<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Mer_%28Chanson%29</id>
	<title>La Mer (Chanson) - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Mer_%28Chanson%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Mer_(Chanson)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T14:29:17Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Mer_(Chanson)&amp;diff=1063337&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Pönij: /* Verwendung als Filmmusik */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Mer_(Chanson)&amp;diff=1063337&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-15T15:32:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verwendung als Filmmusik&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Song&lt;br /&gt;
| Titel            = La Mer&lt;br /&gt;
| Cover            = &lt;br /&gt;
| Interpret        = Charles Trenet&lt;br /&gt;
| Veröffentlichung = 1946&lt;br /&gt;
| Länge            = 3:20 min&lt;br /&gt;
| Genres           = [[Chanson]]&lt;br /&gt;
| Autor            = [[Charles Trenet]]&lt;br /&gt;
| Produzent        = &lt;br /&gt;
| Text             = &lt;br /&gt;
| Musik            = &lt;br /&gt;
| Label            = [[Columbia Records]]&lt;br /&gt;
| Auszeichnungen   =&lt;br /&gt;
| Album            = &lt;br /&gt;
| Coverversion1    = [[Lale Andersen]]&lt;br /&gt;
| Jahr1            = 1948&lt;br /&gt;
| Coverversion2    = [[Bing Crosby]]&lt;br /&gt;
| Jahr2            = 1953&lt;br /&gt;
| Coverversion3    = [[Bobby Darin]]&lt;br /&gt;
| Jahr3            = 1960&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{frS|Das Meer}}) ist ein [[Chanson]] des [[Frankreich|französischen]] Chansonniers [[Charles Trenet]]. Es entstand im Jahr 1943 und wurde von Trenet erstmals 1946 eingespielt. Seither wurde das Lied von zahlreichen internationalen Interpreten [[Coverversion|gecovert]] und entwickelte sich zu einem der bekanntesten französischen Chansons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text und Musik ==&lt;br /&gt;
Der amerikanische Songwriter [[Jack Lawrence (Songwriter)|Jack Lawrence]], der &amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039; ins [[Englische Sprache|Englische]] übertrug, beschrieb Trenets Chanson als Tongedicht ganz im Stile von [[Claude Debussy]]s gleichnamiger [[Sinfonische Dichtung|sinfonischen Dichtung]] &amp;#039;&amp;#039;[[La Mer (Debussy)|La Mer]]&amp;#039;&amp;#039;, auf die der Titel Bezug nimmt. Trenet meditiere über die verschiedenen Stimmungen der See und wie er durch sie berührt wird. Auf den Wellen spiegeln sich Sonnenlicht und Wolken. In den Tiefen des Ozeans entdeckt er Engel, Schafe und eine azurblaue Schäferin.&amp;lt;ref name=&amp;quot;friedwald&amp;quot;&amp;gt;Will Friedwald: &amp;#039;&amp;#039;{{Webarchiv|url=http://www.bobbydarin.com/OceanCrossing.html |wayback=20180108062538 |text=Ocean Crossing |archiv-bot=2022-03-13 05:12:32 InternetArchiveBot }}&amp;#039;&amp;#039; auf der Internetseite bobbydarin.com.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die erste Strophe lautet:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;fr&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
La mer&lt;br /&gt;
Qu’on voit danser le long des golfes clairs&lt;br /&gt;
A des reflets d’argent&lt;br /&gt;
La mer&lt;br /&gt;
Des reflets changeants&lt;br /&gt;
Sous la pluie&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[http://www.charles-trenet.net/chansons/mer.html La Mer]&amp;#039;&amp;#039; auf charles-trenet.net.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Lied setzt ein mit dem Spiel einer [[Harfe]], deren [[Arpeggio]] als Untermalung der Wellenbewegung verstanden werden kann. Trenets Gesang steigert sich in einer [[Klimax (Musik)|Klimax]], bis er beim Finale von einem Männerchor begleitet wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Jordan Bhatt &amp;#039;&amp;#039;[http://themusiccriticblog.blogspot.de/2012/05/la-mer-charles-trenet-1946.html#!/2012/05/la-mer-charles-trenet-1946.html La Mer – Charles Trenet – 1946]&amp;#039;&amp;#039; im Blog themusiccriticblog.