<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MemoQ</id>
	<title>MemoQ - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MemoQ"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=MemoQ&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-01T20:30:21Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=MemoQ&amp;diff=1225036&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;TaxonBot: Bot: Auflösung doppelter toter Links nach https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Bots/Anfragen&amp;oldid=266185123#Aufl%C3%B6sung_der_doppelten_Toten_Links</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=MemoQ&amp;diff=1225036&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-17T10:12:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: Auflösung doppelter toter Links nach https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:Bots/Anfragen&amp;amp;oldid=266185123#Aufl%C3%B6sung_der_doppelten_Toten_Links&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{SEITENTITEL:memoQ}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Software&lt;br /&gt;
|Logo                 = &lt;br /&gt;
|Screenshot           = &lt;br /&gt;
|Beschreibung         = &lt;br /&gt;
|Maintainer           = &lt;br /&gt;
|Hersteller           = memoQ Ltd&lt;br /&gt;
|Management           = &lt;br /&gt;
|AktuelleVersion      = 11.2.8&lt;br /&gt;
|AktuelleVersionFreigabeDatum = 6. Dezember 2024&lt;br /&gt;
|AktuelleVorabVersion = &lt;br /&gt;
|AktuelleVorabVersionFreigabeDatum = &lt;br /&gt;
|Betriebssystem       = [[Microsoft Windows]], Parallels&lt;br /&gt;
|Programmiersprache   = &lt;br /&gt;
|Kategorie            = [[Computerunterstützte Übersetzung]] (CAT)&lt;br /&gt;
|Lizenz               = proprietär&lt;br /&gt;
|Deutsch              = &lt;br /&gt;
|Website              = [https://www.memoq.com/de/ memoq.com]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;memoQ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein Übersetzungstool ([[Computerunterstützte Übersetzung|CAT]]), das [[datenbank]]gestützte Übersetzungen ermöglicht, ähnlich wie [[Déjà Vu (Software)|Déjà Vu]], [[Trados]] oder [[Wordfast|Wordfast Pro]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
Initiator des Programms war die ungarische Firma Kilgray.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 2 ===&lt;br /&gt;
Version 2.0 war die erste „offizielle“ Version. Sie wurde im Januar 2007 veröffentlicht und hatte ein QA-Add-in zur Qualitätssicherung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 3 ===&lt;br /&gt;
[[Datei:MemoQ - Screenshot zweisprachige RTF-Datei.png|mini|Zweispaltiges Rich-Text-Format für externe Bearbeitung bzw. Korrektur von Übersetzungsdokumenten]]&lt;br /&gt;
Im September 2008 wurde Version 3.0 veröffentlicht. Neu war das Aktualisieren von Dokumenten dank zweisprachigem tabellarischem [[Rich-Text-Format]]. Damit können Dokumente in Word korrigiert und erneut importiert werden. Zu weiteren Neuheiten gehörten die vollständige XLIFF-Unterstützung, die [[Rechtschreibprüfung]] mit [[Hunspell]] (als Alternative zur Rechtschreibprüfung von [[Microsoft Office]]), eine neue, erweiterte Termdatenbank und Filtern nach Segmentstatus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Version 3.2 (November 2008) verbesserte das Einfügen von Fragmenten und bietet Auto-Korrektur-Listen für die automatische Korrektur von Tippfehlern. Wenige Monate später (März 2009) führte Version 3.5 die automatische Konkordanzsuche LSC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Version dieser Reihe (3.6 vom September 2009) unterstützte 64-bit-Betriebssysteme und bot neben einem DOCX-Filter auch Fließtext-Import aus PDF-Dateien.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Toter Link |datum=2019-05 |url=http://www.kilgray.com/drupal_ger/?q=node%2Fproducts%2Fmemoq |text=Ehemalige deutschsprachige Kilgray-Website |fix-attempted=1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 4 ===&lt;br /&gt;
Version 4.0 wurde am 1. Februar 2010 veröffentlicht. Das QA-Add-in wurde nun integraler Bestandteil des Programms. Weitere wesentliche Änderungen waren erweiterte Serverfunktionen (Weitergabe von Parametern und Einstellungen über Dokumente, TM und Terminologie hinaus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 22. Oktober 2010 kam Version 4.5 heraus. Neben dem neu programmierten TM-Engine lag der Schwerpunkt auf dem verbesserten Alignment bereits bestehender Dokumentenpaare und der LiveDocs-Funktion für den Einsatz ein- und zweisprachiger Referenzdokumente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 5 ===&lt;br /&gt;
