<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Leichte_Sprache</id>
	<title>Leichte Sprache - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Leichte_Sprache"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Leichte_Sprache&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-29T19:36:14Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Leichte_Sprache&amp;diff=511297&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Karl432: /* Vertreter, Förderung und Forschung */ 1 Archivlink geprüft</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Leichte_Sprache&amp;diff=511297&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-04T13:28:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Vertreter, Förderung und Forschung: &lt;/span&gt; 1 Archivlink geprüft&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Ausstellung Oktoberfest-Attentat Einfache Sprache.jpg|mini|Freiluft-Ausstellung zum [[Oktoberfestattentat]], Text in Leichter Sprache, [[München]], [[Theresienwiese]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Leichte Sprache&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist eine speziell geregelte, sprachlich und inhaltlich vereinfachte Sprache. Die [[Sprachstil|sprachliche Ausdrucksweise]] zielt dabei auf die besonders leichte [[Verständlichkeit]]. Die Leichte Sprache soll Menschen, die aus unterschiedlichen Gründen über eine geringe [[Kompetenz (Pädagogik)|Kompetenz]] in der [[Deutsche Sprache|deutschen Sprache]] verfügen, das Verstehen von Texten erleichtern. Sie dient damit auch der [[Barrierefreiheit]]. Die [[DIN SPEC]] 33429, eine sogenannte Vorstufe einer DIN-Norm, gibt Empfehlungen für deutsche leichte Sprache.&amp;lt;ref name=&amp;quot;DIN Richtigstellung&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://bmas.de/DE/Service/Newsletter/Newsletter-Archiv/Richtigstellung/richtigstellung-newsletter-06-05-2025 |titel=Richtigstellung zum Aktuelles-Newsletter vom 6. Juni 2025 |hrsg=[[DIN]] |datum=2025-06-06 |abruf=2025-12-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein ähnliches Konzept verfolgt die näher an der [[Standardsprache]] liegende [[Einfache Sprache]], zu der es mit der DIN-Norm 8581-1 ein festes Regelwerk für die deutsche Sprache und mit ISO 24495-1 eine internationale Norm gibt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;DIN Richtigstellung&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.din.de/de/din-und-seine-partner/presse/mitteilungen/erste-din-normen-fuer-einfache-sprache-veroeffentlicht--1090866 |titel=Erste DIN-Normen für Einfache Sprache veröffentlicht |werk=[[DIN]]-Pressemeldungen |datum=2025-04-26 |abruf=2025-12-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Zur Zielgruppe der Einfachen Sprache zählen neben Personen mit [[Geistige Behinderung|geistigen Behinderungen]] auch Personen, die nicht gut lesen und schreiben können sowie deren [[Erstsprache]] nicht Deutsch ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regelwerk ==&lt;br /&gt;
Es gab unterschiedliche Regelwerke für leichte Sprache, zum Beispiel vom Verein &amp;#039;&amp;#039;Netzwerk Leichte Sprache e.&amp;amp;nbsp;V.,&amp;#039;&amp;#039; von der &amp;#039;&amp;#039;Deutschen Gesellschaft für Leichte Sprache&amp;#039;&amp;#039; und der Forschungsstelle Leichte Sprache der [[Stiftung Universität Hildesheim]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;Regeln&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.leichte-sprache.org/wp-content/uploads/2017/11/Regeln_Leichte_Sprache.pdf |titel=Regeln für Leichte Sprache |hrsg=Netzwerk Leichte Sprache |datum=2017 |format=PDF; 1,2 MB |abruf=2019-09-11}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.uni-hildesheim.de/leichtesprache/ueber-leichte-sprache/leichte-sprache/ |titel=Welche Regeln gelten auf sprachlicher Ebene? |hrsg=Forschungsstelle Leichte Sprache der Universität Hildesheim |abruf=2023-07-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://dg-ls.de/regelwerk/ |titel=Regelwerk für Leichte Sprache |hrsg=Deutsche Gesellschaft für Leichte Sprache |abruf=2023-07-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Im März 2025 wurde die DIN SPEC 33429 veröffentlicht. Diese ging aus dem Projekt zur Zusammenstellung von Empfehlungen zu deutscher leichter Sprache im Rahmen einer vom [[Bundesministerium für Arbeit und Soziales]] geförderten Initiative hervor. Soweit möglich wurden alle am Erstellungsprozess von Leichte-Sprache-Texten beteiligten interessierten Kreise eingebunden, einschließlich Vertretern aus der Gruppe von Menschen mit Lernschwierigkeiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die DIN SPEC 33429 umfasst neben [[Sprachnorm]]en auch [[Orthographie|Rechtschreibregeln]] sowie Empfehlungen zur visuellen Gestaltung und zur Auswahl des Medienformats. Sie befasst sich auch mit dem Prozess der Erstellung von Texten und Inhalten in leichter Sprache sowie zur Qualifikation der Prozessbeteiligten.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.dinmedia.de/de/technische-regel/din-spec-33429/387728031 |titel=DIN SPEC 33429 - 2025-03 - DIN Media |sprache=de |abruf=2025-04-15}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sprachregeln ===&lt;br /&gt;
