<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lecha_Dodi</id>
	<title>Lecha Dodi - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lecha_Dodi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lecha_Dodi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-28T15:25:19Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lecha_Dodi&amp;diff=1014613&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Khatschaturjan am 25. April 2025 um 18:35 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lecha_Dodi&amp;diff=1014613&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-25T18:35:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lecha Dodi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,  {{heS|לכה דודי&amp;amp;lrm;|de= Komm, mein Freund}} sind die Anfangsworte einer [[Hymne]] zur Begrüßung des [[Sabbat|Schabbat]]. Der Text stammt von [[Schlomo Alkabez]], einem [[Kabbala|Kabbalisten]] aus dem [[Thessaloniki]] des 16. Jahrhunderts.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Karl Erich Grözinger]]: &amp;#039;&amp;#039;Jüdisches Denken / Theologie, Philosophie, Mystik&amp;#039;&amp;#039;. Band I: &amp;#039;&amp;#039;Vom Gott Abrahams zum Gott des Aristoteles&amp;#039;&amp;#039;. Campus Verlag, Frankfurt am Main 2004, S. 302&amp;lt;/ref&amp;gt; Das Lied hat in [[aschkenasisch]]en und [[sephardisch]]en Gemeinden weltweit Eingang in die Liturgie des [[Synagoge|synagogalen]] [[Kabbalat Schabbat|Freitagabend-Gottesdienstes]] gefunden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die erste Zeile, die auch als [[Refrain]] verwendet wird, lautet: &amp;#039;&amp;#039;Komm mein Freund, der Braut entgegen, lasst uns den Sabbat begrüßen&amp;#039;&amp;#039;. Das Lied besteht aus neun Strophen; die Anfangsbuchstaben der ersten acht Strophen formen als [[Akrostichon]] „Schlomo ha-Levi“ – den Namen des Autors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Frömmigkeitsgeschichte ==&lt;br /&gt;
Der Text enthält zahlreiche [[Messias|messianische]] Motive, beruhend auf der talmudischen Idee, die Einhaltung des Sabbat werde zur [[Erlösung#Judentum|Erlösung]] führen. Bei der letzten Strophe ist es [[Brauch]], sich zur Tür der [[Synagoge]] zu wenden und sich zur Begrüßung des Sabbat zu verbeugen. Angeregt von [[talmud]]ischen Erzählungen ([[Liste der Mischnatraktate#Ordnung Mo&amp;#039;ed סֵדֶר מוֹעֵד (Festzeiten, Festtag)|Traktat Schabbat]] 119a) gingen die Kabbalisten aus [[Safed]] jeweils am Freitagnachmittag auf die Felder vor der Stadt, um die „Prinzessin Sabbat“ meditierend und singend zu begrüßen. Das Lied &amp;#039;&amp;#039;Lecha Dodi&amp;#039;&amp;#039; widerspiegelt diese Praxis sowie die kabbalistische Identifizierung des Sabbat mit der [[Schechina]], der Gegenwart Gottes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vertonungen und Übersetzungen ==&lt;br /&gt;
Zu Lecha Dodi existieren zahllose [[Vokalmusik|Vertonungen]], die von Ort zu Ort variieren. [[Abraham Zvi Idelsohn]] hat ihre Anzahl auf über 2000 geschätzt. In einigen [[Reformjudentum|Reformgemeinden]] wird Lecha Dodi auf vier [[Strophe]]n abgekürzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text ist in die meisten europäischen Sprachen übersetzt worden, bekannte deutsche Übersetzungen stammen von [[Johann Gottfried Herder]] und [[Heinrich Heine]]. In seinem Gedicht &amp;#039;&amp;#039;Prinzessin Sabbat&amp;#039;&amp;#039; aus dem &amp;#039;&amp;#039;[[Romanzero]]&amp;#039;&amp;#039; hält Heine irrtümlicherweise [[Jehuda ha-Levi]] für den Autor der Hymne.&amp;lt;ref&amp;gt;Heinrich Heine: &amp;#039;&amp;#039;Prinzessin Sabbath&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;Romanzero&amp;#039;&amp;#039;. Drittes Buch: &amp;#039;&amp;#039;Hebräische Melodien&amp;#039;&amp;#039;. 1. Auflage. Hoffmann und Campe, Hamburg 1851, S. 205–212; [[s:Prinzessin Sabbath|Volltext]] ([[Wikisource]])&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wikisource|לכה דודי&amp;amp;lrm;|lang=he}}&lt;br /&gt;
* [http://www.de.chabad.org/640974 Lernen Sie das Lecha Dodi zu singen]&lt;br /&gt;
* [https://judentum.hagalil.com/lecha-dodi/ Hebräische Umschrift und deutsche Übersetzung]&lt;br /&gt;
* Markus Rehberg: &amp;#039;&amp;#039;„Lecha Dodi“ und die Schabbatbraut&amp;#039;&amp;#039;. Institut für Israelogie, 4. März 2015, auf [https://www.israelogie.de/juedische-traditionen/lecha-dodi-und-die-schabbatbraut/ israelogie.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|VIAF=1148703884036930476}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jüdischer Gottesdienst]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gebet (Judentum)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jüdische Musik]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Khatschaturjan</name></author>
	</entry>
</feed>