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jede Strophe wird einheitlich mit den Worten „La mer“ eingeleitet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;friedwald&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stefan Lüddemann beschreibt das Chanson als „so schwebend leicht wie die Reflexe des Sonnenlichts auf dem Mittelmeer, so rührselig wie eine Urlaubserinnerung“.&amp;lt;ref&amp;gt;Stefan Lüddemann: &amp;#039;&amp;#039;[http://www.noz.de/deutschland-welt/kultur/artikel/199836/la-mer-chansonier-charles-trenet-vor-100-jahren-geboren „La Mer“: Chansonier Charles Trenet vor 100 Jahren geboren]&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Neue Osnabrücker Zeitung]]&amp;#039;&amp;#039;, 17. Mai 2013.&amp;lt;/ref&amp;gt; Laut [[Will Friedwald]] wird das Lied gewöhnlich mit dem Ernst und der Feierlichkeit einer [[Nationalhymne]] intoniert und ist eine Quelle gallischen Stolzes. Gerade seine Veröffentlichung unmittelbar nach der [[La Libération|Libération]], der Befreiung Frankreichs vom Nationalsozialismus, trug zu diesem Gefühl von Stolz und zur Popularität des Chansons bei.&amp;lt;ref name=&amp;quot;friedwald&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Trenet schrieb das Lied 1943 (nach anderen Quellen im Juli 1942)&amp;lt;ref name=&amp;quot;joie&amp;quot;&amp;gt;Charles Trenet: &amp;#039;&amp;#039;Y a d’la joie. Intégrale des chansons&amp;#039;&amp;#039;. Le Cherche Midi, Paris 2013, ISBN 978-2-7491-1959-5. Anmerkungen zu &amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039;, ohne Seitenangabe.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf einer Zugfahrt nach [[Perpignan]] in Begleitung des Sängers Roland Gerbeau und des Pianisten [[Léo Chauliac]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;lemonde&amp;quot;&amp;gt;Véronique Mortaigne: &amp;#039;&amp;#039;[http://www.lemonde.fr/une-abonnes/article/2001/02/19/le-siecle-de-charles-trenet_148978_3207.html Le siècle de Charles Trenet]&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Le Monde]]&amp;#039;&amp;#039;, 19. Februar 2001.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Seenlandschaft, durch die die Fahrt führte, rief Trenet ein Gedicht in Erinnerung, das er bereits als Jugendlicher verfasst hatte. Chauliac hielt Trenets dazu gesummte Melodie fest&amp;lt;ref name=&amp;quot;joie&amp;quot; /&amp;gt; und bearbeitete sie später noch. Meistens wird er jedoch nicht als Mitkomponist des Stückes erwähnt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;alsmann&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[http://www.goetz-alsmann.de/?p=2941 Jazzschlager des Monats Dezember 2013]&amp;#039;&amp;#039; auf der Internetseite von [[Götz Alsmann]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine erste Aufführung des Chansons vor Publikum fand nur schwachen Anklang.&amp;lt;ref name=&amp;quot;joie&amp;quot; /&amp;gt; Trenet selbst fand das Lied zu „solennelle et rococo“ („feierlich und [[Rokoko]]“), und es verschwand für zwei Jahre in der Schublade.&amp;lt;ref name=&amp;quot;lemonde&amp;quot; /&amp;gt; Die erste Plattenveröffentlichung sang 1945 Roland Gerbeau ein, nachdem [[Suzy Solidor]] den Titel abgelehnt hatte.&amp;lt;ref&amp;gt;Dominic Daussaint: &amp;#039;&amp;#039;[http://www.charles-trenet.net/modules.php?op=modload&amp;amp;name=News&amp;amp;file=article&amp;amp;sid=70&amp;amp;mode=mode=thread&amp;amp;order=0&amp;amp;thold=0 Roland Gerbeau: De Trenet à Castro]&amp;#039;&amp;#039;. Auf charles-trenet.net, 21. Juli 2003.&amp;lt;/ref&amp;gt; Trenet nahm seinen Titel erst 1946 auf Druck des Musikverlegers Raoul Breton auf.&amp;lt;ref name=&amp;quot;joie&amp;quot; /&amp;gt; Die Einspielung wurde dirigiert von Albert Lasry, der in neuen Ausgaben des Liedes auch als Co-Komponist genannt wird.