<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Malaika</id>
	<title>Malaika - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Malaika"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Malaika&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T09:20:59Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Malaika&amp;diff=1181940&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Wadakuramon: +Aussprache</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Malaika&amp;diff=1181940&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-15T10:07:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;+Aussprache&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Malaika&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{audio|Malaika.ogg|anhören}}) ist ein Lied, das auf [[Swahili (Sprache)|Swahili]] gesungen wird und in zahlreichen Versionen auch international bekannt wurde. Malaika bedeutet „Engel“ oder „Guter Geist“. Das Wort stammt aus der arabischen Sprache: {{ArF|ملاك}} &amp;#039;&amp;#039;malāk&amp;#039;&amp;#039; (Singular: der Engel) bzw. {{ArF|الملائكة}} &amp;#039;&amp;#039;al-malā&amp;#039;ika&amp;#039;&amp;#039; (Plural: die Engel).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beschreibung ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Malaika&amp;#039;&amp;#039; ist der Titel eines Liedes, das zuerst von dem [[kenia]]nischen Musiker [[Fadhili William]] und seiner Band Jambo Boys um 1960 aufgenommen wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.eastafricanmusic.com/fadhili.htm Porträt bei eastafricanmusic.com] (englisch), abgerufen am 24. Mai 2016&amp;lt;/ref&amp;gt; Mehrere Musiker, darunter William, beanspruchten die Urheberschaft. Adam Salim aus dem späteren [[Tansania]] soll das Lied um 1946 komponiert und getextet haben;&amp;lt;ref&amp;gt; {{Webarchiv | url=http://www.afreaka.com.br/english/malaika-nakupenda-malaika/ | wayback=20160925210749 | text=Informationen zu &amp;#039;&amp;#039;Malaika&amp;#039;&amp;#039; bei afreaka.com}} (englisch), abgerufen am 24. Mai 2016&amp;lt;/ref&amp;gt; nach anderen Angaben war es Lucas Mututu aus dem kenianischen [[Mombasa]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;tututu&amp;quot;&amp;gt;[https://kamusi.org/content/malaika &amp;#039;&amp;#039;Malaika&amp;#039;&amp;#039; bei kamusi.org] (englisch), abgerufen am 24. Mai 2016&amp;lt;/ref&amp;gt; Die offizielle Urheberschaft hat Fadhili William.&amp;lt;ref name=&amp;quot;tututu&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zahlreiche internationale Künstler, zuerst [[Miriam Makeba]], dann [[Harry Belafonte]], [[Helmut Lotti]], [[Rocco Granata]], [[Pete Seeger]], [[Boney M]], die [[Saragossa Band]], [[Angélique Kidjo]], [[Lyambiko]] und [[Osibisa]] haben das Lied interpretiert und weltweit bekannt gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Liedtext handelt davon, dass der Autor bzw. Interpret seine Freundin liebt, aber wegen des fehlenden [[Brautpreis]]es (mali) nicht heiraten kann. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Text ===&lt;br /&gt;
Der Originaltext des Liedes und die Übersetzung von [[Rupert Moser]] lauten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Mehrspaltige Liste |anzahl=2 |gesamtbreite=70em |&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Malaika, nakupenda Malaika&lt;br /&gt;
Malaika, nakupenda Malaika &lt;br /&gt;
Nami nifanyeje, kijana mwenzio &lt;br /&gt;
Nashindwa na mali sina, we, &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
Nashindwa na mali sina, we, &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kidege, hukuwaza kidege &lt;br /&gt;
Nami nifanyeje, kijana mwenzio &lt;br /&gt;
Nashindwa na mali sina, we, &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
Nashindwa na mali sina, we, &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pesa zasumbua roho yangu &lt;br /&gt;
Pesa zasumbua roho yangu &lt;br /&gt;
Nami nifanyeje, kijana mwenzio &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
Nashindwa na mali sina, we &lt;br /&gt;
Ningekuoa Malaika &lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Engel, ich liebe dich, Engel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Engel, ich liebe dich, Engel&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Und ich, was soll ich machen, dein junger Freund&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich werde bezwungen vom Brautpreis, (denn) ich habe keinen, du&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich (sonst) heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich werde bezwungen vom Brautpreis, den ich nicht habe, du&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich (sonst) heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Kleiner Vogel, ich denke an dich, kleiner Vogel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Und ich, was soll ich machen, dein junger Freund&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich werde bezwungen vom Brautpreis, (denn) ich habe keinen, du&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich (sonst) heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich werde bezwungen vom Brautpreis, (denn) ich habe keinen, du&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich (sonst) heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Das Geld (das mir fehlt) bedrückt meine Seele&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Das Geld (das mir fehlt) bedrückt meine Seele&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Und ich, was soll ich machen, dein junger Freund&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich werde bezwungen vom Brautpreis, (denn) ich habe keinen, du&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde dich (sonst) heiraten, Engel&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.afreaka.com.br/english/malaika-nakupenda-malaika/ Informationen und Liedtext] (Swahili, englisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik (Kenia)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Swahilikultur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Wadakuramon</name></author>
	</entry>
</feed>