<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Commare_Secca</id>
	<title>La Commare Secca - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_Commare_Secca"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Commare_Secca&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T23:40:58Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Commare_Secca&amp;diff=987852&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Horst Fuchs: Bot: IB akt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=La_Commare_Secca&amp;diff=987852&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-30T14:38:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: IB akt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Film&lt;br /&gt;
|Bild             = &lt;br /&gt;
|Deutscher Titel  = La Commare Secca&lt;br /&gt;
|Originaltitel    = La commare secca&lt;br /&gt;
|Produktionsland  = Italien&lt;br /&gt;
|Originalsprache  = Italienisch&lt;br /&gt;
|Erscheinungsjahr = 1962&lt;br /&gt;
|Länge            = 93&lt;br /&gt;
|FSK              = k. A.&lt;br /&gt;
|Regie            = [[Bernardo Bertolucci]]&lt;br /&gt;
|Drehbuch         = &lt;br /&gt;
* [[Bernardo Bertolucci]]&lt;br /&gt;
* [[Sergio Citti]]&lt;br /&gt;
|Produzent        = [[Tonino Cervi|Antonio Cervi]]&lt;br /&gt;
|Musik            = [[Piero Piccioni]]&lt;br /&gt;
|Kamera           = [[Gianni Narzisi]]&lt;br /&gt;
|Schnitt          = [[Nino Baragli]]&lt;br /&gt;
|Besetzung        = &lt;br /&gt;
* [[Francesco Ruiu]]: Canticchia&lt;br /&gt;
* [[Giancarlo De Rosa]]: Nino&lt;br /&gt;
* [[Vincenzo Ciccora]]: Bürgermeister&lt;br /&gt;
* [[Alfredo Leggi]]: Kalif&lt;br /&gt;
* [[Gabriella Giorgelli]]: Esperia&lt;br /&gt;
* [[Santina Lisio]]: Frau Anita, Esperias Mutter&lt;br /&gt;
* [[Carlotta Barilli]]: Serenella&lt;br /&gt;
* [[Ada Peragostini]]: Maria&lt;br /&gt;
* [[Clorinda Celani]]: Soraya&lt;br /&gt;
* [[Allen Midgette]]: Teodoro Cosentino, Soldat&lt;br /&gt;
* [[Renato Troiani]]: Natalino&lt;br /&gt;
* [[Vanda Rocci]]: Prostituierte&lt;br /&gt;
* [[Marisa Solinas]]: Bruna&lt;br /&gt;
* [[Alvaro D&amp;#039;Ercole]]: Francolicchio&lt;br /&gt;
* [[Romano Labate]]: Pipito&lt;br /&gt;
* [[Emi Rocci]]: Domenica&lt;br /&gt;
* [[Lorenza Benedetti]]: Milli&lt;br /&gt;
* [[Erina Torelli]]: Mariella&lt;br /&gt;
* [[Silvio Laurenzi]]: der Homosexuelle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La Commare Secca&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist ein poetisches und formal originelles Gesellschaftsdrama und der Erstlingsfilm des italienischen Filmregisseurs [[Bernardo Bertolucci]], der ihn 1962 mit nur 21 Jahren inszenierte. Die Handlung fußt auf einer Erzählung von [[Pier Paolo Pasolini|Pier&amp;amp;nbsp;Paolo&amp;amp;nbsp;Pasolini]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Handlung ==&lt;br /&gt;
An der Böschung des [[Tiber]] wird eine Prostituierte ermordet aufgefunden. Ein Kommissar befragt nacheinander mehrere Männer, die in der Nähe des Tatorts im Parco Paolino gewesen waren. Sie erzählen vom Tag bevor das Verbrechen geschah und damit von ihrem Leben. Ein Taschendieb hat es auf Liebespaare im Gehölz abgesehen und wird von einem Opfer erwischt; ein Geldeintreiber streitet sich mit der Frau, die ihn aushält; ein Soldat aus dem Süden auf Diensturlaub bestaunt die große Stadt und die Frauen; zwei Jugendliche spazieren mit Mädchen, bestehlen einen Homosexuellen im Park und als die Polizei sie befragen will, ertrinkt einer auf der Flucht im Tiber; ein Mann mit Holzschuhen erweist sich schließlich als der gesuchte Mörder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bedeutung ==&lt;br /&gt;