* Es werden kurze Sätze verwendet.&lt;br /&gt;
* Jeder Satz enthält nur eine [[Aussage]].&lt;br /&gt;
* Es werden nur Aktivsätze verwendet.&lt;br /&gt;
* Sätze bestehen aus den Gliedern [[Subjekt-Verb-Objekt]], z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Das Kind streichelt den Hund.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Der [[Konjunktiv]] wird vermieden.&lt;br /&gt;
* [[Tempus|Zeitformen]], die mündlich verwendet werden, sollten bevorzugt werden, d.&amp;amp;nbsp;h. [[Präsens]] und [[Perfekt]], z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Anna isst Pizza, Anna hat Pizza gegessen&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Genitiv]]e können mit „von“ umschrieben werden, z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Das Haus des Lehrers&amp;#039;&amp;#039; durch &amp;#039;&amp;#039;Das Haus von dem Lehrer&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Das Haus vom Lehrer&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Regelwidrig sind auch [[Synonym]]e und [[Sonderzeichen]].&lt;br /&gt;
* [[Negation|Verneinungen]] werden, wenn möglich, positiv umformuliert, z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Das kostet nichts.&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;Das ist umsonst.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Präzise [[Mengenangaben]] sollen durch „viel“ oder „wenig“, [[Jahreskalender|Jahreszahlen]] (wie „Bismarck wurde 1871 zum Reichskanzler ernannt“) durch „vor langer Zeit“ o.&amp;amp;nbsp;ä. ersetzt werden.&amp;lt;ref&amp;gt;s. [[Martin Doerry]], in: &amp;#039;&amp;#039;Der Spiegel Nr. 29, 16. Juli 2017&amp;#039;&amp;#039; (S.&amp;amp;nbsp;128f.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Leichte Sprache ist nicht [[Kindersprache]], speziell werden die Anreden „Du“ und „Sie“ wie in der Standardsprache verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rechtschreibregeln ===&lt;br /&gt;
* Bei [[Komposition (Grammatik)|Zusammensetzungen]] wird durch Bindestriche oder [[Halbhochpunkt]]e (in diesem Zusammenhang auch als [[Mittelpunkt (Schriftzeichen)#Mediopunkt|Mediopunkte]] bezeichnet)&amp;lt;ref&amp;gt;Christiane Maaß: [https://www.uni-hildesheim.de/media/fb3/uebersetzungswissenschaft/Leichte_Sprache_Seite/Publikationen/Regelbuch_komplett.pdf &amp;#039;&amp;#039;Leichte Sprache – Das Regelbuch&amp;#039;&amp;#039;], LIT Verlag, Münster 2015, ISBN 978-3-643-12907-9. S.&amp;amp;nbsp;88ff.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Bredel, Maaß (2016), S.&amp;amp;nbsp;337.&amp;lt;/ref&amp;gt; verdeutlicht, aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen, z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Welt-All&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Bundes-Tag&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Welt·all&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Bundes·tag&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Regeln zum Textinhalt ===&lt;br /&gt;
* [[Abstraktion|Abstrakte]] Begriffe werden vermieden; wo sie notwendig sind, werden sie durch anschauliche Beispiele oder Vergleiche erklärt.&lt;br /&gt;
* Bildhafte Sprache (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Rabeneltern&amp;#039;&amp;#039;) wird vermieden.&lt;br /&gt;
* Wenn [[Fremdwort|Fremdwörter]] oder Fachwörter vorkommen, werden sie erklärt.&lt;br /&gt;
* [[Abkürzung]]en werden beim ersten Vorkommen durch die ausgeschriebene Form erklärt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Empfehlungen zu Typografie und Mediengebrauch ===&lt;br /&gt;
* Wörter werden nicht in durchgehenden Großbuchstaben geschrieben.&lt;br /&gt;
* [[Kursivschrift]] wird nicht verwendet.&lt;br /&gt;
* Texte werden übersichtlich gestaltet, z.&amp;amp;nbsp;B. steht jeder Satz in einer eigenen Zeile.&lt;br /&gt;
* Texte stehen durchgehend [[Druckersprache|linksbündig]] im [[Flattersatz]].&lt;br /&gt;
* Es werden [[Mittelpunkt (Schriftzeichen)|Aufzählungspunkte]] verwendet.&lt;br /&gt;
* Bild und Text fließen nicht ineinander.&lt;br /&gt;
* Bilder helfen, einen Text besser zu verstehen.&lt;br /&gt;
* Bei Präsentationen wird mehr Lesezeit pro Folie eingeplant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Praktische Anwendung ==&lt;br /&gt;
