<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Misirlou</id>
	<title>Misirlou - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Misirlou"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Misirlou&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T19:40:03Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Misirlou&amp;diff=2044435&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Bertramz: Änderung 258379086 von ~2025-28754-2 rückgängig gemacht; sprachlich, Thema verlinkt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Misirlou&amp;diff=2044435&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-28T22:14:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Änderung &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Diff/258379086&quot; title=&quot;Spezial:Diff/258379086&quot;&gt;258379086&lt;/a&gt; von &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Beitr%C3%A4ge/~2025-28754-2&quot; title=&quot;Spezial:Beiträge/~2025-28754-2&quot;&gt;~2025-28754-2&lt;/a&gt; rückgängig gemacht; sprachlich, Thema verlinkt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Song&lt;br /&gt;
| Titel            = Misirlou&lt;br /&gt;
| Cover            = &lt;br /&gt;
| Interpret        = &lt;br /&gt;
| Veröffentlichung = &lt;br /&gt;
| Länge            = &lt;br /&gt;
| Genres           = Folksong&lt;br /&gt;
| Autor            = unbekannt&lt;br /&gt;
| Produzent        = &lt;br /&gt;
| Text             = &lt;br /&gt;
| Musik            = &lt;br /&gt;
| Auszeichnungen   = &lt;br /&gt;
| Album            = &lt;br /&gt;
| Coverversion1    = Tetos Dimitriadis&lt;br /&gt;
| Jahr1            = 1927&lt;br /&gt;
| Coverversion2    = Jan August&lt;br /&gt;
| Jahr2            = 1946&lt;br /&gt;
| Coverversion3    = [[Dick Dale|Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones]]&lt;br /&gt;
| Jahr3            = 1962&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Misirlou&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein traditionelles Lied mit Ursprüngen im östlichen Mittelmeerraum, das zwischen [[Thessaloniki]] und Konstantinopel ([[Istanbul]]) im späten 19. Jahrhundert schnell an Beliebtheit gewann. Der Titel, ein Wort arabischer oder türkischer Herkunft, lässt sich ungefähr als „ägyptisches Mädchen“ oder einfach als „Ägypterin“&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Copélia Mainardi |Titel=Rembetiko – Griechenlands Musik des Schmerzes |Hrsg=Dorothee D’Aprile, Jakob Farah |Sammelwerk=[[Le Monde diplomatique]] |Nummer=10/29 |Verlag=[[Die Tageszeitung|TAZ]]/[[WOZ Die Wochenzeitung|WOZ]] |Datum=2023-10-12 |ISSN=1434-2561 |Seiten=20 f. |Online=https://monde-diplomatique.de/artikel/!5964306}}&amp;lt;/ref&amp;gt; übersetzen. Ursprünglich wurde das Lied als [[Rembetiko]] zur Begleitung des [[Tsifteteli]]-Tanzes verfasst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte des Liedes ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Song&lt;br /&gt;
| Titel            = Misirlou&lt;br /&gt;
| Cover            = &lt;br /&gt;
| Interpret        = [[Dick Dale|Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones]]&lt;br /&gt;
| Veröffentlichung = [[Musikjahr 1962|21. April 1962]]&lt;br /&gt;
| Länge            = 2:15&lt;br /&gt;
| Genres           = [[Surfmusik]]&lt;br /&gt;
| Produzent        = &lt;br /&gt;
| Label            = Deltone Records&lt;br /&gt;
| Auszeichnungen   = &lt;br /&gt;
| Album            = &lt;br /&gt;
| Coverversion1    = Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;(Miserlou Twist)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Jahr1            = 1962&lt;br /&gt;
| Coverversion2    = [[The Beach Boys]]&lt;br /&gt;
