<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Memorial_of_Right</id>
	<title>Memorial of Right - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Memorial_of_Right"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Memorial_of_Right&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T13:22:12Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Memorial_of_Right&amp;diff=2017068&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Ulanwp: /* Memorial of Right */ Link nach archive.org geprüft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Memorial_of_Right&amp;diff=2017068&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-14T18:37:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Memorial of Right: &lt;/span&gt; Link nach archive.org geprüft&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Memorial of Right&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Dokument, welches Vertreter der [[Māori]] in [[Neuseeland]] nach einem 29 Tage dauernden Protestmarsch dem damaligen Premierminister [[Bill Rowling]] am 13. Oktober 1975 auf den Stufen des Parlamentsgebäudes in [[Wellington]] zusammen mit 60.000 Unterschriften  überreichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hintergrund ==&lt;br /&gt;
Der Protestmarsch, als [[Māori-Landmarsch von 1975]] bekannt, wandte sich gegen die weitere Enteignung, Landnahme und Verkauf von Māori-Land. Zwei Gesetze, der {{lang|en|[[Maori Affairs Act 1953]]}} und der {{lang|en|[[Maori Affairs Amendement Act 1967]]}} hatten die Rechte der Māori an ihrem Land weiter geschwächt. Nach 135 Jahren britischer [[Kolonisation]] besaßen die Māori von den 66 Mill. [[Acre (Einheit)|{{lang|en|Acre}}]] Land Neuseelands 1975 gerade mal noch 2,5 Mill. {{lang|en|Acre}}. Die Furcht, landlos im eigenen Land zu werden, war groß und deshalb empfanden viele, dass es Zeit zum Handeln war.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Michael King |Titel={{lang|en|Whina – A Biography of Whina Cooper}} |Verlag={{lang|en|Hodder and Stoughton}} |Ort={{lang|en|Auckland}} |Datum=1983 |Seiten=206/207 |Sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Memorial of Right ==&lt;br /&gt;
Das Dokument, welches zwei generelle politische Forderungen enthielt (siehe unten), wurde an den verschiedenen Zwischenstopps des Marsches in entsprechenden Versammlungen von den Stammesältesten der jeweiligen [[Iwi]] unterzeichnet. Auf diesem Wege kamen über 200 Unterschriften der wichtigsten Vertreter der Māori-Stämme des Landes zusammen. Damit sollte die Einigkeit der Stämme dokumentiert und ihren Forderungen Nachdruck verliehen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
 |Text=Greetings to you to whose Assembly is vested all the powers to amend and adjust all laws which inflict injustice and hardship upon the Maori people, and in whom is vested the power to confirm all promises which were made to give relief to the indigenous people of New Zealand under Her Majesty&amp;#039;s Magna Carta ‘Long Live The Queen’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your maori people pray:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Firstly: That an enactment of Parliament which enshrines the spirit and intendment of this Memorial shall incorporate in it the protective principal of entrenchment whereby it shall not suffer repeal or amendment without the assent of the maori people, such assent to be forthcoming by the expression of the majority of all those persons eligible to vote as Maoris in a National Referendum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secondly: That all pernicious clauses in every statute of the present day or in new Statutes in the future, which have the power to take maori land, designate maori land, or confiscate maori land, be REPEALED and never to be administered on the remaining Maori Land at the present day and whereas Management, Retention and Control remain with our Maori People and their Descendents Perpetuity. {{lang|mi|Ake Ake}}&lt;br /&gt;
 |Sprache=en&lt;br /&gt;
 |Übersetzung=Grüße an euch, deren Versammlung mit der Macht ausgestattet ist, alle dem Volk der Maori Ungerechtigkeit und Härte widerfahren lassenden Gesetze zu berichtigen und anzupassen, die darüber hinaus mit der Macht ausgestattet ist, alle Versprechen einzulösen, die in der Magna Carta ‚Long Live The Queen‘ abgegeben wurden, um den Ureinwohnern von Neuseeland Erleichterungen zu bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihr Volk der Maori bittet, dass:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstens: Dass ein Beschluss des Parlamentes, in dem der Geist und die Intention dieses Memorials verankert sind, die Schutzklausel enthalten soll, dass dieses Memorial weder Aufhebung noch Anpassung ohne die Zustimmung des Volkes der Maori erfahren darf. Diese Zustimmung erfolgt zukünftig durch die Äußerung/Bekundung der Mehrheit der Personen, die berechtigt sind, als Maori in einem nationalen Referendum abzustimmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zweitens: Dass alle schädlichen Klauseln in den aktuellen Statuten oder in zukünftigen Statuten mit der Möglichkeit Maori-Land zu nehmen, zu kennzeichnen, oder zu konfiszieren FÜR UNGÜLTIG ERKLÄRT und zum jetzigen Zeitpunkt niemals auf dem verbleibenden Maori-Land angewendet werden, wobei Verwaltung, Vorbehalt und Aufsicht dauerhaft bei unserem Volk der Maori und deren Nachkommen verbleiben. Für immer.&lt;br /&gt;
 |ref=&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.reocities.com/Heartland/Park/7572/memorial.txt |titel={{lang|en|Memorial of Right}} |hrsg=ReoCities |sprache=en |archiv-url=https://web.archive.org/web/20150212211222/http://www.reocities.com/Heartland/Park/7572/memorial.txt |archiv-datum=2015-02-12 |abruf=2010-07-04 |kommentar=vom Originaldokument abgeschriebener Text}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Übersetzung des Originaltextes von Michael Tampier, Bochum, vom 6. Juli 2010.&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur&lt;br /&gt;
   |Autor=Michael King&lt;br /&gt;
   |Titel={{lang|en|Whina – A Biography of Whina Cooper}}&lt;br /&gt;
   |Verlag={{lang|en|Hodder and Stoughton}}&lt;br /&gt;
   |Ort={{lang|en|Auckland}}&lt;br /&gt;
   |Datum=1983&lt;br /&gt;
   |ISBN=0-340-33873-3&lt;br /&gt;
   |Kapitel={{lang|en|Chapter&amp;amp;nbsp;11&amp;amp;nbsp;- Maori Land March}}&lt;br /&gt;
   |Seiten=206–228&lt;br /&gt;
   |Sprache=en}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle&lt;br /&gt;
   |url=https://natlib.govt.nz/photos?text=84120&lt;br /&gt;
   |titel={{lang|en|Memorial of Right}}&lt;br /&gt;
   |hrsg={{lang|en|National Library of New Zealand}}&lt;br /&gt;
   |datum=1975-10-16&lt;br /&gt;
   |format=JPG&lt;br /&gt;
   |sprache=en&lt;br /&gt;
   |abruf=2010-07-04&lt;br /&gt;
   |kommentar=Foto mit dem amtierenden Parlamentssprecher, Jonathan Hunt, der das entrollte Dokument {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;Memorial of Right&amp;#039;&amp;#039;}} der {{lang|mi|[[Te Roopu Ote Matakite]]}} einem Fotografen der {{lang|en|Evening Post}} präsentiert.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Maori]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rechtsgeschichte (Neuseeland)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Historisches Dokument]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Ulanwp</name></author>
	</entry>
</feed>