<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Le_Lion_rouge</id>
	<title>Le Lion rouge - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Le_Lion_rouge"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Le_Lion_rouge&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T22:33:03Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Le_Lion_rouge&amp;diff=284829&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vfballer: Infobox und Audiodatei ergänzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Le_Lion_rouge&amp;diff=284829&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-21T13:26:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/index.php/Vorlage:Infobox_Nationalhymne&quot; title=&quot;Vorlage:Infobox Nationalhymne&quot;&gt;Infobox&lt;/a&gt; und Audiodatei ergänzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Nationalhymne&lt;br /&gt;
| Originaltitel       = Le Lion rouge&lt;br /&gt;
| Transkription       = &lt;br /&gt;
| Alternativer Titel  = Pincez tous vos koras, frappez les balafons&lt;br /&gt;
| Deutscher Titel     = Der rote Löwe&lt;br /&gt;
| Land                = {{SEN}}&lt;br /&gt;
| Verwendungszeitraum = seit 1960&lt;br /&gt;
| Text                = [[Léopold Sédar Senghor]]&lt;br /&gt;
| Melodie             = [[Herbert Pepper]]&lt;br /&gt;
| Notenblatt          = &lt;br /&gt;
| Audiodateien        = [[Datei:National Anthem of Senegal.ogg|200px]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Le Lion rouge&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (oder [[incipit]]: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pincez tous vos koras, frappez les balafons&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) ist die [[Nationalhymne]] von [[Senegal]]. Die Musik wurde von [[Herbert Pepper]] komponiert, der Text ist von [[Léopold Sédar Senghor]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Französischer Text ==&lt;br /&gt;
Pincez tous vos koras, frappez les balafons. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le lion rouge a rugi. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le dompteur de la brousse &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
D&amp;#039;un bond s&amp;#039;est élancé, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dissipant les ténèbres. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Debout, frères, voici l&amp;#039;Afrique rassemblée &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fibres de mon cœur vert. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Épaule contre épaule, mes plus que frères, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O Sénégalais, debout ! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt ! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Salut Afrique mère, salut Afrique mère. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sénégal toi le fils de l&amp;#039;écume du lion, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rend-nous, oh ! rends-nous l&amp;#039;honneur de nos ancêtres, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Splendides comme ébène et forts comme le muscle &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous disons droits - l&amp;#039;épée n&amp;#039;a pas une bavure. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein : &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rassembler les poussins à l&amp;#039;abri des milans &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour en faire, de l&amp;#039;est à l&amp;#039;ouest, du nord au sud, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&amp;#039;épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Car le travail sera notre arme et la parole. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le Bantou est un frère, et l&amp;#039;Arabe et le Blanc. &amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais que si l&amp;#039;ennemi incendie nos frontières &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons tous dressés et les armes au poing : &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutsche Übersetzung ==&lt;br /&gt;
Zupft eure [[Kora (Musikinstrument)|Kora]]s, trommelt die [[Balafon]]e. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der rote Löwe hat gebrüllt. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Herr des Busches &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
schwingt sich empor im Sprung &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
die Dunkelheit vertreibend. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
es scheine Sonne auf unsere Angst, und Sonne auf unserer Hoffnung. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aufrecht steht – schaut, meine Brüder – das auferstandene Afrika &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fasern meines grünen Herzens. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Schulter an Schulter mit euch, die ihr mir mehr als Brüder seid, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Senegalesen, aufrecht! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vereinigt sind das Meer und Quellen, Vereint sind Steppe und Wald! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Heil dir, Mutter [[Afrika]], Heil dir, Mutter Afrika. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senegal, du Sohn des Schaums des Löwen, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aufgetaucht aus der Nacht beim Galopp der Pferde, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gib uns zurück, oh, gib uns die Ehre unserer Vorfahren zurück! &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prächtig wie schwarzes Ebenholz und stark wie der Muskel &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wir sagen es klar und deutlich – das Schwert hat keine Scharte. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senegal, machen wir uns deine große Absicht zu eigen: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Küken zum Schutz vor dem Milan zusammentreiben, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um aus dem Osten und dem Westen, dem Norden und dem Süden, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
die aufgestanden sind, ein einziges Volk zu machen, ein Volk ohne Naht &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aber ein Volk, das allen Winden der Welt zugewandt ist. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senegal, wie all unsere Helden, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wir werden ohne Hass hart sein und haben zwei offene Arme. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Schwert werden wir in den Frieden der Scheide stellen, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Denn die Arbeit wird unsere Waffe sein und das Wort. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Bantu ist ein Bruder und der Araber und der Weiße. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber wenn der Feind unsere Grenzen anzündet &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Werden wie alle aufstehen und haben die Waffen in der Faust: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ein Volk in seinem Glauben, der allem Unglück trotzt, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Jugendlichen und die Alten, die Männer und die Frauen. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Tod, ja! Wir sagen den Tod, aber nicht die Schande. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Afrikas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Senegal)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vfballer</name></author>
	</entry>
</feed>