| Jahr2            = 1963&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Volkslied hat seinen Ursprung im östlichen Mittelmeerraum des [[Osmanisches Reich|Osmanischen Reiches]], aber der ursprüngliche Autor des Liedes ist nicht bekannt. Es gibt Hinweise darauf, dass das [[Volkslied]] in den 1920er Jahren arabischen Musikern, griechischen [[Rembetiko]]-Musikern und jüdischen [[Klezmer]]-Musikern bekannt war.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Regina F. Bendix, Galit Hasan-Rokem |Titel=A Companion to Folklore |Verlag=John Wiley &amp;amp; Sons |Datum=2012 |Sprache=en |ISBN=9781444354386 |Seiten=475}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Melodie ist eine Wiederaufnahme einer mehr oder weniger folkloristischen traditionellen altorientalischen Musik mit unbekannten Ursprüngen,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.la-grece-autrement.fr/misirlou-rebetiko-beach-boys-pulp-fiction/ |titel=Misirlou : du rebetiko à Pulp Fiction en passant par les Beach Boys! |werk=la-grece-autrement.fr |datum=2018-09-09 |sprache=fr |abruf=2024-06-02}}&amp;lt;/ref&amp;gt; die von verschiedenen Gemeinschaften u. a. aus Ägypten, [[Griechenland]], der [[Arabische Welt|arabischen Welt]] und den [[Sephardim|Sepharden]] des ehemaligen Osmanischen Reiches beansprucht wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die früheste bekannte Aufnahme stammt aus dem Jahr 1927 von dem Rembetiko-Musiker Tetos Demetriades (Tetos) und wurde auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Ethnic Music on Records, Volume 3: Eastern Europe&amp;#039;&amp;#039; veröffentlicht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://hitparade.ch/song/Tetos-Demetriades/Misirlou-1780720 |titel=Tetos Demetriades - Misirlou |abruf=2024-02-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Demetriades, ein Grieche, wurde 1897 in Istanbul im Osmanischen Reich geboren und lebte dort bis zu seiner Übersiedlung in die [[Vereinigte Staaten|Vereinigten Staaten]] im Jahr 1921,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.recordingpioneers.com/RP_DEMETRIADES1.html |titel=Theodotos (&amp;quot;Tetos&amp;quot;) Demetriades |werk=recordingpioneers.com |sprache=en |abruf=2024-05-31}}&amp;lt;/ref&amp;gt; zur Zeit der [[Griechenverfolgungen im Osmanischen Reich 1914–1923|Vertreibung der Griechen von der Westküste Kleinasiens]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1941 vertonte [[Seymour Rexite]] die erste Textversion des Liedes mit einem Text von seiner Frau Miriam Kressyn. Der Songtext war damals auf [[Jiddisch]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Cardinals sangen die erste englische Version im Jahr 1955.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.discogs.com/de/release/4744102-The-Cardinals-The-Door-Is-Still-Open-Misirlou |titel=The Cardinals - Misirlou |abruf=2024-02-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1962 arrangierte [[Dick Dale]] den Song als instrumentales Rockgitarren-Solostück neu. Dales Vater und Onkel waren libanesisch-amerikanische Musiker, und Dale erinnerte sich daran, wie sein Onkel &amp;#039;&amp;#039;Misirlou&amp;#039;&amp;#039; auf der [[Oud]] spielte. Er steigerte das Tempo des Liedes beträchtlich und machte daraus einen [[Rock ’n’ Roll|Rock-’n’-Roll]]-Song. Es war Dales Surf-Version, die Misirlou einem breiteren Publikum in den USA bekannt machte.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Otis Hart, Anastasia Tsioulcas |url=https://www.npr.org/2019/03/18/704329806/dick-dale-surf-guitar-legend-dead-at-81 |titel=Dick Dale, Surf Guitar Legend, Dead At 81 |werk=npr.org |datum=2019-03-18 |sprache=en |abruf=2024-06-02}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis 1963 wurden zahlreiche Versionen des Liedes veröffentlicht, einige mit zusätzlichen Texten und andere, die die Melodie interpretierten. Bigband und Künstler wie [[Xavier Cugat]] trugen dazu bei, dem Lied eine mystische Note zu verleihen. Korla Pandit veröffentlichte es 1958 als Harmonium-Versions auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Music of the Exotic East&amp;#039;&amp;#039;,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.discogs.com/release/2309280-Korla-Pandit-Plays-Music-Of-The-Exotic-East |titel=Korla Pandit - Misirlou |abruf=2024-02-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt; und Tzeni Vanou präsentierte eine weniger bekannte griechische Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1994 verwendete [[Quentin Tarantino]] die Version von Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones in seinem Film &amp;#039;&amp;#039;[[Pulp Fiction]],&amp;#039;&amp;#039; wobei er lediglich die Stimmen von [[Tim Roth]] und [[Amanda Plummer]] hinzufügte. Im Jahr 2004 wurde das Lied in einer griechischen Version von Anna Vissi für die Schlusszeremonie der [[Olympische Sommerspiele 2004|Olympischen Spiele in Athen]] verwendet.&lt;br /&gt;