&amp;lt;ref name=&amp;quot;friedwald&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039; wurde, auch dank der Performance von Trenet, zu einem Hit im Nachkriegsfrankreich. Der Erfolg machte bald auch Interpreten in anderen Ländern auf das Stück aufmerksam, die [[Coverversion]]en des Stückes aufnahmen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;friedwald&amp;quot; /&amp;gt; Im Jahr 1966 bezeichnete das amerikanische [[Billboard (Magazin)|Billboard]]-Magazin das Lied gemeinsam mit &amp;#039;&amp;#039;[[La vie en rose (Lied)|La vie en rose]]&amp;#039;&amp;#039; als das meistverkaufte französische Lied und zählte knapp 100 Einspielungen.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Trenet Returns To Paris Stage&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[Billboard (Magazin)|Billboard]]&amp;#039;&amp;#039;, 22. Oktober 1966, S.&amp;amp;nbsp;44.&amp;lt;/ref&amp;gt; Zu Trenets Tod im Jahr 2001 war diese Zahl bereits auf über 4000 Einspielungen angewachsen.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/1178347.stm French singer Trenet dies]&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[BBC News]]&amp;#039;&amp;#039;, 19. Februar 2001.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Zahl verkaufter Tonträger des Chansons lag zu diesem Zeitpunkt bei über 70 Millionen.&amp;lt;ref&amp;gt;Patrick O’Conner: &amp;#039;&amp;#039;[https://www.theguardian.com/news/2001/feb/20/guardianobituaries1 Charles Trenet]&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[The Guardian]]&amp;#039;&amp;#039;, 20. Februar 2001.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sänger [[Max Raabe]] ließ im Oktober 2016 auf der Webseite seines [[Palastorchester]]s sein Publikum in einer Online-Abstimmung das Repertoire für seine neue Tournee zusammenstellen. Es standen 600 Titel zur Auswahl und &amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039; landete bei der Abstimmung mit großem Abstand auf Platz 1.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.bz-berlin.de/archiv-artikel/max-raabe-tuts-schon-wieder &amp;#039;&amp;#039;Im Admiralspalast - Max Raabe tut&amp;#039;s schon wieder&amp;#039;&amp;#039;]. B.Z., 1. März 2017&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpretationen ==&lt;br /&gt;
{{Infobox Chartplatzierungen&lt;br /&gt;
| Singles =&lt;br /&gt;
  {{Single&lt;br /&gt;
    | La Mer (Beyond the Sea) &amp;lt;small&amp;gt;(Bobby Darin)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
    |{{Charts|US|6|29.02.1960|14|}}&lt;br /&gt;
    |{{Charts|UK|8|04.02.1960|13|}}&lt;br /&gt;
  }}&lt;br /&gt;
| Quellen Singles = &amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.officialcharts.com/artist/6337/bobby-darin/ Charts UK] [https://www.billboard.com/artist/bobby-darin/chart-history/ Charts US]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
In Frankreich wurde der Chanson im Laufe der Jahre von zahlreichen Sängern und Musikern gecovert. Aber auch außerhalb von Frankreich erwies sich die französische Originalversion als populär. Trenet selbst veröffentlichte bereits 1947 eine Version in den Vereinigten Staaten. [[Bing Crosby]] nahm sie 1953 für sein Album &amp;#039;&amp;#039;[[Le Bing: Song Hits of Paris]]&amp;#039;&amp;#039; auf. Weitere Aufnahmen internationaler Künstler stammen von [[Cliff Richard]], [[Julio Iglesias]], [[Laura Fygi]], [[Dalida]], [[Karel Gott]] und [[Demis Roussos]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der amerikanische Songwriter [[Jack Lawrence (Songwriter)|Jack Lawrence]] übertrug &amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039; 1946 als &amp;#039;&amp;#039;Beyond the Sea&amp;#039;&amp;#039; ins Englische. Dabei handelt seine Version des Liedes von einem Liebenden, der sich nach seiner Liebe „beyond the sea“ („jenseits des Meeres“) sehnt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;schudel&amp;quot;&amp;gt;Matt Schudel: &amp;#039;&amp;#039;[https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/03/17/AR2009031703363.html Composer Jack Lawrence Dies at 96]&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;[[The Washington Post]]&amp;#039;&amp;#039;, 18. März 2009.&amp;lt;/ref&amp;gt; Für den amerikanischen Sänger [[Bobby Darin]] wurde &amp;#039;&amp;#039;Beyond the Sea&amp;#039;&amp;#039; einer seiner größten Erfolge.