Leichte Sprache soll die [[Informationssicherheit]] und damit die [[Autonomie]] von erwachsenen Menschen verbessern, die aus unterschiedlichen Gründen, vorübergehend oder dauerhaft, Probleme mit einem komplexen Satzbau haben und Fremdwörter nicht verstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der Übertragung von Texten aus [[Standardsprache]] in Leichte Sprache werden die Originaltexte gemäß den Regeln für Leichte Sprache umformuliert. Um sicherzustellen, dass die Texte von der Zielgruppe sinngemäß verstanden werden, werden sie oft von sogenannten Prüfern oder Prüflesern durchgesehen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Bundesministerium für Arbeit und Soziales |Titel=Leichte Sprache. Ein Ratgeber |Auflage=unveränderter Nachdruck Juni 2018 |Ort=Bonn |Datum=2014-04 |Seiten=72}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Die sich daraus ergebenden Rückmeldungen werden gesichtet und bei der [[Fase|Abfassung]] des endgültigen Textes berücksichtigt. Die Übertragung in die Leichte Sprache kann sehr zeitaufwendig sein; eine Schwierigkeit besteht darin, dass die Übersetzung mehrdeutiger Wörter von der im Text gemeinten Bedeutung ausgehen muss.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://leichte-sprache.de/ |titel=Leichte Sprache, Übersetzung, Textprüfung |hrsg=Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung Bremen e.&amp;amp;nbsp;V. |abruf=2022-11-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Amtliche Mitteilungen]] sollen zur Barrierefreiheit ergänzend die Leichte Sprache verwenden. Einige [[Behörde]]n, beispielsweise der [[Deutscher Bundestag|Deutsche Bundestag]], verwenden auf ihrer Webseite neben der normalen Alltagssprache auch die Leichte Sprache.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.bundestag.de/leichte_sprache/ Was macht der Bundes-Tag?]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wirtschaftsmagazin [[brand eins]] übersetzt seit August 2016 jeden Monat einen komplizierten Text in Leichte Sprache; unter anderem Reden von [[Politiker]]n, [[Gesetz]]estexte und [[Anlegerinformationen]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Holger Fröhlich |url=https://www.brandeins.de/zugabe/rubriken/leichte-sprache |titel=Leichte Sprache – brand eins |werk=brand eins online |abruf=2018-03-16}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An den [[Münchner Kammerspiele]]n hatte am 18. Februar 2023 eine von [[Anne Leichtfuß]] in Leichte Sprache übersetzte Fassung des Dramas &amp;#039;&amp;#039;Antigone&amp;#039;&amp;#039; von [[Sophokles]] Premiere. Die 80-minütige Aufführung ohne Pause mit sechs Schauspielern in der Regie von [[Nele Jahnke]] bekam sehr positive Besprechungen für das gelungene Experiment.&amp;lt;ref&amp;gt;Martin Thomas Pesl: [https://www.nachtkritik.de/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=22100:anti-gone-muenchner-kammerspiele-nele-jahnke-erzaehlt-die-sophokles-tragoedie-der-rebellischen-oedipus-tochter-in-leichter-sprache&amp;amp;catid=99:muenchner-kammerspiele&amp;amp;Itemid=40 „Schnörkellos gut“: Anti•gone der Münchner Kammerspiele], Rezension auf [[nachtkritik.de]], erschienen und abgerufen am 19. Februar 2023&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gesetzliche Grundlage in Deutschland ==&lt;br /&gt;
In Deutschland sind Träger öffentlicher Gewalt nach §&amp;amp;nbsp;11 [[Behindertengleichstellungsgesetz (Deutschland)|Behindertengleichstellungsgesetz]] (BGG) verpflichtet, „Informationen vermehrt in Leichter Sprache bereit[zu]stellen. Die Bundesregierung wirkt darauf hin, dass Träger öffentlicher Gewalt die Leichte Sprache stärker einsetzen und ihre Kompetenzen für das Verfassen von Texten in Leichter Sprache auf- und ausgebaut werden.“&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.gesetze-im-internet.de/bgg/__11.html Wortlaut des §&amp;amp;nbsp;11 BGG] online beim [[Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]], abgerufen am 6.&amp;amp;nbsp;Februar 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die genaue Umsetzung ist in der [[Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung]] (BITV 2.0) geregelt.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/BJNR184300011.html Wortlaut des BITV 2.0 online beim] [[Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]], abgerufen am 1. August 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt; Sie sieht in § 4 vor, dass neben Erläuterungen in [[Deutsche Gebärdensprache|Deutscher Gebärdensprache]] auch folgende Inhalte in Leichter Sprache von öffentlichen Stellen auf den Startseiten ihrer Websites zu veröffentlichen sind: Informationen zu den wesentlichen Inhalten, Hinweise zur Navigation, eine Erläuterung der wesentlichen Inhalte der Erklärung zur Barrierefreiheit sowie Hinweise auf weitere in diesem Auftritt vorhandene Informationen in Deutscher Gebärdensprache und in Leichter Sprache.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/__4.html Wortlaut des § 4 BITV 2.0 online in der aktuellen Fassung vom 21. Mai 2019], abgerufen am 19. Juni 2022.