<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mind_the_gap</id>
	<title>Mind the gap - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mind_the_gap"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Mind_the_gap&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-31T12:57:00Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Mind_the_gap&amp;diff=2471356&amp;oldid=prev</id>
		<title>~2025-38471-5: /* „Mind the gap“ bei anderen Stadtbahnen auf der Welt */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Mind_the_gap&amp;diff=2471356&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-13T17:48:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;„Mind the gap“ bei anderen Stadtbahnen auf der Welt&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Überarbeiten|Die Angaben sind teilweise falsch und die Audioaufnahme unvollständig! Es lautet immer vollständig &amp;quot;Mind the gap between train and platform&amp;quot;.}}&lt;br /&gt;
{{Begriffsklärungshinweis|Weitere Bedeutungen sind unter [[Mind the Gap (Begriffsklärung)]] aufgeführt.}}&lt;br /&gt;
[[Datei:London underground mind the gap.jpg|miniatur|„Mind the gap“-Beschriftung einer Bahnsteigkante der Underground]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Mind the gap 2.JPG|miniatur|Fußbodenmosaik im [[Bahnhof Victoria (London)|U-Bahnhof Victoria]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Mind the gap.ogv|miniatur|Ansage am [[Bahnhof Paddington]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mind the gap&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{Audio|GT Mind the gap London Underground mock version.ogg|anhören}}) (dt.: &amp;#039;&amp;#039;Achten Sie auf die Lücke&amp;#039;&amp;#039;) ist der Wortlaut eines [[Sicherheitshinweis]]es, der insbesondere an den Stationen der [[Londoner U-Bahn]] zu sehen und als [[Durchsage]] zu hören ist. Er soll die Zugpassagiere vor der Lücke zwischen dem [[Bahnsteig]] und den Türschwellen der Bahn warnen. Mittlerweile ist er ein Markenzeichen [[London]]s, sodass der Spruch sich heute unter anderem auf einer Vielzahl von [[Souvenir]]s, meistens zusammen mit dem Symbol von [[Transport for London]], findet. Erstmals zum Einsatz kam er im Jahr 1969 an der Station [[Embankment (London Underground)|Embankment]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Die Londoner U-Bahn und die Lücke ==&lt;br /&gt;
[[Datei:GT London Underground mock version.ogg|mini|Tonbeispiel für die Ansage in der Station [[Covent Garden (London Underground)|Covent Garden]]]]&lt;br /&gt;
Besonders angebracht erscheint die Vorsichtsmaßnahme bei den älteren Streckenabschnitten der London Underground. Sie folgen exakt dem Verlauf der über ihnen liegenden Straßen, sodass die Bahnsteige teilweise in leichten Kurven liegen. Dort entstehen beim Halt eines Zuges gefährliche Lücken zwischen diesem und dem gekrümmten Bahnsteig.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Münstersche Zeitung]]: &amp;#039;&amp;#039;Hoch lebe „The Tube“! – Eine Legende im Untergrund: Wissenswertes über die Londoner U-Bahn&amp;#039;&amp;#039;, Aus aller Welt, Rolf Geifes, 10. Januar 2013&amp;lt;/ref&amp;gt; In Ermangelung von Vorrichtungen zur Überbrückung der Lücke, wie es sie zum Beispiel in einigen Stationen der [[New York City Subway]] gibt, ergeht bis heute die Warnung in Wort und Schrift, auf die gefährliche Lücke achtzugeben, um nicht hineinzustürzen. Sie erfolgt per Ansage bei Einfahrt eines Zuges (im Inneren des Zuges etwas ausführlicher: „{{Lang|en|Mind the gap between the train and the platform}}“) sowie auch in Form eines Schriftzugs am Bahnsteigrand. Es wird gleichfalls an den Strecken gewarnt, wo die Bahnsteighöhe nicht optimal an das Rollmaterial angepasst werden kann. So müssen auf der [[Piccadilly Line]] und der [[District Line]] Fahrzeuge mit unterschiedlicher Fußbodenhöhe ([[Röhrenbahn]] und Großprofil) einige Stationen gemeinsam benutzen. Dort ist die Bahnsteighöhe ein Kompromiss aus den unterschiedlichen Erfordernissen. Bei den überregionalen &amp;#039;&amp;#039;[[South West Trains]]&amp;#039;&amp;#039; lautet die Ermahnung: „{{Lang|en|Please mind the gap between the train and the platform edge}}.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Die Ansage und die Ansager ==&lt;br /&gt;