== Tanz ==&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;Misirlou&amp;#039;&amp;#039; ist ein Tanz, der 1945 in den USA an der Duquesne University, [[Pittsburgh]], von Brunhilde Dorsch unter Verwendung der [[Griechischer Tanz|griechischen Tänze]] [[Syrtos]], [[Chasapiko]] und [[Chaniotikos]] geschaffen wurde. Er wird zu dem gleichnamigen Lied Misirlou im offenen Kreis getanzt. Außerhalb Griechenlands wird er oft als traditioneller griechischer Tanz bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tonmaterial ==&lt;br /&gt;
Der von vielen als „orientalisch“ empfundene Klang des Stückes entsteht durch die im Hauptthema verwendete Tonleiter, die in der griechischen Popularmusik als [[Dromos (Musik)#Hitzaskár|Hitzaskár]] bezeichnet wird.&lt;br /&gt;
== Coverversionen (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
* 1927: Nicholas (Nikos) Roubanis (als Komponist gutgeschrieben) und [[Tetos Demetriades]] (Sänger) (erste Aufnahme in [[New York City|New York]])&lt;br /&gt;
* 1930: [[Michalis Patrinos]] (Aufnahme in [[Athen]], [[Griechenland]])&lt;br /&gt;
* Ende 30er/Anfang 40er: [[Sofia Vembo]]&lt;br /&gt;
* 1951: [[Dario Moreno]] (französische Version)&lt;br /&gt;
* 1946: [[Jan August]] (Jazz-Mambo-Version)&lt;br /&gt;
* 1962: [[Dick Dale]], Album &amp;#039;&amp;#039;Surfers&amp;#039; Choice.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* 1962: [[The Trashmen]], Album &amp;#039;&amp;#039;Surfin Bird&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* 1963: [[The Beach Boys]], Album &amp;#039;&amp;#039;[[Surfin’ U.S.A. (Album)|Surfin&amp;#039; U.S.A.]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* 1996: [[Rachid Taha]], Alben &amp;#039;&amp;#039;Olé Olé&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Carte blanche&amp;#039;&amp;#039; (Album) von 1997&lt;br /&gt;
* 2004: [[Anna Vissi]] (bei der Abschlusszeremonie der Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Im Kino ==&lt;br /&gt;
* 1994: [[Pulp Fiction]] von [[Quentin Tarantino]] (Eröffnungsszene)&lt;br /&gt;
* 1994: [[Die Simpsons/Episodenliste|Die Simpsons]] (Barts Freundin, Episode 7, Staffel 6)&lt;br /&gt;
* 1996: [[Space Jam]], von [[Joe Pytka]]&lt;br /&gt;
* 1997: [[Der große Macher]], von [[Michael Moore]]&lt;br /&gt;
* 1998: [[Taxi (1998)|Taxi]], von [[Gérard Pirès]] (Eröffnungsszene)&lt;br /&gt;
* 1998: [[Six-String Samurai ]](Version Surfing in Siberia, von den Red Elvises)&lt;br /&gt;
* 1998: [[Antz]] (Ameisen), von [[Eric Darnell]] und Tim Johnson&lt;br /&gt;
* 2000: [[Taxi 2]], von [[Gérard Krawczyk]].&lt;br /&gt;
* 2003: [[Taxi 3]], von Gérard Krawczyk&lt;br /&gt;
* 2003: [[Drei Engel für Charlie (Fernsehserie, 2011)|Charlie’s Angels]] : Die Engel sind los!, von McG&lt;br /&gt;
* 2006: [[Taxi 4]], von Gérard Krawczyk&lt;br /&gt;
* 2008: [[Mad Men]] (Jet Set, Episode 11, Staffel 2)&lt;br /&gt;
* 2010: [[Tournée]], von [[Mathieu Amalric]]&lt;br /&gt;
* 2010: [[Le Mac]], von [[Pascal Bourdiaux]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Alkis Raftis: &amp;#039;&amp;#039;Encyklopedia of Greek dance.&amp;#039;&amp;#039; Greek Dance Theatre „Dora Stratou“, Athen 1995, ISBN 960-7204-11-5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* Tetos Dimitriadis: {{YouTube |id=wj1JXJ9ehp8 |titel=Misirlou}}&lt;br /&gt;
* Jan August: {{YouTube |id=u10mplo85Uk |titel=Misirlou}}&lt;br /&gt;
* Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones: {{YouTube |id=XffeI6BKFKw |titel=Misirlou}}&lt;br /&gt;
* Dick Dale &amp;amp; His Del-Tones: {{YouTube |id=1al8S19tNTc |titel=Miserlou Twist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Griechischer Tanz]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Instrumental]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Bertramz</name></author>
	</entry>
</feed>