<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ludovico_Marracci</id>
	<title>Ludovico Marracci - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ludovico_Marracci"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Ludovico_Marracci&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T09:25:11Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Ludovico_Marracci&amp;diff=1484322&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Squasher: Interwikilink gem. Richtlinie unerwünscht, daher entfernt bzw. angepasst</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Ludovico_Marracci&amp;diff=1484322&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-28T21:01:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Interwikilink gem. &lt;a href=&quot;/index.php?title=WP:V&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;WP:V (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Richtlinie&lt;/a&gt; unerwünscht, daher entfernt bzw. angepasst&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Marracci.jpg|mini|P. Ludovico Marracci O.M.D.]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ludovico Marracci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (* [[6. Oktober]] [[1612]] in Torcigliano di Camaiore (bei [[Lucca]]); † [[5. Februar]] [[1700]] in [[Rom]]) war ein katholischer [[Priester]], Theologe und Übersetzer, welcher 1691–1698 eine wegen ihrer Genauigkeit in Europa für Jahrhunderte maßgebliche Übersetzung und Kommentierung des [[Koran]]s in Latein veröffentlichte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Biografie ==&lt;br /&gt;
Marracci trat im Alter von 15 Jahren 1627 in Lucca in den Orden der [[Regularkleriker]] der Mutter Gottes (&amp;#039;&amp;#039;Ordo Clericorum Regularium Matris Dei&amp;#039;&amp;#039; — O.M.D.) ein und studierte in Rom [[Philosophie]] und [[Theologie]], sowie [[Griechische Sprache|Griechisch]], [[Syrische Sprache|Syrisch]], Chaldäisch (womit die Zeitgenossen [[biblisches Aramäisch]] meinten) und [[Hebräische Sprache|Hebräisch]]. Über seine Begegnung mit dem Arabischen berichtet er im &amp;#039;&amp;#039;Prodromus ad refutationem Alcorani&amp;#039;&amp;#039; im Vorwort folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: »Infatti, avendo trovato in una biblioteca una pagina con strani caratteri, mentre camminavo tenendola spianata davanti a me, incontrai un Maronita che mi disse quei caratteri essere arabi. Lo stesso poi si mise a magnificare la lingua araba, la sua eccellenza, dignità e utilità, esortandomi a dedicarmici. E benché conoscessi già il detto “la lingua araba è molto difficile”, tuttavia per occulta predisposizione astrale o piuttosto proveniente dal Creatore degli astri che mi spingeva imparare le lingue, decisi di aggiungere agli studi, cui ero obbligato, anche quest’altro. Incominciai ad apprendere senza troppo sforzo dagli orientalisti che erano a Roma, la forma delle lettere arabe, il nome, la quantità, la pronuncia. Il resto cercai di ottenerlo dallo studio privato, senza altri maestri che le grammatiche e i lessici dei dottissimi Guadagnoli, Martellotto, Giggei, Erpenio, Rafeleng, Golius.«&lt;br /&gt;
: &amp;#039;&amp;#039;(Als ich einst in der Bibliothek ein Blatt mit seltsamen Schriftzeichen fand, traf ich, als ich es umhergehend vor mir glättete, einen [[Maroniten]], der mir sagte, es handle sich um arabische Schriftzeichen. Dieser Mann erschloss mir die Größe, Würde und Brauchbarkeit der arabischen Sprache. Jeder kennt das Wort, dass “Arabisch eine schwere Sprache” sei — dennoch, ob es nun in meinen Sternen stand oder ob es der Schöpfer dieser Sterne bewirkte: ich fühlte mich gedrängt, zu meinen Studien, zu denen ich verpflichtet war, auch das dieser Sprache hinzuzufügen. Ich begann ohne Schwierigkeiten bei den Orientalisten in Rom zu lernen, die Buchstaben, die Bezeichnungen, die Aussprache. Den Rest erwarb ich in Eigenstudium, und die Grammatik bei Gelehrten wie Guadagnoli, Martellotto, Giggei, Erpenio, Rafeleng, [[Jacobus Golius|Golius]].)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1645 wirkte er an der Übersetzung der [[Bibel]] ins [[Arabische Sprache|Arabische]] mit. 1656 erhielt er auf direkte Anordnung des [[Papst]]es den [[Lehrstuhl]] für die arabische Sprache an der [[Universität La Sapienza]] in Rom und wirkte als Berater in verschiedenen [[Kurie#Kongregationen|Kardinalskongregationen]], auch als [[Beichtvater]] des Papstes [[Innozenz XI.]] und verschiedener Angehöriger der Römischen [[Kurie]] war er ebenso geschätzt wir einflussreich. Daneben bekleidete er auch in seinem Orden wichtige Ämter, so war er zunächst [[Novizenmeister]], später [[Generaloberer]] bzw. [[Generalprokurator]] seiner Ordensgemeinschaft. 1699 verzichtete er aus Altersgründen auf seinen Lehrstuhl und verstarb kurz danach am 5. Februar 1700.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke ==&lt;br /&gt;
