<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lakh</id>
	<title>Lakh - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lakh"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lakh&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T11:41:39Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lakh&amp;diff=202660&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Steavor: Korrektur des Zahlenformats im Beispiel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Lakh&amp;diff=202660&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-09T14:11:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Korrektur des Zahlenformats im Beispiel&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lakh&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{hiS|लाख|lākh}} [{{IPA|lɑːkʰ}}]; von {{saS|लक्ष|lakṣa}} [{{IPA|ˈlʌkʂʌ}}]; {{enS}} auch {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;lac(k)&amp;#039;&amp;#039;}}) ist das [[Südasien|südasiatische]] [[Zahlwort]] für „einhunderttausend“, auch für „eine unbestimmte große Menge“.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[[Oxford English Dictionary]]&amp;#039;&amp;#039;, 2. Auflage 1989, [[s. v.]]&amp;lt;/ref&amp;gt; Varianten des Wortes kommen in allen [[Sprachen Indiens|indischen Sprachen]] sowie im [[Indisches Englisch|indischen Englisch]] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anwendung ==&lt;br /&gt;
Im indischen Zahlensystem werden zunächst die drei niedrigsten Stellen und anschließend jeweils zwei Stellen [[Zifferngruppierung|gruppiert]]. 1 Lakh, also 100.000, wird als 1,00,000 ausgedrückt. Eine Stadt mit 11,4 Millionen Einwohnern wie [[Bengaluru]] hat „114 lakh people“, numerisch „1,14,00,000 people“. Als Pluralform kommt auch &amp;#039;&amp;#039;Lakhs&amp;#039;&amp;#039; vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Abkürzung lautet &amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;&amp;#039;. Komprimierte Formen wie ₹5L für 5 Lakh Rupien sind verbreitet. 100 Lakh, zehn Millionen Einheiten entsprechend, sind 1 [[Crore]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Indoarische Sprachen Gruppen.png|mini|Verteilung indoarischer Mehrheitssprachen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verbreitung ==&lt;br /&gt;
Varianten des Zahlwortes &amp;#039;&amp;#039;Lakh&amp;#039;&amp;#039; kommen in mehreren Sprachfamilien [[Südasien]]s und in [[Ostafrika]] vor.&lt;br /&gt;
;[[Indoarische Sprachen]]: [[Assamesische Sprache|Assamesisch]] {{lang|as|লাখ}} &amp;#039;&amp;#039;lakh&amp;#039;&amp;#039; – [[Bengalische Sprache|Bengalisch]] {{lang|bn|লাখ}} &amp;#039;&amp;#039;lakh&amp;#039;&amp;#039;, {{lang|bn|লক্ষ}} &amp;#039;&amp;#039;lokkho&amp;#039;&amp;#039; – [[Dhivehi]] &amp;#039;&amp;#039;lakka&amp;#039;&amp;#039; –  [[Gujarati]] {{lang|gu|લાખ}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039; – [[Hindi]] {{lang|hi|लाख}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039; – [[Kashmiri]] &amp;#039;&amp;#039;lach&amp;#039;&amp;#039; – [[Konkani]] {{lang|knn|लाख}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039;, {{lang|kn|ಲಕ್ಷ}} &amp;#039;&amp;#039;lakṣa&amp;#039;&amp;#039; – [[Marathi]] {{lang|mr|लाख}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039;, {{lang|mr|लक्ष}} &amp;#039;&amp;#039;lakṣa&amp;#039;&amp;#039; – [[Nepali]] {{lang|ne|लाख}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039; – [[Oriya]] ଲକ୍ଷ &amp;#039;&amp;#039;lôkhyô&amp;#039;&amp;#039; – [[Panjabi]] {{lang|pa|ਲੱਖ}}, لکھ &amp;#039;&amp;#039;lakkh&amp;#039;&amp;#039; – [[Romani]] {{lang|hi|लाख}} &amp;#039;&amp;#039;lakh&amp;#039;&amp;#039; – [[Sanskrit]] {{lang|hi|लक्ष}} &amp;#039;&amp;#039;lakṣá&amp;#039;&amp;#039; – [[Sindhi]] لک &amp;#039;&amp;#039;lakhu&amp;#039;&amp;#039; – [[Singhalesische Sprache|Singhalesisch]] {{lang|si|ලක්ෂ}} &amp;#039;&amp;#039;laksha&amp;#039;&amp;#039; – [[Urdu]] {{lang|ur|لاکھ}} &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