Der Originaltitel &amp;#039;&amp;#039;La commare secca&amp;#039;&amp;#039;, bezeichnet im römischen Dialekt den Tod.&amp;lt;ref name=&amp;quot;TON1&amp;quot;&amp;gt;Tonetti, Claretta Micheletti: Bernardo Bertolucci. The cinema of ambiguity. Twayne Publishers, New York 1995, ISBN 0-8057-9313-5, S. 11&amp;lt;/ref&amp;gt; Vereinzelt wird als deutscher Titel „Die dürre Gevatterin“ erwähnt.&amp;lt;ref&amp;gt;Reclams Filmlexikon, Philipp Reclam jun., Stuttgart 2001&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kriminalhandlung ist von geringem Interesse, sie dient, ähnlich der Erzählstruktur in &amp;#039;&amp;#039;[[Rashomon – Das Lustwäldchen|Rashomon]]&amp;#039;&amp;#039;, nur als Klammer für die Einzelgeschichten der Zeugen; Bertolucci gab an, &amp;#039;&amp;#039;Rashomon&amp;#039;&amp;#039; damals nicht gekannt zu haben.&amp;lt;ref name=&amp;quot;BER1&amp;quot;&amp;gt;Bernardo Bertolucci im Interview, Bonusmaterial der DVD-Ausgabe: The Grim Reaper. The Criterion Collection (272), 2005.&amp;lt;/ref&amp;gt; Vielmehr entwirft Bertolucci anhand der nur lose miteinander verbundenen Personen ein Bild der armen Schichten am Rande Roms; Strauchdiebe und Stricher, Zuhälter und Dirnen, aber auch arglose Besucher bevölkern den Topos. Dieser ist jedoch eigentlich nicht Bertoluccis Welt. Sie entstammt vielmehr der Biografie und den Geschichten von [[Pier Paolo Pasolini]], der die Erzählung einige Jahre zuvor niedergeschrieben hatte. Der Produzent Antonio Cervi kaufte die Filmrechte in der Hoffnung, dass Pasolini auch die Regie übernimmt. Als dieser 1961 mit &amp;#039;&amp;#039;[[Accattone – Wer nie sein Brot mit Tränen aß|Accattone]]&amp;#039;&amp;#039; enormen Erfolg erzielte, zog er &amp;#039;&amp;#039;[[Mamma Roma]]&amp;#039;&amp;#039; als nächstes Projekt vor. Bertolucci und Pasolini kannten sich über Bertoluccis Vater [[Attilio Bertolucci|Attilio]], der wie zunächst auch Pasolini Dichter war. Der junge Bertolucci assistierte Pasolini bei dessen Erstling &amp;#039;&amp;#039;Accatone&amp;#039;&amp;#039; und lernte dabei das filmische Handwerk, zusammen mit Mentor Pasolini, von Grund auf. Auf Vorschlag Pasolinis&amp;lt;ref name=&amp;quot;LLF&amp;quot;&amp;gt;Bernardo Bertolucci in Les Lettres Françaises, 10. Januar 1968, Paris.&amp;lt;/ref&amp;gt; beauftragte Cervi Bertolucci, das Drehbuch zu verfassen, und stellte ihm [[Sergio Citti]] zur Seite, einen Mitarbeiter Pasolinis und Kenner Roms und des dortigen Dialektes, um Treue zu Pasolinis Vorlage zu gewährleisten.&amp;lt;ref&amp;gt;Bernardo Bertolucci in Gili, Jean: Le cinéma italien, Paris, 1978, ebenso in Ungari, Enzo und Ranvaud, D.: Bertolucci par Bertolucci, Calmann-Lévy, 1987, ISBN 2-7021-1305-2, S. 29&amp;lt;/ref&amp;gt; Mit dem Resultat zufrieden, übertrug Cervi dem völlig überwältigten&amp;lt;ref name=&amp;quot;BER1&amp;quot; /&amp;gt; Bertolucci die Regie. Bertolucci war mit 21 Jahren der Jüngste im Filmteam und musste sich die Anerkennung der erfahrenen Kollegen erst erwerben. &amp;#039;&amp;#039;„Wenn ich an den ersten Drehtag zurückdenke, läuft es mir kalt den Rücken runter. Als mich der Kameramann zeremonisch fragte, wo er die Kamera aufzustellen habe, durchlebte ich einen der angstvollsten Momente in meinem Leben. Nachdem mich der Fluss der Dinge eingenommen hatte, war es wie Schlafwandeln und ich ließ mich vom Film davontragen.