Die Ansage „Mind the gap“ wurde 1969 automatisiert, da es sich für [[Zugführer|Fahrer]] und Bahnsteigpersonal als schwierig erwiesen hatte, den Warnhinweis beim Einfahren eines Zuges mehrmals zu wiederholen. Für die Aufnahme wählte London Underground die seinerzeit sehr fortschrittliche [[Digitalsignal|digitale]] [[Solid State (Elektronik)|Solid-State]]-Technik. Die ersten Ansageanlagen wurden von [[Telefunken]] geliefert. Da Speicherplatz damals noch teuer war, musste die Warnung schon aus diesem Grund kurz sein. So ließ sie sich auch einfacher als Beschriftung verwenden. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ansage wurde zuerst von Peter Lodge gesprochen. Sie war zwar ursprünglich mit einem Schauspieler gemacht worden, doch dieser hatte für jede Wiedergabe Honorar verlangt. So musste London Underground auf den Profi verzichten und suchte einen geeigneten Mitarbeiter aus. Als [[Toningenieur]] Peter Lodge, der die Aufnahme technisch leiten sollte, auf den man wartete, sprach er für den [[Soundcheck]] ein „Mind the gap“ auf Band. London Underground genügte das voll und ganz.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.theimportanceofbeingtrivial.com/the-original-mind-the-gap-returns-....html Die Website &amp;#039;&amp;#039;The Importance of Being Trivial&amp;#039;&amp;#039; über „Mind the gap“]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jahrzehntelang war Peter Lodges Stimme den U-Bahn-Benutzern vertraut. Über die Zeit setzte man dann auf den verschiedenen Linien auch noch andere Sprecher ein. Doch zur Jahrtausendwende begann man Schritt für Schritt die Ansage zu erneuern. 1999 wurde zu diesem Zweck und für andere automatische Mitteilungen die Synchronsprecherin Emma Clarke engagiert.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.spiegel.de/reise/staedte/150-jahre-tube-in-london-emma-clarke-ist-die-mind-the-gap-stimme-a-876433.html Spiegel-Interview mit Emma Clarke zum 150. Geburtstag der Londoner U-Bahn] vom 9. Januar 2013&amp;lt;/ref&amp;gt; Im Jahr 2007 entließ London Underground die junge Frau jedoch wieder, da sie auf ihrer Internetseite [[Persiflage]]n von U-Bahn-Durchsagen veröffentlicht hatte. Da wurde zum Beispiel ein Passagier von ihr aufgefordert, nicht so zu tun, als lese er Zeitung, während er jedoch Frauen auf die Brüste starre („Sie dreckiger [[Perversion|Perverser]]“). Außerdem hatte Clarke kundgetan, dass sie mit der Underground nicht mehr fahre, weil diese „schrecklich“ sei.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.welt.de/reise/article1402346/Die-Stimme-der-Londoner-U-Bahn-ist-verstummt.html „Die Stimme der Londoner U-Bahn ist verstummt“, &amp;#039;&amp;#039;Die Welt&amp;#039;&amp;#039;] vom 26. November 2007&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu den Ansagern, deren Stimmen aus dem Verkehr gezogen wurden, gehörte auch Oswald Laurence. Er war etliche Jahre auf der [[Northern Line]] zu vernehmen, bis er 2012 auch am letzten Bahnhof – Embankment – verstummte. Im März 2013 wurde bekannt, dass sich die Witwe des Schauspielers mit einem Brief an London Underground gewandt und den Verlust der Stimme ihres 2001 mit 80 Jahren verstorbenen Gatten beklagt hatte: Bis dahin sei sie täglich zur Station Embankment gegangen, um seine Ansage zu hören. Mark Mason, Autor von &amp;#039;&amp;#039;Walk the Lines: The London Underground, Overground&amp;#039;&amp;#039; erklärte: „Immer, wenn sie ihn ‚Mind the gap‘ sagen ließen, dachte sie: ‘Danke Liebling, das mache ich‘ (‘Thank you, darling, I will’).“ Die U-Bahn-Gesellschaft versicherte, die Stimme von Laurence an dem Bahnhof wieder einsetzen zu wollen.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.telegraph.co.uk/finance/newsbysector/transport/9918662/Mind-the-Gap-voice-restored-to-London-Underground-after-widow-missed-her-husbands-voice.html „‘Mind the Gap’ voice restored to London Underground after widow missed her husband’s voice“, &amp;#039;&amp;#039;The Telegraph&amp;#039;&amp;#039;] vom 8. März 2013&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-london-21737161 BBC News: Witwe vermisst die Ansage „Mind the gap“] vom 10. März 2013&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== „Mind the gap“ bei anderen Stadtbahnen auf der Welt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Die [[U-Bahn Berlin]] macht speziell entlang einiger gekrümmter Bahnhöfe im Zug auf Deutsch und auf Englisch die Ansage „Bitte beachten Sie beim Aussteigen die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante! – Mind the gap between platform and train!“. Auch auf den digitalen [[Zugzielanzeiger]]n auf den Bahnsteigen wird auf die Lücke zweisprachig hingewiesen.&lt;br /&gt;