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertreter, Förderung und Forschung ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Leichte sprache logo.svg|mini|[[Signet]] von Inclusion Europe für Texte in Leichter Sprache]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Netzwerk Leichte Sprache, dem unter anderem die [[Bundesvereinigung Lebenshilfe]] und die Selbsthilfegruppe [[Mensch zuerst|Mensch zuerst – Netzwerk People First Deutschland]] angehören, fördert die Verwendung der Leichten Sprache. Für seinen Einsatz mit dem Ziel der Verwendung Leichter Sprache erhielt der Verein &amp;#039;&amp;#039;Mensch zuerst&amp;#039;&amp;#039; im Jahre 2009 den Initiativpreis des [[Verein Deutsche Sprache|Vereins Deutsche Sprache]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.vds-ev.de/presse/pressemitteilungen/420-cornelia-funke-ist-traegerin-des-jacob-grimm-preises-deutsche-sprache |titel=Cornelia Funke ist Trägerin des Jacob-Grimm-Preises Deutsche Sprache |hrsg=Verein Deutsche Sprache |datum=2009-05-12 |offline=1 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20110211121020/http://vds-ev.de/presse/pressemitteilungen/420-cornelia-funke-ist-traegerin-des-jacob-grimm-preises-deutsche-sprache |archiv-datum=2011-02-11 |abruf=2009-11-16}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der [[Bundesverband Alphabetisierung|Bundesverband Alphabetisierung und Grundbildung]] hat besondere Empfehlungen für die Leichte Sprache in [[Alphabetisierung (Lesefähigkeit)|Alphabetisierungskursen]] herausgegeben.&amp;lt;ref&amp;gt;Sven Nickel: &amp;#039;&amp;#039;{{Webarchiv|url=http://elib.suub.uni-bremen.de/publications/ELibD890_Nickel-Analphabetismus.pdf |wayback=20110516154620 |text=Funktionaler Analphabetismus – Ursachen und Lösungsansätze hier und anderswo }}&amp;#039;&amp;#039; (PDF; 1,3&amp;amp;nbsp;MB) &amp;#039;&amp;#039;Was ist einfach zu lesen? Kriterien leicht lesbarer Lektüre&amp;#039;&amp;#039; S. 16&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am [[Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation]] der [[Universität Hildesheim]] wurde im Januar 2014 die &amp;#039;&amp;#039;Forschungsstelle Leichte Sprache&amp;#039;&amp;#039; gegründet. Sie stellt es sich zur Aufgabe, Leichte Sprache in sprach- und übersetzungswissenschaftlicher Perspektive zu erforschen, und sieht sich als Scharnier zwischen universitärer Forschung und praktischer Anwendung der Leichten Sprache in Behörden und Unternehmen. Sie führt forschungsbegleitete Übersetzungsprojekte durch (Schwerpunkt juristische und administrative Texte) und bietet Workshops sowie die Prüfung von bereits übersetzten Texten an. Gemäß den Prüfergebnissen überarbeitete Texte erhalten das „Prüfsiegel Leichte Sprache“ der Forschungsstelle.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.uni-hildesheim.de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/forschung/leichtesprache/forschung/ |titel=Forschungsstelle Leichte Sprache |hrsg=Stiftung Universität Hildesheim |offline=1 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20140606210435/http://www.uni-hildesheim.de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/forschung/leichtesprache/forschung/ |archiv-datum=2014-06-06 |abruf=2014-06-06}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als [[Gütesiegel]] für Texte in Leichter Sprache hat der Verein &amp;#039;&amp;#039;Inclusion Europe&amp;#039;&amp;#039; ein „Europäisches Logo für Leichte Sprache“ geschaffen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Europäische Vereinigung der ILSMH |Titel=Sag es einfach! Europäische Richtlinien für die Erstellung von leicht lesbaren Informationen für Menschen mit geistiger Behinderung für Autoren, Herausgeber, Informationsdienste, Übersetzer und andere interessierte Personen |Verlag=Europäische Vereinigung der ILSMH |Ort=Brüssel |Datum=1998 |ISBN=2-930078-12-X |Online=https://www.webforall.info/wp-content/uploads/2012/12/EURichtlinie_sag_es_einfach.pdf |Abruf=2013-05-16}} (PDF; 52&amp;amp;nbsp;kB); &amp;#039;&amp;#039;[&amp;lt;!-- Dokument nicht auffindbar http://www.inclusion-europe.org/main.php?lang=EN&amp;amp;level=1&amp;amp;s=85&amp;amp;mode=nav2&amp;amp;n1=172&amp;amp;n2=161 --&amp;gt; About the use of the European easy-to-read logo]&amp;#039;&amp;#039; auf der Website von Inclusion Europe, abgerufen am 4. August 2010&amp;lt;/ref&amp;gt; Allerdings sagt das Siegel nichts über die Qualität der Texte in Leichter Sprache aus.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.bpb.de/lernen/inklusiv-politisch-bilden/213926/kann-leichte-sprache-leichte-bilder-politik-erklaeren/ |titel=Kann Leichte Sprache / Leichte Bilder Politik erklären? |hrsg=Bundeszentrale für politische Bildung |datum=2015-10-16 |abruf=2023-07-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An der [[Universität Leipzig]] wurde ab Oktober 2014 über drei Jahre im Rahmen der LeiSA-Studie unter Beteiligung von Menschen mit Lernschwierigkeiten erforscht, „wie Leichte Sprache im Arbeitsumfeld die Teilhabemöglichkeiten von Menschen mit Lernschwierigkeiten verbessern kann“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Leipzig&amp;quot;&amp;gt;[https://research.uni-leipzig.de/leisa/de/ Projektseite LeiSa], www.research.uni-leipzig.de, abgerufen am 19. Juni 2022.