; [[Iranische Sprachen]]: [[Paschtunische Sprache|Paschtunisch]] {{lang|ps|لاکھ}} &amp;#039;&amp;#039;lakh&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
[[Datei:Dravidische Sprachen.png|mini|Verteilung dravidischer Mehrheitssprachen]]&lt;br /&gt;
;[[Dravidische Sprachen]]: [[Kannada]] {{lang|kn|ಲಕ್ಷ}} &amp;#039;&amp;#039;laksha&amp;#039;&amp;#039; – [[Malayalam]] {{lang|ml|ലക്ഷം}} &amp;#039;&amp;#039;laksham&amp;#039;&amp;#039; – [[Tamil]] {{lang|ta|லட்சம்}} &amp;#039;&amp;#039;laṭcham&amp;#039;&amp;#039; – [[Telugu]] {{lang|te|లక్ష}} &amp;#039;&amp;#039;lakṣha&amp;#039;&amp;#039; – [[Tulu (Sprache)|Tulu]] {{lang|tcy|ಲಕ್ಷ}} &amp;#039;&amp;#039;laksha&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
; [[Indisches Englisch]]: Schon in einer frühen gedruckten Quelle, der 1613 erschienenen &amp;#039;&amp;#039;Pilgerfahrt&amp;#039;&amp;#039; von [[Samuel Purchas]], heißt es in zeitgenössischer Schreibung: „Euery Crow is a hundred Leckes, and euery Lecke a hundred thousand [[Indische Rupie|Rupias]]“; deutsch: „Jede Crore ist einhundert Lakh, und jede Lakh einhunderttausend Rupien“. 1975 schrieb die &amp;#039;&amp;#039;Bangladesh Times&amp;#039;&amp;#039;: „The Finance Minister said that the government had already increased the ceiling of private investment for setting up industries from Tk 25 lakh to [[Taka]] three crore“; deutsch: „Der Finanzminister sagte, dass die Regierung bereits die Höchstgrenze privater Investitionen zur Gründung von Industriebetrieben von Tk 25 Lakh auf Taka drei Crore erhöht habe.“&amp;lt;ref&amp;gt;zitiert nach dem &amp;#039;&amp;#039;Oxford English Dictionary&amp;#039;&amp;#039;, 2. Auflage 1989, [[s. v.]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
; [[Swahili (Sprache)|Swahili]]: In [[Tansania]] mit seiner traditionellen Präsenz indischer Kaufleute&amp;lt;ref&amp;gt;dazu etwa Nina Grube: &amp;#039;&amp;#039;Die indische Diaspora in Tansania zwischen Transnationalismus und Lokalität.&amp;#039;&amp;#039; Hamburg 2008&amp;lt;/ref&amp;gt; werden 100.000 [[Tansania-Schilling|Schillinge]] als 1 Lakh,  Laki oder Lakhi bezeichnet.&amp;lt;ref&amp;gt;Pat Caplan: &amp;#039;&amp;#039;African Voices, African Lives. Personal narratives from a Swahili village.&amp;#039;&amp;#039; London, New York 1997, Ss. 3, 214, [https://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=tTHQnCrVpcsC&amp;amp;q=Lakh Digitalisat]. – Jan Blommaert: &amp;#039;&amp;#039;State Ideology and Language in Tanzania.