<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Loi_Toubon</id>
	<title>Loi Toubon - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Loi_Toubon"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Loi_Toubon&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T22:31:29Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Loi_Toubon&amp;diff=31613&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Aspiriniks: Änderung 263071180 von ~2026-85055 rückgängig gemacht; ist nicht wirklich ähnlich</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Loi_Toubon&amp;diff=31613&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-06T00:51:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Änderung &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Diff/263071180&quot; title=&quot;Spezial:Diff/263071180&quot;&gt;263071180&lt;/a&gt; von &lt;a href=&quot;/index.php/Spezial:Beitr%C3%A4ge/~2026-85055&quot; title=&quot;Spezial:Beiträge/~2026-85055&quot;&gt;~2026-85055&lt;/a&gt; rückgängig gemacht; ist nicht wirklich ähnlich&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Loi relative à l’emploi de la langue française&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (zu [[Deutsche Sprache|deutsch]] „Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache“), meist nach dem damaligen [[Frankreich|französischen]] [[Ministerium für Kultur und Kommunikation|Kulturminister]] [[Jacques Toubon]] als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Loi Toubon&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet, ist ein französisches [[Gesetz]], das am 4. August 1994 in Kraft trat. Seine wesentliche Zielsetzung liegt im Schutz französischer Verbraucher und der Arbeitnehmer sowie in der Förderung der Vielsprachigkeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der ursprüngliche Entwurf sah eine Verpflichtung zum Gebrauch des [[Französische Sprache|Französischen]] im Öffentlichen und Privaten vor. Fremdwörter, vor allem [[Anglizismus|Anglizismen]], müssten vermieden und dafür staatlich vorgeschlagene, eigens neu erschaffene Wörter verwendet werden. Eine Verfassungsklage wegen des Verstoßes gegen das Recht auf Meinungs- und [[Redefreiheit]] erreichte, dass die Verpflichtung zum Gebrauch der Ersatzwörter gestrichen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gemäß dem Gesetzestext ist beispielsweise der Gebrauch englischer [[Werbung|Werbeslogans]] ohne französische [[Übersetzung (Sprache)|Übersetzung]] unter Strafe gestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Lufthansa werbung paris cdg.JPG|miniatur|Beispiel für Übersetzung englischer Werbesprüche am [[Paris]]er [[Flughafen Charles de Gaulle]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von Gegnern wird eingewendet, dass sich zahlreiche staatlich verordnete und im Amtsfranzösisch verwendete [[Wortschöpfung]]en im Alltagsgebrauch nie durchgesetzt hätten und auch wohl nie durchsetzen werden. So wird im Gegensatz zu &amp;#039;&amp;#039;week-end&amp;#039;&amp;#039; (‚Wochenende‘) die offizielle [[Bezeichnung]] &amp;#039;&amp;#039;[[vacancelle]]&amp;#039;&amp;#039; weitgehend nicht verwendet. Zahlreiche Beispiele für die erfolgreiche Einführung neuer Begrifflichkeiten durch die amtliche Neologismenkommissionen finden sich aber in der [[Informatik]]. So werden in Frankreich ausschließlich die [[Neologismus|Neologismen]] &amp;#039;&amp;#039;ordinateur&amp;#039;&amp;#039; für ‚PC‘, &amp;#039;&amp;#039;logiciel&amp;#039;&amp;#039; für ‚Software‘ oder ‚Programm‘ und &amp;#039;&amp;#039;matériel&amp;#039;&amp;#039; für ‚Hardware‘ verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Frankreich wird die Loi Toubon bisweilen spöttisch &amp;#039;&amp;#039;Loi Allgood&amp;#039;&amp;#039; genannt, in Anlehnung an den [[Familienname]]n &amp;#039;&amp;#039;Toubon&amp;#039;&amp;#039;, der in etwa mit „Allesgut“ übersetzt werden kann; Jacques Toubon selbst wird spöttisch &amp;#039;&amp;#039;Jack Allgood&amp;#039;&amp;#039; genannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Medien sind besonders von einem anderen Gesetz, ebenfalls aus dem Jahr 1994, betroffen: Demnach sind alle französischen [[Unterhaltungsmusik]]programme verpflichtet, mindestens 40 Prozent französischsprachige [[Lied]]er zu senden. Die Hälfte dieser Lieder muss wiederum „von neuen Talenten oder neuen Produktionen“ stammen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Gesetz hat beispielsweise auch darstellende Künstler dazu bewogen, [[Single (Musik)|Single-Veröffentlichungen]] für eine gesonderte französische Fassung aufzunehmen (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Protège-Moi&amp;#039;&amp;#039;, zu Deutsch ‚Beschütze Mich‘, von [[Placebo (Band)|Placebo]]), um im französischen Radio öfter gespielt zu werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
Das Musikvideo zum Lied &amp;#039;&amp;#039;Flashback&amp;#039;&amp;#039; von [[Laurent Garnier]] aus dem Jahr 1997 enthält eine Anspielung auf Loi Toubon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[60/40-Regel]] in der DDR&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005616341&amp;amp;dateTexte=vig Gesetzestext] (französisch)&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20080603173050/http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/literatur_und_kunst/parlez-vous_franglais_1.746988.html Neue Zürcher Zeitung: Parlez-Vous franglais?] (31. Mai 2008)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sprachpolitik (Frankreich)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rundfunkrecht]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rechtsquelle (Frankreich)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rechtsquelle (20. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Verwaltungsrecht (Frankreich)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:1994]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Aspiriniks</name></author>
	</entry>
</feed>