<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Dessalinienne</id>
	<title>La Dessalinienne - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Dessalinienne"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Dessalinienne&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-22T07:32:39Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Dessalinienne&amp;diff=225575&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Pessottino: /* Text */ clean up, replaced: Henri Christophe → Henri Christophe (König)|Henri Christophe mit AWB</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Dessalinienne&amp;diff=225575&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-15T08:02:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Text: &lt;/span&gt; clean up, replaced: Henri Christophe → Henri Christophe (König)|Henri Christophe mit &lt;a href=&quot;/index.php/Wikipedia:AWB&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Wikipedia:AWB&quot;&gt;AWB&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La Dessalinienne&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{htS|Desalinyèn}}), die [[Nationalhymne]] von [[Haiti]], wurde nach [[Jean-Jacques Dessalines]], dem Staatsgründer, benannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Namensgeber ==&lt;br /&gt;
Dessalines, der Anführer der Befreiungsbewegung, wurde am 1. Januar 1804 (dem Tag der Proklamierung der Unabhängigkeit) zum Generalgouverneur Haitis auf Lebenszeit gewählt. Als Dessalines die Nachricht erhielt, [[Napoléon Bonaparte]] habe sich im August 1804 zum [[Kaiser]] gekrönt, zögerte er nicht, es ihm (am 8. Oktober 1804) gleichzutun. So war Dessalines zugleich der Begründer des Ersten Haitianischen Kaiserreichs (1804–1806). Jean-Jacques Dessalines, als Kaiser Jacques I., wurde am 16. Oktober 1806 ermordet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Der Text stammt von Justin Lhérisson (1873–1907), die Melodie von Nicolas Geffrard (1871–1930).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nationalhymne Haitis gilt &amp;#039;&amp;#039;La Dessalinienne&amp;#039;&amp;#039; seit 1904, dem hundertjährigen Jubiläum der Staatsgründung. Sie löste das bis dahin als Nationalhymne verwendete, allerdings nicht offiziell als solche angenommene Lied &amp;#039;&amp;#039;[[Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves]]&amp;#039;&amp;#039; ab, das jedoch bis heute als [[Präsidialsalut]] Verwendung findet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;ht&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[haitianisch-Kreolisch|Haitianischer]] Text&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pou Ayiti peyi Zansèt yo&lt;br /&gt;
Se pou-n mache men nan lamen.&lt;br /&gt;
Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt&lt;br /&gt;
Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou.&lt;br /&gt;
Annou mache men nan lamen&lt;br /&gt;
Pou Ayiti ka vin pi bèl.&lt;br /&gt;
Annou, annou, met tèt ansanm&lt;br /&gt;
Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pou Ayiti onon Zansèt yo&lt;br /&gt;
Se pou-n sekle se pou-n plante.&lt;br /&gt;
Se nan tè tout fòs nou chita&lt;br /&gt;
Se li-k ba nou manje.&lt;br /&gt;
Ann bite tè, ann voye wou&lt;br /&gt;
Ak kè kontan, fòk tè a bay.&lt;br /&gt;
Sekle, wouze, fanm kou gason&lt;br /&gt;
Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pou Ayiti ak pou Zansèt yo&lt;br /&gt;
Fo nou kapab vanyan gason.&lt;br /&gt;
Moun pa fèt pou ret avèk moun&lt;br /&gt;
Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa&lt;br /&gt;
Dwe pou voye Timoun lekòl.&lt;br /&gt;
Pou yo aprann, pou yo konnen&lt;br /&gt;
Sa [[François-Dominique Toussaint L’Ouverture|Tousen]], [[Jean-Jacques Dessalines|Desalin]], [[Henri Christophe (König)|Kristòf]], [[Alexandre Pétion|Petyon]]&lt;br /&gt;
Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pou Ayiti onon Zansèt yo&lt;br /&gt;
Ann leve tèt nou gad anlè.&lt;br /&gt;
Pou tout moun, mande Granmèt la&lt;br /&gt;
Pou-l ba nou pwoteksyon.&lt;br /&gt;
Pou move zanj pa detounen-n&lt;br /&gt;
Pou-n ka mache nan bon chimen.&lt;br /&gt;
Pou libète ka libète&lt;br /&gt;
