon]]&lt;br /&gt;
| Musik            = [[Traditional]] &amp;#039;&amp;#039;(Bunessan)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Verlag           = &lt;br /&gt;
| Label            = &lt;br /&gt;
| Coverversion1    = [[Cat Stevens]]&lt;br /&gt;
| Jahr1            = 1971&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Morning Has Broken&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Lied, das 1931 von [[Eleanor Farjeon]] (1881–1965) in Alfriston, [[Sussex]] ([[England]]), geschrieben wurde. 1971 wurde das Stück in der Fassung von [[Cat Stevens]] weltweit populär.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== Entstehung ==&lt;br /&gt;
=== Melodie ===&lt;br /&gt;
[[Datei:Morning has Broken - Carwyn Llŷr.ogg|mini|Anfangsverse des Stücks]]&lt;br /&gt;
Die Melodie hieß ursprünglich &amp;#039;&amp;#039;Bunessan&amp;#039;&amp;#039; (nach dem gleichnamigen Ort ([[schottisch-gälische Sprache|gäl.]] &amp;#039;&amp;#039;Bun Easain&amp;#039;&amp;#039;) im Südwesten der [[Isle of Mull|Insel Mull]]), damals bekannt mit dem Text des gälischen Weihnachtsliedes &amp;#039;&amp;#039;Leanabh an àigh&amp;#039;&amp;#039; („Kind der Freude“), das von Mary MacDonald (1789–1872) geschrieben wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Text ===&lt;br /&gt;
Am 2. November 1931 beauftragte Percy Dearmer die englische Kinderbuchautorin [[Eleanor Farjeon]], für die Liedersammlung &amp;#039;&amp;#039;Songs of Praise&amp;#039;&amp;#039; einen neuen Text zur Bunessan-Melodie zu schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
[[Datei:A blackbird singing for spring among budding branches of sallow.jpg|alternativtext=Das Bild zeigt eine Amsel die in einem Baum sitzt und singt|mini|&amp;#039;&amp;#039;Blackbird has spoken, like the first bird.&amp;#039;&amp;#039; Die [[Amsel]] singt jeden Morgen, als wäre sie der &amp;#039;&amp;#039;erste&amp;#039;&amp;#039; Vogel.]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Morning Has Broken&amp;#039;&amp;#039; (deutsch etwa „Der Morgen ist angebrochen“) ist ein Loblied auf die [[Schöpfung]]. Der Text führt mit einprägsamen Bildern aus, wie Gott jeden Morgen die Welt neu erschafft, als wäre es der &amp;#039;&amp;#039;erste&amp;#039;&amp;#039; Morgen {{Bibel|Gen|1|5}}. Wegen seines religiösen Hintergrundes wird der Text auch als Kirchenlied verwendet und findet sich beispielsweise im ökumenischen Gesangbuch &amp;#039;&amp;#039;rise up&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Diverse |url=https://www.liturgie.ch/images/liturgie/buchshop/pdf/rise-up_plus_prospekt.pdf |titel=rise up plus |hrsg=Liturgie- und Gesangbuchkonferenz (LGBK) der Evangelisch-Reformierten Kirchen der deutschsprachigen Schweiz und Verein für die Herausgabe des Katholischen Kirchgesangbuches (VHKG) der Schweiz, in Zusammenarbeit mit der Christkatholischen Kirche der Schweiz |format=PDF |sprache=de |abruf=2025-06-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fassung von Cat Stevens ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1971 brachte der [[Singer-Songwriter]] [[Cat Stevens]] die ersten drei Strophen des Liedes mit dem Text von Farjeon auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;[[Teaser and the Firecat]]&amp;#039;&amp;#039; heraus. Dabei verwendete er markante Klavierzwischenspiele, die [[Rick Wakeman]], Keyboarder der Rockband [[Yes (Band)|Yes]], während der Aufnahmesessions komponierte und für den Song zur Verfügung stellte. Die Version von Cat Stevens, die zu Teilen in [[C-Dur]] und [[D-Dur]] steht, wurde weltberühmt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv | url=http://www.jochenscheytt.de/popsongs/morninghasbroken.html | wayback=20070310214008 | text=Morning has broken}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weitere Versionen ==&lt;br /&gt;
* Das Lied ist unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Morgenlicht leuchtet&amp;#039;&amp;#039; in einer deutschen Fassung von [[Jürgen Henkys]] im [[Evangelisches Gesangbuch|Evangelischen Gesangbuch]] EG unter der Nummer 455 zu finden. Ebenso befindet sich diese Fassung im [[Liste der Gesänge im Gotteslob-Eigenteil der Diözesen Österreichs|Eigenteil der (Erz-)Diözesen Österreichs]] des Gotteslobs 2013 unter der Nummer 705 sowie im Reformierten Gesangbuch der deutschsprachigen Schweiz RG unter Nr. 533. In dieser Fassung gehört es zu den [[Arbeitsgemeinschaft für ökumenisches Liedgut#Arbeit der AÖL|ö]]-Liedern.&lt;br /&gt;