&amp;lt;ref name=&amp;quot;schudel&amp;quot; /&amp;gt; Er erreichte mit dem Lied Rang 6 der [[Billboard Hot 100]] und Rang 8 der [[Britische Musikcharts|UK-Singlecharts]]. Seine Lebensgeschichte wurde 2004 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;[[Beyond the Sea – Musik war sein Leben]]&amp;#039;&amp;#039; verfilmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Benny Goodman]] kam mit einer Instrumentalfassung 1949 auf Position 26 der US-Charts. Weitere Instrumentalversionen wurden unter anderem von [[Ray Conniff]], [[Richard Clayderman]], [[Paul Mauriat]], [[Percy Faith]], [[Mantovani]] und [[Django Reinhardt]] eingespielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die erste deutsche Übersetzung schrieb 1948 [[Hans Fritz Beckmann]] gemeinsam mit [[Lale Andersen]] (unter ihrem Pseudonym Nicola Wilke). Andersen sang das Lied in der Begleitung [[Michael Jary]]s und seines Orchesters. Beckmann war mit der Fassung allerdings unzufrieden und fertigte eine stark veränderte Neuübersetzung an, die 1949 in der Einspielung von [[Liselotte Malkowsky]] mit dem Orchester [[Adalbert Lutter]]s populär wurde.&amp;lt;ref name=&amp;quot;alsmann&amp;quot; /&amp;gt; Noch im Dezember 1948 erschien auch eine instrumentale Trompeteninterpretation von [[Kurt Hohenberger]] mit seinem Solisten-Orchester.&amp;lt;ref&amp;gt;Kurt Hohenberger mit seinem Solisten-Orchester: „La Mer“, Charles Trenet, Polydor 48122B, Matritzennummer: 884KK vom 22. Dezember 1948&amp;lt;/ref&amp;gt; Der dänische Gitarrist [[Jørgen Ingmann]] hatte mit einer Instrumentalversion von &amp;#039;&amp;#039;La Mer&amp;#039;&amp;#039; 1964 ebenfalls einigen Erfolg in Deutschland. Weitere Aufnahmen der deutschen Version stammen unter anderem von [[Lolita (Sängerin)|Lolita]], [[Eva Lind]], [[Peter Alexander]], [[Caterina Valente]] und [[Götz Alsmann]].&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.secondhandsongs.com/work/9271/versions &amp;#039;&amp;#039;LaMr/Das Meer&amp;#039;&amp;#039;] at secondhandsongs.com (abgerufen 2022-07-04)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung als Filmmusik ==&lt;br /&gt;
Die Originalversion von Trenet wurde in vielen Filmen benutzt, z.&amp;amp;nbsp;B.&lt;br /&gt;
*1971 in &amp;#039;&amp;#039;[[Ein Zauberer an meiner Seite]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*1975 in &amp;#039;&amp;#039;[[Derrick]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Madeira&amp;#039;&amp;#039;, mit [[Curd Jürgens]])&lt;br /&gt;
*1991 in &amp;#039;&amp;#039;[[L.A. Story]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*1995 in &amp;#039;&amp;#039;[[Funny Bones – Tödliche Scherze]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2003 in &amp;#039;&amp;#039;[[Die Träumer]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2003  im Animationsfilm &amp;#039;&amp;#039;[[Findet Nemo]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2007 im Finale des Films &amp;#039;&amp;#039;[[Mr. Bean macht Ferien]]&amp;#039;&amp;#039; tanzt Mr. Bean zu diesem Chanson am Strand der [[Côte d’Azur]]&lt;br /&gt;
*2007 in &amp;#039;&amp;#039;[[Schmetterling und Taucherglocke]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2009 in &amp;#039;&amp;#039;[[Ein starkes Team]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;[[Ein starkes Team: Das große Fressen|Das große Fressen]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
*2010 in &amp;#039;&amp;#039;[[Konferenz der Tiere (Film)|Konferenz der Tiere]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2013 in &amp;#039;&amp;#039;[[Sein letztes Rennen]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2013 im Trickfilm &amp;#039;&amp;#039;[[Werner – Gekotzt wird später!]]&amp;#039;&amp;#039; untermalt &amp;#039;&amp;#039;La mer&amp;#039;&amp;#039; die idyllische Anfangsszene auf einem korsischen Campingplatz.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle | url=http://www.laut.de/Original-Soundtrack/Alben/Werner-Gekotzt-Wird-Spaeter-4724 | titel=„Werner – Gekotzt Wird Später“ von Original Soundtrack – laut.de – Album | autor=Eberhard Dobler | werk=laut.de | abruf=2014-07-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*2014 in &amp;#039;&amp;#039;[[Kommissar Dupin]]&amp;#039;&amp;#039;, Episode 1 (&amp;#039;&amp;#039;[[Kommissar Dupin: Bretonische Verhältnisse|Bretonische Verhältnisse]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