Version 5.0 wurde am 8. September 2011 veröffentlicht. Zu den Besonderheiten dieser Version zählen unter anderem:&lt;br /&gt;
* Term-Extrahierung aus Dokumenten und TMs&lt;br /&gt;
* Track changes zur Verfolgung von Änderungen am Übersetzungsdokument&lt;br /&gt;
* kaskadierende Filterfunktion (z.&amp;amp;nbsp;B. für in Excel gesetzten HTML-Code)&lt;br /&gt;
* TXML-Filter für [[Wordfast]]&lt;br /&gt;
* Integration von Google Translate v2 API, MyMemory und TAUS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 6 ===&lt;br /&gt;
Version 6.0 wurde am 3. Juli 2012 veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Autovervollständigen|Autovervollständigung]] im Editor&lt;br /&gt;
* Import/Export von Worddokumenten auch bei nicht installiertem Microsoft-Office-Paket&lt;br /&gt;
* Vorschaufunktion für ttx-Dateien&lt;br /&gt;
* automatische Überwachung von Projektordnern&lt;br /&gt;
* leicht vereinfachte Benutzeroberfläche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== memoQ 8 ===&lt;br /&gt;
Version 8.0 wurde am 22. Februar 2017 veröffentlicht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.memoq.com/en/news/introducing-memoq-adriatic |titel=Introducing memoQ Adriatic |werk= |hrsg= |datum=2017-02-22 |sprache=en |offline=ja |archiv-url=https://web.archive.org/web/20190306045206/https://www.memoq.com/en/news/introducing-memoq-adriatic |archiv-datum=2019-03-06 |abruf=2019-03-02}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unterstützte Dateiformate ==&lt;br /&gt;
MemoQ kann unter anderem folgende Formate verarbeiten:&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.memoq.com/de/sprachen-und-dateiformate |titel=memoQ Sprachen und Dateiformate |archiv-url=http://web.archive.org/web/20181031041617/https://www.memoq.com/de/sprachen-und-dateiformate |archiv-datum=2018-10-31 |abruf=2026-02-17}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Programm !! Dateiformat !! Dateiendung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AuthorIT || || xml&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DITA || || xml&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Adobe InDesign]] || || indd, inx, idml&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Adobe Photoshop]] || || psd&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FrameMaker]] || || mif&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FreeMind]] || || mm&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Java (Programmiersprache)|Java]] || || properties&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[.Net-Framework]] || || resx&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Microsoft Word]] || || doc, docx&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Microsoft Excel]] || || xls, xlsx&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Microsoft PowerPoint]] || || ppt, pptx&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Microsoft Visio]] || || vdx&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Microsoft Help]] || || hhc, hhk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[LibreOffice]] || [[OpenDocument]] || odt, odf&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[TYPO3]] || || xml&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[SDL Trados]] || || ttx, sdlxliff&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wordfast]] || || txml&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| || [[Hypertext Markup Language]] || html&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| || [[Rich Text Format]] || rtf&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| || [[Plain text]] || txt, inf, ini, reg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| || [[Scalable Vector Graphics]] || svg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| || [[XML Localization Interchange File Format]] || xliff&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über die eigentlichen Importfilter hinaus können bestimmte Filter verkettet werden, so dass beispielsweise [[Hypertext Markup Language|HTML]] aus [[Extensible Markup Language|XML]] zu extrahieren, was für die Übersetzung von [[Content-Management-System|CMS]]-Exporten hilfreich sein kann. Jeder Filter kann außerdem mit einem einfachen [[Regex|Regulärer Ausdruck]]-Tagger verknüpft werden, um Variablen, Entitäten und Tags gesondert zu schützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seit Version 5.0 ist memoQ sowohl zu Dokumentformaten von [[SDL Trados|Trados 2007 und 2009]] (ttx- und sdlxliff-Dateien) als auch zu [[Wordfast]] (TXML) vollständig kompatibel. Installationen in virtuellen Umgebungen wie z.