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ziel war die Erstellung eines Qualifizierungsprogramms für Arbeitnehmer und Arbeitgeber, das konkrete Hinweise für den Einsatz von Leichter Sprache und einen [[Linguistik|linguistisch]] abgesicherten Leitfaden zur Texterstellung und -überprüfung umfasst.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Leipzig&amp;quot; /&amp;gt; Das Projekt gliederte sich in zwei Bereiche: Im sozialwissenschaftlichen Teilprojekt wurde erforscht, ob und in welcher Hinsicht sich berufliche Teilhabechancen durch die Verwendung von Leichter Sprache verbessern.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Leipzig&amp;quot; /&amp;gt; Das linguistische Teilprojekt verfolgte zum einen das Ziel, das Phänomen Leichte Sprache als berechtigte Varietät des Deutschen zu begründen und zu klären, was Verständlichkeit und Zugänglichkeit für jeweilige Leser bedeuten kann.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Leipzig&amp;quot; /&amp;gt; Auf der zweiten Ebene wurde der Frage nachgegangen, welche sprachlichen und [[Typografie|typografischen]] Gestaltungsmittel am besten dafür geeignet sind, Menschen mit Lernschwierigkeiten den Zugang zu unterschiedlichen Texten zu erleichtern.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Leipzig&amp;quot; /&amp;gt; Das Projekt wurde vom [[Bundesministerium für Arbeit und Soziales]] gefördert.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.zv.uni-leipzig.de/service/presse/nachrichten.html?ifab_modus=detail&amp;amp;ifab_id=6098 |text=Pressemitteilung der Universität Leipzig |wayback=20151208051232}}, www.zv.uni-leipzig.de, 17. Juni 2014, abgerufen am 29. November 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Ergebnisse der sprachwissenschaftlichen Teilstudie sind in Form von Praxisempfehlungen veröffentlicht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Bettina M. Bock |Titel=„Leichte Sprache“ – Kein Regelwerk. Sprachwissenschaftliche Ergebnisse und Praxisempfehlungen aus dem LeiSA-Projekt |Datum=2018 |Online=https://ul.qucosa.de/api/qucosa%3A31959/attachment/ATT-0/}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf einer EASIT-Tagung zu Barrierefreier Kommunikation, die am 13. Februar 2020 an der Universität Hildesheim stattfand,&amp;lt;ref&amp;gt;[https://pagines.uab.cat/easit/de Veranstaltung 3], auf pagines.uab.cat&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde der 28. Mai als Internationaler Tag der Leichten Sprache vorgeschlagen, der seitdem regelmäßig begangen wird.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.uni-hildesheim.de/leichtesprache/ueber-leichte-sprache/internationaler-tag-der-leichten-sprache/ |titel=Internationaler Tag der Leichten Sprache |hrsg=Forschungsstelle Leichte Sprache der Universität Hildesheim |abruf=2022-06-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unterschiede zur Einfachen Sprache ==&lt;br /&gt;
Die Leichte Sprache geht in der Vereinfachung weiter als die Einfache Sprache.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.aktion-mensch.de/presse/div/download.php?id=96 |text=Faktenblatt Einfache Sprache der &amp;#039;&amp;#039;Aktion Mensch&amp;#039;&amp;#039; |wayback=20131206014853}} (PDF; 198&amp;amp;nbsp;kB)&amp;lt;/ref&amp;gt; So beträgt die maximale Satzlänge bei der Einfachen Sprache meist 15 Wörter, bei der Leichten Sprache sollen Sätze „kurz“ sein. Nach Ansicht der &amp;#039;&amp;#039;Aktion Mensch&amp;#039;&amp;#039; sollen Sätze in Leichter Sprache auf 8 Wörter beschränkt sein, das Netzwerk Leichte Sprache selbst und das Deutsche Historische Museum hingegen verfassten auch längere Sätze in Leichter Sprache.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.dhm.de/leichte-sprache/ Deutsches Historisches Museum: Leichte Sprache]: {{&amp;quot; |Das Deutsche Historische Museum ist das Museum für die Geschichte von ganz Deutschland.}} (13 Wörter)&amp;lt;/ref&amp;gt; Einfache Sprache vermeidet komplizierte Sprachelemente, macht aber einen normalsprachlichen Eindruck. Leichte Sprache hingegen weist Eigenheiten auf, die in der Normalsprache nicht vorkommen, wie Trennstriche in zusammengesetzten Wörtern und zusätzliche Zeilenumbrüche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kritik ==&lt;br /&gt;
=== Bürgerschaftswahl in Bremen 2015 ===&lt;br /&gt;