Marraccis Hauptwerk, die lateinische Übersetzung des Korans, war bereits die dritte Übersetzung dieser Schrift ins Lateinische (die erste, 1143, stammte von [[Robert von Ketton]] und [[Hermann von Carinthia]], gefolgt von der Übersetzung des [[Marcus von Toledo]], 1209/10). Der erste Band, &amp;#039;&amp;#039;Prodromus ad refutationem Alcorani&amp;#039;&amp;#039; erschien 1691 in der Druckerei der [[Propaganda Fide]] und enthält neben einer Darstellung des Lebens des [[Prophet]]en [[Mohammed]] eine Zusammenfassung der Grundlehren des [[Islam]] mit zahlreichen quellenverweisen auf islamische Theologen und Gelehrte. Marracci vertritt in seinen Darlegungen u.&amp;amp;nbsp;a. die für heutige Leser befremdliche Ansicht, dass die Lehren Mohammeds und [[Martin Luther|Luthers]] sich nicht allzu sehr voneinander unterschieden. Der zweite Band, &amp;#039;&amp;#039;Refutatio alcorani&amp;#039;&amp;#039;, erschien 1698 in [[Padua]] und ist Kaiser [[Leopold I. (HRR)|Leopold I.]], dem Befreier [[Wien]]s von der [[Zweite Wiener Türkenbelagerung|Türkenbelagerung]], gewidmet. Dieser Band enthält den arabischen Text des Korans, seine lateinische Übersetzung, mit Textanmerkungen und &amp;#039;&amp;#039;refutationes&amp;#039;&amp;#039;, also [[Apologetik|apologetischen]] Widerlegungen der islamischen Glaubenslehren. Dieses Werk wurde mehrfach neu aufgelegt (z.&amp;amp;nbsp;B. unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Al-Coranus ex idiomate Arabico quo primum a Mohammede conscriptus est, Latine versus per Ludovicum Marraccium.&amp;#039;&amp;#039; [[Leipzig|Lipsiae]], Sumtibus Lanckisianis 1721).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiters wirkte Marracci an der arabischen Bibelübersetzung mit und übertrug das im christlichen Volk populäre &amp;#039;&amp;#039;Officium Beatae Mariae Virginis&amp;#039;&amp;#039; (vgl. dazu [[Marientiden]]) ins Arabische. Daneben finden sich eine Vielzahl kleinerer Schriften, so die Biografie seines Ordensgründers, des (1938 [[Heiligsprechung|heiliggesprochenen]]) Johannes Leonardi, (&amp;#039;&amp;#039;Vita del Ven. P. Giovanni Leonardi, lucchese&amp;#039;&amp;#039;. 1673).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* M. Borrmans: &amp;#039;&amp;#039;Ludovico Marracci et sa traduction latine du Coran.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Islamochristiana.&amp;#039;&amp;#039; Nr. 28, 2002, S. 73–86 {{ISSN|0392-7288}}.&lt;br /&gt;
* [[Carlo Alfonso Nallino]]: &amp;#039;&amp;#039;Le fonti arabe manoscritte dell’opera di Ludovico Marracci sul Corano.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Raccolta di scritti editi e inediti.&amp;#039;&amp;#039; Band 2: &amp;#039;&amp;#039;L’Islam: Dogmatica –´Sufismo – Confraternite.&amp;#039;&amp;#039; Rom 1940, S. 90–134.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* Omar A. Sheikh Al-Shabab: &amp;#039;&amp;#039;The Place of Marracci&amp;#039;s Latin Translation.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Journal of King Saud University. Languages &amp;amp; Translation.&amp;#039;&amp;#039; Band 13, Nr. 1, 2001. ({{Webarchiv | url= http://digital.library.ksu.edu.sa/paper434.html | wayback= 20090321120820 | text=digital.library.ksu.edu.sa}})&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=12270049X|LCCN=n/90/698375|VIAF=61585369}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Marracci, Ludovico}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Römisch-katholischer Theologe (17. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ordensangehöriger (römisch-katholisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Koranübersetzer]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Arabist]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Islamwissenschaftler]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Historische Person (Italien)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren 1612]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben 1700]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mann]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Marracci, Ludovico&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=italienischer Priester und Übersetzer&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=6. Oktober 1612&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=[[Torcigliano di Camaiore]]&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=5. Februar 1700&lt;br /&gt;
|STERBEORT=[[Rom]]&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Squasher</name></author>
	</entry>
</feed>