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Bernardo Bertolucci in &amp;#039;&amp;#039;Les Lettres Françaises&amp;#039;&amp;#039;, 10. Januar 1968, abgedruckt in: F. Gérard, T.J. Kline, B. Sklarew (Hrsg.): Bernardo Bertolucci: Interviews. University Press of Mississippi, Jackson 2000, ISBN 1-57806-204-7, S. 33&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vordergründig ist der Stil von &amp;#039;&amp;#039;La commare secca&amp;#039;&amp;#039; dem Neorealismus ähnlich, da hier Laiendarsteller im unteren sozialen Milieu agieren. Doch Bertolucci geht nicht den Ursachen nach, die das Leben der Figuren prägen; er hinterfragt auch nicht weiter ihr Tun. Wenn der Kommissar bei den Zeugen nachhakt, fragt er nicht nach der Moral, sondern nach Fakten. Er ist nur als Stimme wahrnehmbar; auf Bilder von ihm hat Bertolucci verzichtet, um den Realismus sowie das Gewicht des Kriminalgenres zurückzudrängen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;BRA&amp;quot;&amp;gt;Bernardo Bertolucci in Film Quarterly, Herbst 1966, Vol. 20, Nr. 1&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch die eingesetzte Musik enthebt die Figuren aus dem Realismus, jede von ihnen wird mit einem anderen Musikstil vertont, so etwa der Zuhälter mit einem flotten [[Tango (Musikrichtung)|Tango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die Handlung nicht die seine war, versuchte er dem Werk seine persönlichen Stempel auf der formalen Ebene aufzuprägen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;BRA&amp;quot;/&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;„Die (Hand-)Kamera schleicht lustvoll mit: eine lange Einstellung unter der Mauer hindurch, auf dem Boden durchs Gebüsch.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;KUHL&amp;quot;&amp;gt;Kuhlbrodt, Dietrich: Bernardo Bertolucci. Reihe Film 24, Hanser Verlag, München 1982, ISBN 3-446-13164-7, S. 100&amp;lt;/ref&amp;gt; An den zahlreichen Kamerafahrten fand der sehr statisch filmende Pasolini denn auch wenig Gefallen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;GAR&amp;quot;&amp;gt;Garibaldi, A., Giannarelli, R., Giusti, G.: Qui commincia l&amp;#039;avventura del signor. Dall&amp;#039;anonimato al successo, 23 protagonisti del cinema italiano raccontano, 1984 &amp;lt;/ref&amp;gt; (Dass der Mörder aus dem [[Friaul]] kommt, wurde schon als Spitze gegen Pasolini interpretiert, der aus derselben Gegend stammt.)&amp;lt;ref name=&amp;quot;KUHL&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Thema, das Bertolucci interessierte und dem er nachging, war das Vergehen von Zeit, das Ablaufen eines Tages, also „der Tod bei der Arbeit“.&amp;lt;ref&amp;gt;Bernardo Bertolucci in Film Quarterly, Herbst 1966, Vol. 20, Nr. 1 und in Gili, Jean: Le cinéma italien, Paris 1978, S. 44&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Wendung geht auf eine Aussage von [[Jean Cocteau]] zurück.&amp;lt;ref&amp;gt;Ungari/Renvaud S. 30. &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Le cinéma est la mort au travail.