* 1972 sang [[Roger Whittaker]] den Song auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;For my Friends&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* 1972 veröffentlichte [[Daliah Lavi]] die deutsche Version &amp;#039;&amp;#039;Schön ist der Morgen&amp;#039;&amp;#039; auf ihrem Album &amp;#039;&amp;#039;Meine Art, Liebe zu zeigen&amp;#039;&amp;#039;. Im darauffolgenden Jahr sang die israelische Sängerin den Originaltitel auf ihrem englischsprachigen Album &amp;#039;&amp;#039;Let the Love Grow&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1972 und 1973 veröffentlichte [[Esther Ofarim]] das Lied auf ihren Alben &amp;#039;&amp;#039;Esther Ofarim in London&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Le Chant Des Chants&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1973 veröffentlichte [[Nana Mouskouri]] den Titel auf ihrem Album &amp;#039;&amp;#039;Spotlight on Nana Mouskouri&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1986 veröffentlichte [[Peter Alexander]] die deutsche Version &amp;#039;&amp;#039;Silberner Morgen&amp;#039;&amp;#039; auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;Lebens-Lieder&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.discogs.com/Peter-Alexander-Lebens-Lieder/release/7495649 |titel=Peter Alexander – Lebens-Lieder (1986, CD) |abruf=2021-03-21 |sprache=de}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1992 veröffentlichte [[Neil Diamond]] den Song auf seinem &amp;#039;&amp;#039;Christmas Album&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1993 erschien eine von [[Demis Roussos]] gesungene Version auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;Too Many Dreams&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1997 sang ihn [[Art Garfunkel]] auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;Songs from a Parent to a Child&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 1997 veröffentlichte das [[Bremen|Bremer]] Musik-Comedy-Duo [[Original Deutschmacher]] unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Morgen hat gebrochen&amp;#039;&amp;#039; eine Version, die den englischen Text übertrieben wörtlich und den Sinn damit absichtlich entstellend ins Deutsche übersetzte.&lt;br /&gt;
* 2000 veröffentlichte [[Rick Wakeman]] unter demselben Titel ein Instrumentalstück.&lt;br /&gt;
* Bis 2004 spielte der Streckensprecher der [[DTM]], [[Kalli Hufstadt]], das Lied am Morgen zur Eröffnung des Renntags mit der Mundharmonika.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dtm.com/de/news/kalli-hufstadt-die-stimme-der-dtm-ist-tot-2004-01-28.html &amp;#039;&amp;#039;Nachruf auf Kalli Hufstadt.&amp;#039;&amp;#039;] dtm.de, abgerufen am 1. September 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2006 wurde das Lied von [[Gregorian]] mit der englischen Übersetzung von &amp;#039;&amp;#039;Bunessan&amp;#039;&amp;#039; mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Child in a Manger&amp;#039;&amp;#039; gecovert und auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Christmas Chants&amp;#039;&amp;#039; veröffentlicht.&lt;br /&gt;
* Ebenfalls 2006 präsentierte [[Andreas Vollenweider]] auf seiner CD &amp;#039;&amp;#039;Midnight Clear&amp;#039;&amp;#039; eine Instrumentalversion. Auch er wählte als Titel &amp;#039;&amp;#039;Child in a Manger&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* 2010 wurde das Lied von der ehemaligen [[ABBA]]-Sängerin [[Anni-Frid Lyngstad]] gecovert.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.icethesite.com/2010/09/fridas-new-recording-morning-has-broken/ |titel=Frida’s New Recording – Morning Has Broken |datum=2010-09-14 |abruf=2019-07-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Dabei handelte es sich um einen Gastbeitrag für ein Album des schwedischen Musikers [[Georg Wadenius]].&lt;br /&gt;
* Auf Island wird das Lied unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Líður að jólum&amp;#039;&amp;#039; mit neuem Text als Weihnachtslied verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Landsbókasafn Íslands – Háskólabókasafn |url=https://hljodsafn.is/audioFileDisplay/18073 |titel=Titill: Líður að jólum = Morning has broken {{!}} Hljóðsafn.is |sprache=is |abruf=2024-01-27}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle | url = http://textar.midja.is/textar/prentv.asp?ID=2446 | titel = Líður að jólum | werk = Söngtextasíða Davíðs | abruf = 2019-10-20 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Das Lied wird mehrfach in der deutschen Serie &amp;#039;&amp;#039;[[Polizeiinspektion 1]]&amp;#039;&amp;#039;, Folge 8, &amp;#039;&amp;#039;Die Frau des Polizisten&amp;#039;&amp;#039;, aus dem Jahr 1977 gespielt, als die mit dem Polizeibeamten Helmut Heinl ([[Elmar Wepper]]) verheiratete Ilona ([[Uschi Glas]]) Gefühle für den [[Playboy (Person)|Playboy]] Detlev Salkmann ([[Harald Leipnitz]]) entwickelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* {{YouTube |id=DmAOBosGlHY |uploader=Cat Stevens |titel=Morning Has Broken (Official Lyric Video)}}&lt;br /&gt;
* {{YouTube |id=36XzM820tVM |uploader=Nana Mouskouri |titel=Morning Has Broken}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Cat Stevens}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Folksong]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lied 1931]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Cat Stevens]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ökumenisches Kirchenlied (AÖL)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Chaddy</name></author>
	</entry>
</feed>