Die Wahlbenachrichtigungen für die [[Bürgerschaftswahl in Bremen 2015]] wurden ebenso wie ein Begleitschreiben zu den Musterstimmzetteln auch in Leichter Sprache verfasst. Zur Begründung gab Innensenator [[Ulrich Mäurer]] die geringe Wahlbeteiligung an.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.weser-kurier.de/bremen/bremen-politik-wirtschaft_artikel,-Neue-Wahlzettel-in-leichter-Sprache-_arid,1089071_print,1.html |text=„Neue Wahlzettel in leichter Sprache“ |wayback=20160305075200}}, „Weser-Kurier“, 26. März 2015&amp;lt;/ref&amp;gt; Rainer Bremer, Soziologe und Erziehungswissenschaftler der [[Universität Bremen]], bewertete den Ansatz des Projektes als „bildungsfeindlich“ und klientelistisch. Die „verfälschenden“ Vereinfachungen führten „in die Irre“, läsen sich „wie Parodien auf behinderte Menschen“ und seien „schlimmer als Realsatire“.&amp;lt;ref&amp;gt;Tobias Ochsenbein: [https://www.nzz.ch/wissenschaft/bildung/schlimmer-als-realsatire-1.18378993 &amp;#039;&amp;#039;„Schlimmer als Realsatire“&amp;#039;&amp;#039;]. In: &amp;#039;&amp;#039;Neue Zürcher Zeitung&amp;#039;&amp;#039;. Interview mit Rainer Bremer. 8. September 2014.&amp;lt;/ref&amp;gt; Arbeitslosenvertreter kritisierten, es liege nicht an „Bildungsferne“, wenn Hartz-IV-Bezieher&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.bertelsmann-stiftung.de/de/themen/aktuelle-meldungen/2015/mai/nachwahlanalyse-bremen/ „Nicht repräsentativ“], Nachwahlanalyse der Bertelsmann-Stiftung, Mai 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt; sich ausgegrenzt fühlten und nicht mehr zur Wahl gingen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Landtagswahl in Schleswig-Holstein 2017 ===&lt;br /&gt;
Für die [[Landtagswahl in Schleswig-Holstein 2017|Landtagswahl 2017 in Schleswig-Holstein]] wurden die Wahlbenachrichtigungen ausschließlich in Leichter Sprache verfasst. Dies führte zu Irritationen, vor allem wegen der vielen [[Viertelgeviertstrich|Bindestriche]], die teilweise den [[Rechtschreibregeln]] widersprachen und als „[[Deppen-Binde-Strich|Deppen-Bindestriche]]“ wahrgenommen wurden („Geburts-Datum“, „Haus-Nummer“, „Post-Leit-Zahl“).&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.kn-online.de/politik/leichte-sprache-verschreckt-waehler-MHIKWRADEKYPKMVQSO6OY6QYQU.html Leichte Sprache verschreckt Wähler]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Übersetzungen mit unterschiedlicher Qualität ===&lt;br /&gt;
Übersetzungen von Standardsprache in Leichte Sprache weisen ein sehr unterschiedliches Niveau auf. In manchen Übersetzungen werden Formulierungen derart vereinfacht, dass sie nicht mehr aussagekräftig sind. Auch bei der Gewichtung der Argumente in einer Übersetzung kann es zu Verfremdung kommen. So wurde beispielsweise in einer Denkwerkstatt festgestellt, dass in Wahlprogrammen Nebensächlichkeiten zu Hauptpunkten gemacht wurden und umgekehrt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.bpb.de/lernen/inklusiv-politisch-bilden/213926/kann-leichte-sprache-leichte-bilder-politik-erklaeren/ |titel=Kann Leichte Sprache / Leichte Bilder Politik erklären? |hrsg=Bundeszentrale für politische Bildung |datum=2015-10-16 |abruf=2023-07-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kritik aus der Wissenschaft ===&lt;br /&gt;
Der Deutsche Erziehungswissenschaftler und Soziologe [[Hendrik Trescher]] hat diverse Ambivalenzen und damit verbundene Kritiken an Leichter Sprache identifiziert.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Hendrik Trescher |Titel=Ambivalenzen Leichter Sprache |Sammelwerk=Zeitschrift für Inklusion |Datum=2021-05-11 |ISSN=1862-5088 |Online=https://www.inklusion-online.net/index.php/inklusion-online/article/view/579 |Abruf=2025-06-25}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bettina Zurstrassen]], Professorin für Didaktik der Sozialwissenschaften, findet, dass Leichte Sprache stärker kritisch diskutiert werden müsste, da mit Leichter Sprache eine eigene Sprache entwickelt wurde, was dem Inklusionsgedanken entgegensteht.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Prof. Dr. Bettina Zurstrassen |Titel=Inklusion durch Leichte Sprache? Eine kritische Einschätzung |Datum=2025-11-26 |Online=https://www.bpb.de/lernen/inklusiv-politisch-bilden/216356/inklusion-durch-leichte-sprache-eine-kritische-einschaetzung/ |Abruf=2026-01-27}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kritik einzelner Personen ===&lt;br /&gt;