Fòk lajistis blayi sou peyi a.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nou gon drapo tankou tout Pèp.&lt;br /&gt;
Se pou-n renmen-l, mouri pou li.&lt;br /&gt;
Se pa kado, blan te fè nou&lt;br /&gt;
Se san Zansèt nou yo ki te koule.&lt;br /&gt;
Pou nou kenbe drapo nou wo&lt;br /&gt;
Se pou-n travay met tèt ansanm.&lt;br /&gt;
Pou lòt peyi ka respekte-l&lt;br /&gt;
Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;fr&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Französischer Text&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le Pays, pour les Ancêtres, &lt;br /&gt;
Marchons unis, marchons unis. &lt;br /&gt;
Dans nos rangs point de traîtres! &lt;br /&gt;
Du sol soyons seuls maîtres. &lt;br /&gt;
Pour le Pays, pour la Patrie &lt;br /&gt;
Marchons unis, marchons unis. &lt;br /&gt;
Marchons, marchons, marchons unis, &lt;br /&gt;
Pour le Pays, pour la Patrie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie &lt;br /&gt;
Béchons joyeux, béchons joyeux &lt;br /&gt;
Quand le champ fructifie &lt;br /&gt;
L’âme se fortifie &lt;br /&gt;
Béchons joyeux, béchons joyeux &lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie &lt;br /&gt;
Béchons, béchons, béchons joyeux &lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le Pays et pour nos Pères &lt;br /&gt;
Formons des Fils, formons des Fils &lt;br /&gt;
Libres, forts et prospères &lt;br /&gt;
Toujours nous serons frères &lt;br /&gt;
Formons des Fils, formons des Fils &lt;br /&gt;
Pour le Pays et pour nos Pères &lt;br /&gt;
Formons, formons, formons des Fils &lt;br /&gt;
Pour le Pays et pour nos Pères&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie &lt;br /&gt;
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! &lt;br /&gt;
Sous ta garde infinie &lt;br /&gt;
Prends nos droits, notre vie &lt;br /&gt;
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux! &lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie &lt;br /&gt;
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux &lt;br /&gt;
Pour les Aïeux, pour la Patrie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le Drapeau, pour la Patrie &lt;br /&gt;
Mourir est beau, mourir est beau! &lt;br /&gt;
Notre passé nous crie: &lt;br /&gt;
Ayez l’âme aguerrie! &lt;br /&gt;
Mourir est beau, mourir est beau &lt;br /&gt;
Pour le Drapeau, pour la Patrie &lt;br /&gt;
Mourir, mourir, mourir est beau &lt;br /&gt;
Pour le Drapeau, pour la Patrie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Übersetzung des französischen Texts&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Land, für das Vaterland,&lt;br /&gt;
Lasst uns vereint marschieren,&lt;br /&gt;
Lasst uns vereint marschieren.&lt;br /&gt;
Keine Verräter in unseren Reihen!&lt;br /&gt;
Wir alleine sind Herren unseres Bodens.&lt;br /&gt;
Für das Land, für das Vaterland,&lt;br /&gt;
Lasst uns vereint marschieren,&lt;br /&gt;
Lasst uns vereint marschieren.&lt;br /&gt;
Marschieren, marschieren, marschieren wir vereint&lt;br /&gt;
Für das Land, für das Vaterland.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für unsere Ahnen, für das Vaterland,&lt;br /&gt;
Bestellen wir fröhlich den Boden.&lt;br /&gt;
Wenn das Feld Früchte trägt,&lt;br /&gt;
Kräftigt sich die Seele.&lt;br /&gt;
Für das Land und für unsere Väter,&lt;br /&gt;
Laßt uns Söhne heranziehen,&lt;br /&gt;
Frei, stark und erfolgreich.&lt;br /&gt;
Wir werden immer Brüder sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für unsere Ahnen, für das Vaterland,&lt;br /&gt;
O Gott der Tapferen,&lt;br /&gt;
Unter deinen unendlichen Schutz&lt;br /&gt;
Nimm unsere Rechte und unser Leben.&lt;br /&gt;
Für die Fahne, für das Vaterland&lt;br /&gt;
ist es schön zu sterben!&lt;br /&gt;
Unsere Vergangenheit ruft uns zu:&lt;br /&gt;
Habt eine mutige Seele!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Absatz|links}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Mittel- und Nordamerikas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Dessalinienne #La}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Haiti)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Pessottino</name></author>
	</entry>
</feed>