&amp;#039;&amp;#039; Second and Revised Edition. Edinburgh 2014, S. 127, [https://books.google.de/books?id=r0mrBgAAQBAJ&amp;amp;pg=PA127 Digitalisat]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigene Schreibungen und Aussprachen erlangte &amp;#039;&amp;#039;Lakh&amp;#039;&amp;#039; als Fremdwort in [[Ostasien]], etwa im [[Japanische Sprache|Japanischen]] mit 洛叉 ([[Kanji]]), {{lang|ja|らくしゃ}} ([[Hiragana]]), rakusha ([[Japanische Schrift#Rōmaji|Romaji]]), {{lang|ja|ラーク|rāku}} ([[Katakana]]) oder im [[Hochchinesisch]]en mit 洛叉 &amp;#039;&amp;#039;luòchā&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[Thailändische Sprache|Thailändischen]] kommt das Zahlwort {{lang|th|หลัก}} &amp;#039;&amp;#039;Lak&amp;#039;&amp;#039; (von [[Pali]] &amp;#039;&amp;#039;lakkha&amp;#039;&amp;#039; oder Sanskrit &amp;#039;&amp;#039;laksa&amp;#039;&amp;#039;) nur in historischen oder religiösen Texten vor. Auch das moderne Standard-Thai hat aber – wie andere [[Tai-Sprachen]] – ein eigenes Wort für hunderttausend: {{lang|th|แสน}} &amp;#039;&amp;#039;Saen&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herkunft des Wortes ==&lt;br /&gt;
Die Etymologie des Wortes ist nicht gesichert. &amp;#039;&amp;#039;Lakh&amp;#039;&amp;#039; ist vermutlich weitläufig mit den ebenfalls in der [[Indogermanische Ursprache|indoeuropäischen Ursprache]] wurzelnden deutschen Wörtern &amp;#039;&amp;#039;[[Lachse|Lachs]]&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;legen&amp;#039;&amp;#039; verwandt, nicht aber mit &amp;#039;&amp;#039;[[Lack]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Suche nach der sprachlichen Wurzel für das deutsche Wort &amp;#039;&amp;#039;Lachs&amp;#039;&amp;#039; schlug der Sprachwissenschaftler [[Paul Thieme]] in den 1950er Jahren drei Ansätze vor. Der erste bezog sich auf &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039;: Das Wort stamme über das altindische &amp;#039;&amp;#039;lakṣā&amp;#039;&amp;#039; von ur-indoeuropäisch &amp;#039;&amp;#039;*loḱs-&amp;#039;&amp;#039; „Lachs“ ab und habe zunächst „unübersehbare Menge“ wegen der gewaltigen Fischschwärme bedeutet, woraus „100.000“ entstand. Eine zweite Möglichkeit sah Thieme im Nomen &amp;#039;&amp;#039;lakṣá&amp;#039;&amp;#039; „Spieleinsatz“, das zunächst unter Fischern für einen wertvollen Losanteil an der Fangbeute benutzt worden sein könnte.&amp;lt;ref&amp;gt;Paul Thieme: &amp;#039;&amp;#039;Der Lachs in Indien.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Zeitschrift für vergleichende Sprachwissenschaft&amp;#039;&amp;#039;, Band 69, 1951, S.&amp;amp;nbsp;209–216. Ders.: &amp;#039;&amp;#039;Die Heimat der indogermanischen Gemeinsprache.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Abhandlungen der geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse&amp;#039;&amp;#039;, 1953, Nr. 11, Wiesbaden 1954, S.&amp;amp;nbsp;535–614, [https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/thieme1954 Digitalisat]. Ders.: &amp;#039;&amp;#039;The Indo-European Language.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Scientific American&amp;#039;&amp;#039;, Oktober 1958, S.&amp;amp;nbsp;74&amp;lt;/ref&amp;gt; Dafür, so der Germanist [[Willy Krogmann]], komme hingegen die indogermanische Wurzel &amp;#039;&amp;#039;*legh&amp;#039;&amp;#039; „legen“ in Betracht, die für &amp;#039;&amp;#039;lakṣá&amp;#039;&amp;#039; eine Ursprungsbedeutung „Einlage“ vermuten lasse.&amp;lt;ref&amp;gt;Willy Krogmann: &amp;#039;&amp;#039;Das Lachsargument.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Zeitschrift für vergleichende Sprachwissenschaft&amp;#039;&amp;#039;, Band 76, 1960, S. 173&amp;lt;/ref&amp;gt; Thiemes dritter Vorschlag, auch &amp;#039;&amp;#039;lākṣā&amp;#039;&amp;#039; „roter Lack“ heranzuziehen, wurde ebenfalls verworfen. Unter Zustimmung seiner Fachkollegen führte [[Manfred Mayrhofer]] die Etymologie von &amp;#039;&amp;#039;lākṣā&amp;#039;&amp;#039; auf die indoeuropäische Farbbezeichnung &amp;#039;&amp;#039;*reg-&amp;#039;&amp;#039; „färben, röten“ zurück.