*2015 in &amp;#039;&amp;#039;[[Das brandneue Testament]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2015 in &amp;#039;&amp;#039;[[Der Vater meiner besten Freundin]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2017 in &amp;#039;&amp;#039;[[Tatort (Fernsehreihe)|Tatort]]&amp;#039;&amp;#039;, Folge 1023 (&amp;#039;&amp;#039;[[Tatort: Amour Fou|Amour Fou]]&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
*2019 in &amp;#039;&amp;#039;[[Das letzte Problem (Film)|Das letzte Problem]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*2023 in der Serie [[Black Mirror (Fernsehserie)|&amp;#039;&amp;#039;Black Mirror&amp;#039;&amp;#039;]], Staffel 6 Folge 3 &amp;#039;&amp;#039;(Beyond the Sea)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung als Filmmusik (Coverversion) ==&lt;br /&gt;
*1995 in &amp;#039;&amp;#039;[[French Kiss]]&amp;#039;&amp;#039; singt [[Kevin Kline]] das Lied im Abspann auf Französisch&lt;br /&gt;
*2003 im Animationsfilm &amp;#039;&amp;#039;[[Findet Nemo]]&amp;#039;&amp;#039;, gesungen von [[Robbie Williams]] auf Englisch&lt;br /&gt;
*2005 in der Serie &amp;#039;&amp;#039;[[Lost (Fernsehserie)|Lost]]&amp;#039;&amp;#039; wird das Lied von [[Maggie Grace]] angesungen und durch Klavierspiel fortgesetzt&lt;br /&gt;
*2011 im Spionagefilm &amp;#039;&amp;#039;[[Dame, König, As, Spion (2011)|Dame, König, As, Spion]]&amp;#039;&amp;#039;, gesungen von [[Julio Iglesias]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Robert Dimery: &amp;#039;&amp;#039;1001 Songs: You Must Hear Before You Die&amp;#039;&amp;#039;. Hachette, 2011, ISBN 978-1-84403-717-9 ([https://books.google.de/books?id=UH_EOUR4tmkC&amp;amp;pg=PT113 Auszug auf Google Books])&lt;br /&gt;
* Laurent Abrial, Fabien Lecoeuvre: &amp;#039;&amp;#039;Petites histoires des grandes chansons: Volume 2&amp;#039;&amp;#039;. Editions du Rocher, 2017, ISBN 978-2-268-09139-6  ([https://www.google.de/books/edition/Petites_histoires_des_grandes_chansons/dqerDgAAQBAJ?hl=en&amp;amp;gbpv=1&amp;amp;pg=PA1946 Auszug auf Google Books])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.ezgeta.com/sea.html Englischer und französischer Liedtext] mit MIDI-Musikuntermalung&lt;br /&gt;
* Will Friedwald: [http://www.bobbydarin.com/OceanCrossing.html &amp;#039;&amp;#039;Ocean Crossing&amp;#039;&amp;#039;] at bobbydarin.com&lt;br /&gt;
*[https://www.sr-mediathek.de/index.php?seite=7&amp;amp;id=36806&amp;amp;tbl=pf &amp;#039;&amp;#039;La Mer von Charles Trenet&amp;#039;&amp;#039;]. In: &amp;#039;&amp;#039;Interpretationssache - Der Musikpodcast&amp;#039;&amp;#039;, Saarländischer Rundfunk, 9. September 2024 (Audio, 29:23 Min.) ([https://www.youtube.com/watch?v=P3TUj0CaZ-E Youtube])&lt;br /&gt;
*[https://www.srf.ch/audio/musikwelle-magazin/charles-trenet-musikalischer-liebesbrief-an-das-meer?id=90b6cbd0-a1d2-42e6-a43d-3bdae3ebc12d#played &amp;#039;&amp;#039;Charles Trenet musikalischer Liebesbrief an das Meer&amp;#039;&amp;#039;]. In: &amp;#039;&amp;#039;Musikwelle&amp;#039;&amp;#039;, SRF, 13. Februar 2024 (Audio, 8:49 Min.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Musikbeispiele ===&lt;br /&gt;
* Charles Trenet: {{YouTube|PXQh9jTwwoA |La Mer (Officiel Live Version)}}&lt;br /&gt;
* Lale Andersen: {{YouTube|1DZDAa_vsto |Das Meer}}&lt;br /&gt;
* Bobby Darin: {{YouTube|1AZgJgiKk_w |Beyond the Sea}}&lt;br /&gt;
* Kevin Spacey: {{YouTube|rMEHdBy6I_Y |Beyond the Sea}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=1103489046|LCCN=n2006029587|VIAF=175148728}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Mer #La}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chanson (Lied)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lied 1946]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Pönij</name></author>
	</entry>
</feed>