* In [[Hamburg]] wird von der [[S-Bahn Hamburg|S-Bahn]] an der Haltestelle [[Bahnhof Hamburg Berliner Tor|Berliner Tor]] mit gelben Blitzlichtern und der Ansage „Bitte achten Sie beim Ausstieg auf den Abstand zwischen Zug und Bahnsteigkante!“ gewarnt.&lt;br /&gt;
* In den Zügen der [[Vias (Unternehmen)|Vias]] auf der [[Odenwaldbahn (Hessen)|Odenwald-Bahn]] und der Rheingaulinie wird vor fast&amp;lt;!--(?)--&amp;gt; allen Stationen sowie bei Türfreigabe an diesen mit dem Wortlaut „Bitte achten Sie auf den Abstand zwischen Zug und Bahnsteigkante“ gewarnt.&lt;br /&gt;
* Das französische „Attention à la marche en descendant du train!“ (Vorsicht auf der Stufe beim Verlassen der Bahn!) in einigen Bahnhöfen der [[Métro Paris]] ist im weiteren Sinne auch als Variante anzusehen.&lt;br /&gt;
* In der [[Metro Prag]] lautet die Ansage seit 30 Jahren „Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají!“ (Beenden Sie bitte das Aus- und Einsteigen. Die Türen schließen!). Sie ist für [[Prag]] inzwischen so charakteristisch wie „Mind the gap“ für London. &lt;br /&gt;
* In [[Hongkong]] ([[Mass Transit Railway]]) wird die Warnung in drei Sprachen gegeben, in [[Kantonesisch]], [[Hochchinesisch|Mandarin]] und Englisch.&lt;br /&gt;
* In [[Singapur]] ([[Mass Rapid Transit (Singapur)|Mass Rapid Transit]]) gibt es sie außer in Englisch auch in Mandarin, [[Tamil]] und [[Malaiische Sprache|Malaiisch]].&lt;br /&gt;
* In der [[Metro Delhi]] ertönt sie in Englisch und [[Hindi]].&lt;br /&gt;
* In der [[Stockholms tunnelbana|Stockholmer Tunnelbana]] wird auf Schwedisch mit den Worten „Tänk på avståndet mellan vagn och plattform när Du stiger av.“ (Denken Sie an den Abstand zwischen Wagen und Plattform, wenn Sie aussteigen.) auf die Lücke hingewiesen. &lt;br /&gt;
* An der Station Monastriaki der [[Metro Athen]] heißt es auf [[Neugriechische Sprache|Griechisch]] und in anschließender englischer Übersetzung: „Mind the gap between the train and the platform.“ &lt;br /&gt;
* Ab 2011 warnte auch die [[U-Bahn Wien]] an einzelnen Stationen: „Bitte beachten Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, dass nach der Abfertigung des Zuges mit den Worten ‚Zurückbleiben, bitte‘ das Ein- und Aussteigen verboten ist und achten Sie auf den Spalt zwischen Bahnsteig und U-Bahn-Türe.“&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.wienerlinien.at/eportal/ep/contentView.do/contentTypeId/1001/channelId/-31441/programId/9419/pageTypeId/9320/contentId/26535 Wiener Linien erweitern Sicherheitsdurchsagen in der U-Bahn]&amp;lt;/ref&amp;gt;, jedoch wurde der Wortlaut 2012 von „Zurückbleiben, bitte“ auf „Steigen Sie nicht mehr ein“ umgeändert.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle|url=http://derstandard.at/1353208035225/Neue-Wiener-Oeffi-Stimme-ab-Sonntag-in-allen-U-Bahnen-zu-hoeren |titel=Neue Wiener Öffi-Stimme seit 9. Dezember in allen U-Bahnen |werk=derStandard.at |datum=2012-12-03 |abruf=2017-12-09}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* In Frankfurt hört man bei den älteren Fahrzeugen seit Mai 2012 bei jeder Station „Bitte achten Sie auf die Stufe zwischen dem Zug und dem Bahnsteig – Please, mind the step between the train and the platform!“ Dieser Hinweis steht auch auf den Türen und läuft auf den digitalen Zugzielanzeigern auf den Bahnsteigen durch. Seit Oktober 2016 hört man den Hinweis auch bei den neuen U5-Wagen an der Station &amp;#039;&amp;#039;Musterschule.&amp;#039;&amp;#039; Grund dafür ist, dass an dieser Station die Bahnsteige nur im mittleren Bereich barrierefrei sind, im vorderen und hinteren Bahnsteigteil ist eine Stufe von 20 cm zu überwinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== „Mind the gap“ in anderem Zusammenhang ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Mind the gap1.jpg|mini|Das [[Abzeichen|Emblem]] von London Student Feminists für [[Gender]]-Gleichheit: „Mind the Gap“ als „Beachte den Unterschied“ bzw. „Pass auf die Ungleichheit auf“]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Aufforderung &amp;#039;&amp;#039;Mind the gap&amp;#039;&amp;#039; hat sich inzwischen vom Sicherheitshinweis zu einem [[Geflügeltes Wort|geflügelten