&amp;lt;ref&amp;gt;Manfred Mayrhofer: &amp;#039;&amp;#039;Altindisch lakṣā. Die Methoden einer Etymologie&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft&amp;#039;&amp;#039;, Band 105, 1955, S. 175–183. Aus semantischen Gründen sei dieser Vorschlag Thiemes zweifellos akzeptabel, „undoubtedly acceptable“, jedoch nicht aus etymologischen, meinten Vacláv Blažek u.&amp;amp;nbsp;a.: &amp;#039;&amp;#039;Old Prussian Fish-names.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Baltistica&amp;#039;&amp;#039;, Band 39, 2004, S. 112–114. Die Lack-Hypothese Thiemes ist erwähnt in Thomas W. Gamkrelidse, Wjatscheslaw W. Iwanow: &amp;#039;&amp;#039;Die Frühgeschichte der indoeuropäischen Sprachen.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Spektrum der Wissenschaft, Dossier: Sprachen,&amp;#039;&amp;#039; 2006, S.&amp;amp;nbsp;50–57, [https://www.spektrum.de/pdf/fruehgeschichte-pdf/853167?file online]. Zur Lack-Hypothese ablehnend auch Walter Porzig: &amp;#039;&amp;#039;Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets.&amp;#039;&amp;#039; Heidelberg 1954, S.&amp;amp;nbsp;184&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch wegen einiger Parallelen in anderen Sprachen stieß Thiemes Vorschlag, &amp;#039;&amp;#039;Lakh&amp;#039;&amp;#039; mit &amp;#039;&amp;#039;Lachs&amp;#039;&amp;#039; zu verbinden, auf Zustimmung. Im [[Altägyptische Sprache|Altägyptischen]] wird „100.000“ durch die [[Ägyptische Hieroglyphen|Hieroglyphe]] der [[Kaulquappe]] bezeichnet; ihr Name &amp;#039;&amp;#039;hfn&amp;#039;&amp;#039; hat zugleich die Bedeutung „unzählig“. Im [[Chinesische Sprachen|Chinesischen]] dient das Zeichen für [[Ameise]] auch für „10.000“, im [[Semitische Sprachen|Semitischen]] hat das Wort für [[Hausrind|Rind]] auch die Bedeutung „1000“.&amp;lt;ref&amp;gt;Willy Krogmann: &amp;#039;&amp;#039;Das Lachsargument.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Zeitschrift für vergleichende Sprachwissenschaft&amp;#039;&amp;#039;, Band 76, 1960, S. 173f. Zustimmend auch Vacláv Blažek u.&amp;amp;nbsp;a.: &amp;#039;&amp;#039;Old Prussian Fish-names.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Baltistica&amp;#039;&amp;#039;, Band 39, 2004, S. 112–114. Karl Menninger: Zahlwort und Ziffer. Eine Kulturgeschichte der Zahl, 3. Auflage, Göttingen 1979, S. 132, [https://books.google.de/books?id=dbyR3WAaxgQC&amp;amp;pg=PA132&amp;amp;lpg=PA132 Digitalisat].&amp;lt;/ref&amp;gt; Nur der italienische Indogermanist [[Vittore Pisani]] fand den Ansatz indiskutabel.&amp;lt;ref&amp;gt;„non […] nemmeno da discutere“, Vittore Pisani, in: &amp;#039;&amp;#039;Paideia&amp;#039;&amp;#039;, Band 6, 1951, S. 184, zitiert nach Paul Thieme: &amp;#039;&amp;#039;Die Heimat der indogermanischen Gemeinsprache.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Abhandlungen der geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse&amp;#039;&amp;#039;, 1953, Nr. 11, Wiesbaden 1954, S. 553 Anm. 4&amp;lt;/ref&amp;gt; Kluges [[Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache]] führte in seinem Artikel &amp;#039;&amp;#039;Lachs&amp;#039;&amp;#039; den Hinweis auf das Zahlwort von der 17. Auflage (1957) bis zur 21. Auflage (1975), zuletzt &amp;#039;&amp;#039;„ohne etymologische Sicherheit“&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;Friedrich Kluge: &amp;#039;&amp;#039;Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache&amp;#039;&amp;#039;, 17. Aufl. 1957 bis 21. Aufl. 1975, alle [[s. v.]] Lachs&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thieme begründete 1953 seinen ersten Vorschlag, zu &amp;#039;&amp;#039;lākṣā&amp;#039;&amp;#039; „roter [[Lack]]“ ein Adjektiv &amp;#039;&amp;#039;*lākṣa&amp;#039;&amp;#039; „lachsig, rot“ zu stellen, semantisch mit dem rötlichen Lachsfleisch. Der Philologe [[Karl Lokotsch]] hatte hingegen 1927 das Sanskritwort &amp;#039;&amp;#039;lākṣā&amp;#039;&amp;#039; gesamthaft mit „Marke, Fleck; hunderttausend“ übersetzt und &amp;#039;&amp;#039;Lack&amp;#039;&amp;#039; hinzugestellt, „nach den unzähligen Insekten [[Lackschildlaus|Cocca ilicis]], welche durch ihren Stich auf [[Kermes-Eiche|Quercus coccifera]] die harzige Absonderung bewirken“; hieraus sei &amp;#039;&amp;#039;lākh&amp;#039;&amp;#039; „hunderttausend“ entstanden.&amp;lt;ref&amp;gt;Karl Lokotsch: &amp;#039;&amp;#039;Etymologisches Wörterbuch der europäischen Wörter orientalischen Ursprungs&amp;#039;&amp;#039;, Heidelberg 1927, Nr. 1295, [https://archive.org/stream/etymologische00lokoguat#page/102/mode/2up/search/1295 Digitalisat]&amp;lt;/ref&amp;gt; Kluges Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache übernahm diese Erklärung von der 11. Auflage (1934) bis zur 17. Auflage (1957), folgt aber seit der 18. Auflage (1960) Mayrhofers Ableitung aus &amp;#039;&amp;#039;*reg-&amp;#039;&amp;#039; „färben, röten“ und altindisch &amp;#039;&amp;#039;ráyjati&amp;#039;&amp;#039; „färbt sich, rötet sich“.&amp;lt;ref&amp;gt;Friedrich Kluge: &amp;#039;&amp;#039;Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache&amp;#039;&amp;#039;, 11. Aufl. 1934 bis 25. Aufl. 2011, alle [[s. v.]] Lack&amp;lt;/ref&amp;gt; Dies hat die Verbreitung von Lokotschs Deutung auch in neueren Publikationen nicht verhindert.&amp;lt;ref&amp;gt;so etwa Kay Dohnke: &amp;#039;&amp;#039;Die Lack-Story. 100 Jahre Farbigkeit zwischen Schutz, Schönheit und Umwelt.&amp;#039;&amp;#039; München, Hamburg 2000, S. 82&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wurzel &amp;#039;&amp;#039;*loḱs-&amp;#039;&amp;#039; bezog sich allerdings ursprünglich nicht auf den [[Lachse|Lachs]] (&amp;#039;&amp;#039;Salmo salar&amp;#039;&amp;#039;), der in Indien nicht vorkommt. Gemeint waren Unterarten der &amp;#039;&amp;#039;Meerforelle&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Salmo trutta trutta&amp;#039;&amp;#039;), die im Zuge indoeuropäischer Wanderungen ins nordöstliche Europa ihren Namen an den zuvor unbekannten Fisch &amp;#039;&amp;#039;Salmo salar&amp;#039;&amp;#039; abgaben.&amp;lt;ref&amp;gt;A. Richard Diebold, Jr.: &amp;#039;&amp;#039;The Evolution of Indo-European Nomenclature for Salmonid Fish: The Case of, Huchen’ (Hucho spp.)&amp;#039;&amp;#039;. Washington 1985, ISBN 0-941694-24-0 (= &amp;#039;&amp;#039;Journal of Indo-European Studies, Monograph Series&amp;#039;&amp;#039; 5)&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Herkunft von altindisch &amp;#039;&amp;#039;lakṣā&amp;#039;&amp;#039; war Teil der Debatte um das [[Lachsargument]] und damit um die [[Urheimat|indogermanische Urheimat]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Zählmaß (Messwesen)]]&lt;br /&gt;
* [[Crore]]&lt;br /&gt;
* [[Myriade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Zahlwort]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Steavor</name></author>
	</entry>
</feed>