&amp;amp;nbsp;B. [[Parallels Desktop for Mac|Parallels]] werden vom Hersteller offiziell unterstützt. Zudem wird Wert auf eine Kompatibilität zu Spracherkennungssoftware gelegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die Offenheit gegenüber externen Austauschformaten konnte memoQ vor allem bei Freiberuflern und kleinen Agenturen große Marktanteile erobern.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.across.net/clipping/ADUE_Nord_Translation_Memory_Systeme_2010.pdf |text=Translation-Memory-Systeme 2010 – im Westen nichts Neues? |wayback=20120113102231}} (PDF; 174&amp;amp;nbsp;kB)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zweispaltiges Rich-Text-Format ===&lt;br /&gt;
Eine Besonderheit ist das zweispaltige Rich-Text-Format. Damit werden Übersetzungsdokumente und Ansichten in ein Format exportiert, das mit Office-Programmen angezeigt, bearbeitet und gedruckt werden kann. Mit diesem Format können Übersetzer in Projekte eingebunden werden, die kein [[Computerunterstützte Übersetzung|CAT-Programm]] verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Déjà Vu (Software)|Déjà Vu]] bietet bereits länger eine ähnliche Funktion an. Bei [[SDL Trados]] kann dieser Ablauf – allerdings umständlicher – über ein Plug-in nachvollzogen werden.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.loctimize.com/fileadmin/user_upload/download/dokumente/20110704_EN_Proof-reading-SDLXLIFF-in-Word.pdf |text=Proof-reading SDLXLIFF files in MS Word |wayback=20141129033601}} (PDF; 2,3&amp;amp;nbsp;MB)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Arbeiten mit dem Server ===&lt;br /&gt;
Die Serverversion war in frühen memoQ-Versionen ein Alleinstellungsmerkmal; mittlerweile werden diese Funktionen zumindest teilweise auch von anderen Programmen angeboten. Es gibt für den Benutzer des Clients verschiedene Arten von Serverprojekten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Der Benutzer bearbeitet Dokumente lokal auf seinem Rechner, erhält aber von seinem Kunden die Zugangsdaten für Online-Ressourcen (zumeist TM).&lt;br /&gt;
* Ein Datenpaket des Kunden wird lokal auf dem Rechner geöffnet. Während er das Projekt lokal bearbeitet, besteht eine Verbindung zu einem Online-TM (bzw. optional auch TB). Nach Abschluss des Projekts übermittelt der Übersetzer eine mqback-Datei.&lt;br /&gt;
* Die Bearbeitung erfolgt vollständig online: Sowohl das Dokument als auch alle Ressourcen liegen auf dem Server des Kunden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In allen Fällen kann der Übersetzer ergänzend eigene, lokale Ressourcen nutzen (die bei einer Rückgabe als mqback-Datei nicht übermittelt werden). Bei vollständigen Online-Projekten (3. Fall) kann der Kunde den Dateizugriff (Export von Dokumenten und TM) beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lizenzen ==&lt;br /&gt;
Eine Lizenz für memoQ kostet derzeit 620 € und umfasst drei Jahre Support und Upgrades auf alle neuen Programmversionen. Eine Verlängerung kostet pro Jahr 124 €. Neben der kostenpflichtigen Version &amp;#039;&amp;#039;translator pro&amp;#039;&amp;#039; wird eine kostenlose Version &amp;#039;&amp;#039;4free&amp;#039;&amp;#039; mit eingeschränktem Funktionsumfang angeboten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kritikpunkte ==&lt;br /&gt;
Zu den Kritikpunkten an memoQ gehörten bei früheren Versionen die vergleichsweise späte Einführung der Filter für OpenOffice sowie docx- und pptx-Dateien. Zudem mussten bei Serverprojekten die Programmversion des Servers und der darauf zugreifenden lokalen Einzelplatzversion übereinstimmen. Mittlerweile kann für die Übersetzung auch eine um eins höhere oder niedrige Version des Clients verwendet werden. Für die Projektverwaltung auf dem Server wird weiterhin eine identische Hauptversion benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wikibooks|CAT-Tools/MemoQ|MemoQ|lang=en}}&lt;br /&gt;
* [https://www.memoq.com/de/ memoq.com]&lt;br /&gt;
* [http://localizationlocalisation.wordpress.com/2009/12/22/memoq-4-interview-with-istvan-lengyel/ memoQ 4: Interview with István Lengyel, Dezember 2009] (englisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anwendungssoftware]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Computerunterstützte Übersetzung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;TaxonBot</name></author>
	</entry>
</feed>