Die Journalistin [[Susanne Gaschke]] hält den Umgang mit Leichter Sprache in einer Beilage der Wochenzeitung [[Das Parlament]] für den „Inbegriff von Herablassung“ und „dumm“. Dort heißt es z.&amp;amp;nbsp;B. über die [[Ausschreitungen in Chemnitz 2018|Demonstrationen in Chemnitz 2018]]: „Bei den Demos haben viele verschiedene Menschen mitgemacht. Manche wollten zeigen, dass sie traurig über den Tod von diesem jungen Mann sind. … Bei den Demos haben bestimmte Menschen mitgemacht. Und zum Teil haben sie die Demos auch geplant. Man nennt diese Menschen Rechts-Extreme. […] Mitglieder von der AfD haben bei einer Demo mitgemacht. […] Darum fragen nun viele Menschen: Hat die AfD die gleichen Meinungen wie die Rechts-Extremen?“ Die Erklärung komplexer Sachverhalte gelinge der [[Sendung mit der Maus]] weitaus besser als der Zeitschrift für Parlamentsinteressierte.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Susanne Gaschke |url=https://www.welt.de/debatte/kommentare/article181637056/Das-Parlament-Beilage-in-leichter-Sprache-ist-Inbegriff-von-Herablassung.html |titel=Das kann die „Sendung mit der Maus“ besser |werk=[[Die Welt]] |datum=2018-09-23 |abruf=2021-03-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt; In Leserzuschriften zum Artikel wird der Autorin vorgeworfen, sie habe nicht ausreichend recherchiert. Sie habe nicht beachtet, dass sich Texte in Leichter Sprache nicht an Personen mit durchschnittlichem Leseverständnis richteten, sondern dass sie Lesern, die Schwierigkeiten beim Verstehen schwieriger Texte hätten, überhaupt erst ein Verstehen ermöglichten (ebenda).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Jahr zuvor hatte [[Alfred Dorfer]] auf [[Zeit Online]] einen Kommentar zum Teletext des [[Österreichischer Rundfunk|Österreichischen Rundfunks]] (ORF) in Leichter Sprache in ähnlichem Duktus wie Gaschke verfasst. Nachdem er von Kommentatoren auf die Hintergründe hingewiesen worden war, entschuldigte er sich.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Alfred Dorfer |url=https://www.zeit.de/2017/29/donnerstalk-dorfer-orf |titel=Leicht verständlich |titelerg=Unser Kolumnist kennt sich endlich bei den Nachrichten im ORF aus. |werk=[[Zeit Online|Donnerstalk]] |datum=2017-07-17 |abruf=2018-11-18}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Philologin [[Melanie Möller]] nannte Sprachvereinfachungen durch Leichte Sprache „eine besonders perfide Form von sozialer Diskriminierung, die wohlmeinend daherkommt“.&amp;lt;ref&amp;gt;Melanie Möller: &amp;#039;&amp;#039;Einfache Sprache für einfache Leute?&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;[[Frankfurter Allgemeine Zeitung]]&amp;#039;&amp;#039;, 12. November 2020-&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Autor=Bettina M. Bock, Ulla Fix, Daisy Lange |Titel=„Leichte Sprache“ im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung |Verlag=Frank &amp;amp; Timme |Ort=Berlin |Datum=2017 |ISBN=978-3-7329-0282-8}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Autor=[[Ursula Bredel]], Christiane Maaß |Titel=Leichte Sprache |TitelErg=Theoretische Grundlagen, Orientierung für die Praxis |Verlag=Dudenverlag |Ort=Berlin |Datum=2016 |ISBN=978-3-411-75616-2}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Hrsg=Bundesministerium für Arbeit und Soziales |Titel=Leichte Sprache |TitelErg=Ein Ratgeber |Verlag=BMAS |Ort=Berlin |Datum=2014 |Kommentar=Druckausgabe bestellbar auf [http://www.bmas.de/DE/Service/Publikationen/a752-leichte-sprache-ratgeber.html bmas.de] |Online=http://www.bmas.de/SharedDocs/Downloads/DE/PDF-Publikationen/a752-ratgeber-leichte-sprache.pdf?__blob=publicationFile |Format=PDF |KBytes=3500 |Abruf=2014-09-28 |Umfang=127}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Hrsg=Duden |Titel=Duden – leichte Sprache |Verlag=Bibliographisches Institut GmbH, Dudenverlag |Ort=Berlin |Datum=2016 |ISBN=978-3-411-75616-2}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Hrsg=Europäische Vereinigung der ILSMH |Titel=Sag es einfach! Europäische Richtlinien für die Erstellung von leicht lesbaren Informationen für Menschen mit geistiger Behinderung für Autoren, Herausgeber, Informationsdienste, Übersetzer und andere interessierte Personen |Verlag=Europäische Vereinigung der ILSMH |Ort=Brüssel |Datum=1998 |ISBN=2-930078-12-X |Kommentar=Volltext (27 Seiten) kostenfrei bei www.webforall.info |Online=https://www.webforall.info/wp-content/uploads/2012/12/EURichtlinie_sag_es_einfach.pdf |Format=PDF |KBytes=52 |Abruf=2012-08-03}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Hrsg=Inclusion Europe |Titel=Informationen für alle. Europäische Regeln, wie man Informationen leicht lesbar und leicht verständlich macht. |Verlag=Inclusion Europe |Ort=Brüssel |Datum=2009 |ISBN=978-2-87460-111-8 |Online=[https://www.edi.admin.ch/dam/edi/de/dokumente/2012/09/informationen_fueralle-europaeischeregelnwiemaninformationenleic.pdf.download.pdf/informationen_fueralle-europaeischeregelnwiemaninformationenleic.pdf online – 44 Seiten] |Format=PDF |KBytes=1000 |Abruf=2016-06-18}}&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Hrsg=Mensch Zuerst – Netzwerk People First Deutschland |Titel=Das neue Wörterbuch für leichte Sprache |Verlag=Mensch Zuerst – Netzwerk People First Deutschland |Ort=Kassel |Datum=2008 |ISBN=978-3-937945-08-8}}&lt;br /&gt;
* Bettina M. Bock: &amp;#039;&amp;#039;„Leichte Sprache“ – Kein Regelwerk.&amp;#039;&amp;#039; Sprachwissenschaftliche Ergebnisse und Praxisempfehlungen aus dem LeiSA-Projekt. Leipzig 2018 (https://ul.qucosa.de/api/qucosa%3A31959/attachment/ATT-0/ PDF, kostenfrei, 97 Seiten).&lt;br /&gt;