&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Wahl eines derart poetischen Themas kommt auch daher, dass Bertolucci, durch den dichtenden Vater geprägt, schon als Jugendlicher selbst Gedichte verfasst hatte. Das Medium Film sieht er ohnehin dem Gedicht näher als dem Roman, weil es von der Idee zum Gedicht und von der Idee zum Film keine dazwischenliegende Vermittlung gäbe.&amp;lt;ref name=&amp;quot;CDC&amp;quot;&amp;gt;Bernardo Bertolucci im Gespräch mit den Cahiers du cinéma, März 1965&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch die Kritik wählte für diesen Film die Begriffe Gedicht und Elegie.&amp;lt;ref&amp;gt;Grafe, Frieda in Filmkritik Nr. 6, 1966, S. 334&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aufnahme bei Kritik und Publikum ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;La Commare Secca&amp;#039;&amp;#039; wurde am [[Internationale Filmfestspiele von Venedig|Filmfestival Venedig]] 1962 vorgestellt und ging bei der Preisvergabe leer aus. Während der Jungfilmer von einigen Kritikern Zuspruch erhielt, haben ihm besonders die italienischen die Ähnlichkeit mit Pasolinis Film zum Vorwurf gemacht. Bertolucci führte das vor allem darauf zurück, dass er wenige Tage vor dem Festival mit einem Gedichtband einen bedeutenden Literaturpreis des Landes, den [[Premio Viareggio|Viareggio]]-Preis in der Kategorie „bestes Erstlingswerk“, gewonnen hatte und dass dies vielen Leuten zu viel des Guten gewesen sei.&amp;lt;ref&amp;gt;Bernardo Bertolucci im Gespräch mit den &amp;#039;&amp;#039;Cahiers du cinéma&amp;#039;&amp;#039;, März 1965. Ebenso in Gili, Jean: Le cinéma italien, Paris, 1978 und in Garibaldi, A., Giannarelli, R., Giusti, G.: Qui commincia l&amp;#039;avventura del signor. Dall&amp;#039;anonimato al successo, 23 protagonisti del cinema italiano raccontano, 1984 &amp;lt;/ref&amp;gt; Erst einige Jahre später, nach Bertoluccis großen Filmerfolgen, wurde das Erstlingswerk wohlwollend wiederentdeckt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;TON3&amp;quot;&amp;gt;Tonetti, Claretta Micheletti: Bernardo Bertolucci. The cinema of ambiguity. Twayne Publishers, New York 1995, ISBN 0-8057-9313-5, S. 23–24&amp;lt;/ref&amp;gt; Reclams Filmlexikon meint: „&amp;#039;&amp;#039;Bertolucci hat mit erstaunlicher Virtuosität Gefühle und Empfindungen entwickelt.&amp;#039;&amp;#039;“&amp;lt;ref&amp;gt;Reclams Filmlexikon, Philipp Reclam jun., Stuttgart 2001&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Tonetti, Claretta Micheletti: Bernardo Bertolucci. The cinema of ambiguity. Twayne Publishers, New York 1995, ISBN 0-8057-9313-5, S. 8–24 &amp;#039;&amp;#039;(englisch)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* {{IMDb|tt0055858}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Filme von Bernardo Bertolucci}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Commare Secca #La}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Filmtitel 1962]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literaturverfilmung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Schwarzweißfilm]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Filmdrama]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Italienischer Film]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Bernardo Bertolucci]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Horst Fuchs</name></author>
	</entry>
</feed>