Wort]] entwickelt. Sie wird in vielen anderen mehr oder weniger entfernten Zusammenhängen benutzt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;[[Mind the Gap (Album)|Mind the Gap]]&amp;#039;&amp;#039; ist der Titel eines Musikalbums der Band [[Scooter (Band)|Scooter]] (auf dem Cover erscheint er als Tunnelaufschrift in einem deutschen U-Bahnhof), eines 2010 veröffentlichten Abenteuerromans von Michael Engler (darin geht es um einen stillgelegten Londoner U-Bahnhof) und eines Films aus dem Jahr 2004 von [[Eric Schaeffer]]. Unter der Überschrift werden außerdem immer wieder kulturelle Veranstaltungen durchgeführt, so in Kassel ein Open-Air-Festival der Independent- und Alternativszene&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.schlachthof-kassel.de/programm/festivals-open-airs/mind-the-gap/ Mind the Gap – Open-Air-Festival Kassel]&amp;lt;/ref&amp;gt; oder vom [[Zentrum für Kunst und Medientechnologie]] ein vom Raumbegriff ausgehendes Theatersymposion.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://on1.zkm.de/zkm/symposien/mindthegap ZKM: Mind the Gap – Theaterräume/Medienräume]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ansage dient als Parole, um allgemein die Kluft zwischen Männern und Frauen hinsichtlich ihrer gesellschaftlichen Stellung herauszustellen bzw. [[Différance|Unterschiede]] jenseits dieses Gegensatzes zu beachten (siehe das Emblem von London Student Feminists&amp;lt;ref&amp;gt;[http://londonstudentfeminists.blogspot.de/search/label/About%20Us Mind the Gap – About Us]&amp;lt;/ref&amp;gt;) oder um im Konkreten zum Beispiel die [[Frauenquote]] in verschiedenen Berufssektoren einzufordern, etwa in der Wissenschaft.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.strategy.wi.tum.de/fileadmin/tuwib17/www/publications/Druckversion_Welpe__PS-442_39-51.pdf |wayback=20120619163047 |text=Please mind the gap! – Frauen in der Wissenschaft. Politische Studien 63 (2012)}} (PDF; 692&amp;amp;nbsp;kB)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Mind the gap“ war der Name einer Kampagne, mit der Studenten im Dezember 2010 von der britischen Regierung verlangten, dass Studenten, die ein „gap year“, ein Jahr Pause, eingelegt haben, von der Erhöhung der Studiengebühren im September 2012 ausgenommen würden.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://bauk.org/mindthegap/ |wayback=20111002184443 |text=Mind the Gap Campaign}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Ausdruck wird in vielen Videospielen verwendet, einschließlich [[Portal (Computerspiel)|Portal]], [[Halo (Computerspielreihe)|Halo]] und Armadillo Run, in der Regel in einem ironischen Kontext.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als «Mind the gap»-Strategie (oder «Mind the gap»-Plus) wird das bilaterale Verhältnis der Schweiz zum Vereinigten Königreich nach dessen Austritt aus der EU und dem daraus folgenden Verlust der Gültigkeit der bilateralen Beziehungen Schweiz-EU in Bezug auf das Vereinigte Königreich bezeichnet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Abteilung Europa |url=https://www.eda.admin.ch/missions/mission-eu-brussels/de/home/dossiers/brexit.html |titel=Austritt des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union (Brexit) und «Mind the gap»-Strategie des Bundesrates |werk=Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA |hrsg=Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA |datum=2021-12-24 |sprache=de |abruf=2022-10-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Titel=Aussenpolitische Strategie 2020–2023 |Hrsg=Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA |Verlag=Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA |Ort=Bern |Datum=2020-01-29 |Sprache=de |Seiten=23}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references responsive /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* [http://www.emmaclarke.com/voiceover-demos/london-underground Mind the gap und weitere Ansagen von Emma Clarke]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Transport for London}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:London Underground]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Englische Phrase]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wikipedia:Artikel mit Video]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>~2025-38471-5</name></author>
	</entry>
</feed>