* Trescher, Hendrik: &amp;#039;&amp;#039;Ambivalenzen Leichter Sprache&amp;#039;&amp;#039;. In: Zeitschrift für Inklusion online, (1) 2021 (https://www.inklusion-online.net/index.php/inklusion-online/article/view/579/432).&lt;br /&gt;
* Walburga Fröhlich, Klaus Candussi (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Leicht Lesen: Der Schlüssel zur Welt.&amp;#039;&amp;#039; Böhlau Verlag, Wien 2015, ISBN 978-3-205-20211-0, 258 Seiten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
* [https://www.uni-hildesheim.de/leichtesprache Forschung und Projekte der Universität Hildesheim über Leichte Sprache]&lt;br /&gt;
* [https://www.ndr.de/service/alphabetisierung/Interview-mit-Christiane-Maass,interview2748.html NDR-Gespräch mit Christiane Maaß, Uni HI]&lt;br /&gt;
* [https://research.uni-leipzig.de/leisa/ Forschungsprojekt zu Leichter Sprache an der Universität Leipzig]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Netzwerk Leichte Sprache&amp;#039;&amp;#039;: [https://www.leichte-sprache.org/wp-content/uploads/2017/11/Regeln_Leichte_Sprache.pdf Regeln für Leichte Sprache] (PDF; 1,1&amp;amp;nbsp;MB)&lt;br /&gt;
* VdK, [http://www.vdktv.de/index.php?id=22&amp;amp;rid=414&amp;amp;sub=0 Film über Leichte Sprache]&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |autor=Holger Fröhlich |url=https://www.brandeins.de/zugabe/rubriken/leichte-sprache |titel=Leichte Sprache |werk=[[brand eins]] |datum=2020 |abruf=2021-04-21}}&lt;br /&gt;
* [https://hurraki.de/blog/bueros-fuer-leichte-sprache/ Übersichtskarte Büros für Leichte Sprache]&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |url=https://evangelium-in-leichter-sprache.de/ |titel=Evangelium in Leichter Sprache |hrsg=Katholisches Bibelwerk e. V. Stuttgart |abruf=2019-11-27}}&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Roland Müller |url=https://www.katholisch.de/artikel/46016-bibel-in-leichter-sprache-eigenstaendiger-zugang-zur-heiligen-schrift |titel=Bibel in Leichter Sprache: Eigenständiger Zugang zur Heiligen Schrift. Bibelwerk-Referentin Lara Mayer im Interview |werk=[[katholisch.de]] |datum=2023-07-16 |abruf=2023-07-19 |abruf-verborgen=1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |autor=Sarah Schaschek |url=https://www.tagesspiegel.de/wissen/sprachwissenschaft-behoerdisch-deutsch-deutsch-behoerdisch/9729130.html |titel=Behördisch – Deutsch, Deutsch – Behördisch |werk=Der Tagesspiegel |datum=2014-04-28 |abruf=2014-06-06}}&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |autor=Guido Sprügel |url=https://jungle.world/artikel/2014/49/sag-es-einfach |titel=Sag es einfach! |werk=[[Jungle World]] |datum=2014-12-04 |abruf=2014-12-12}}&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |autor=Ottmar Miles-Paul |url=http://www.kobinet-nachrichten.org/de/1/nachrichten/36363/Leichte-Sprache-macht-nicht-dumm.htm |titel=Leichte Sprache macht nicht dumm |werk=kobinet-nachrichten |datum=2017-07-27 |abruf=2017-07-31}}&lt;br /&gt;
* [https://hurraki.de/wiki/Hauptseite Hurraki], ein auf [[MediaWiki]] basierendes Wörterbuch für Leichte Sprache&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |url=https://www.politische-bildung-brandenburg.de/themen/shpresa-matoshi-ueber-arbeit-und-leben-mit-leichter-sprache |titel=Arbeit und Leben mit Leichter Sprache: Shpresa Matoshi über Arbeit und Leben mit Leichter – Sprache Arbeit und Leben mit Leichter Sprache |werk=[[Brandenburgische Landeszentrale für politische Bildung|politische-bildung-brandenburg.de]] |datum=2022-04 |abruf=2023-07-19 |abruf-verborgen=1}}&lt;br /&gt;
* [https://www.bildungsserver.de/onlineressource.html?onlineressourcen_id=64571&amp;amp;mstn=3 Was ist Leichte Sprache? Definition, Funktionen, Adressaten und Regeln], Deutscher Bildungsserver, 25. September 2023, abgerufen am 28. September 2023.&lt;br /&gt;
* [https://www.bildungsserver.de/onlineressource.html?onlineressourcen_id=65077&amp;amp;mstn=3 Inklusive Berufsorientierung in einfacher und Leichter Sprache], Deutscher Bildungsserver, 20. März 2024, abgerufen am 26. Mai 2024.&lt;br /&gt;
* [https://hwelt.de/de/ Hwelt], Linksammlung zu Internetseiten in Leichter Sprache&lt;br /&gt;
* [https://www.bildungsserver.de/onlineressource.html?onlineressourcen_id=66630 Der Leichte-Sprache-Chatbot und der Einfache-Sprache-Chatbot], Deutscher Bildungsserver, 13. Januar 2026, abgerufen am 10. Februar 2026.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|GND=1041637837}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Stilistik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sonderpädagogik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Barrierefreiheit]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Deutsche Sprache]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Karl432</name></author>
	</entry>
</feed>