<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kumbaya</id>
	<title>Kumbaya - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kumbaya"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kumbaya&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-12T13:20:56Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kumbaya&amp;diff=329509&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kumbaya&amp;diff=329509&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-18T09:02:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kumbaya&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch &amp;#039;&amp;#039;Kum ba yah&amp;#039;&amp;#039;, ist der Titel eines bekannten [[Spiritual (Musik)|Spirituals]]. Er wurde erstmals 1926 auf einem [[Wachszylinder]] aufgezeichnet, der sich heute im &amp;#039;&amp;#039;[[American Folklife Center]]&amp;#039;&amp;#039; der &amp;#039;&amp;#039;[[Library of Congress]]&amp;#039;&amp;#039; (US-Kongressbibliothek) befindet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stephen Winick&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Stephen Winick |url=https://www.loc.gov/folklife/news/pdf/FCNews32_3-4_opt.pdf |titel=The World’s First “Kumbaya” Moment: New Evidence about an Old Song |werk=Folklife Center News |hrsg=American Folklive Center - Library of Congress |datum=2010 |zugriff=2016-03-24 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Worte „Kum ba yah“ sind [[Kreolische Sprache|kreolischen]] Ursprungs und bedeuten in [[Gullah (Sprache)|Gullah]], der Sprache der Afro-Amerikaner in den Küstenregionen von [[North Carolina]], [[South Carolina]], [[Georgia]] und [[Florida]], „Komm hierher!“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stephen Winick&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Chicago&amp;quot;&amp;gt;[http://blogs.chicagotribune.com/news_columnists_ezorn/2006/08/someones_dissin.html Eric Zorn (31. August 2006). Someone&amp;#039;s dissin&amp;#039;, Lord, kumbaya. &amp;#039;&amp;#039;Change of Subject. A Chicago Tribune Web log&amp;lt;!--sic--&amp;gt;.&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt; Das Lied ist ursprünglich ein einfacher Appell an Gott, herzukommen und zu helfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Sänger auf dem Wachszylinder hieß Henry Wylie, das Lied wurde in der Nähe von [[Darien (Georgia)|Darien]] in Georgia von Robert Winslow Gordon, dem Begründer des &amp;#039;&amp;#039;Archive of American Folk Song&amp;#039;&amp;#039; an der Kongressbibliothek, im Jahr 1928 aufgezeichnet. Gordon nahm zwischen 1926 und 1928 noch drei weitere Versionen dieses Songs auf, wobei einer von [[Daniel in der Löwengrube]] handelt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stephen Winick&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus dem Jahr 1926 hat sich außerdem ein Manuskript dieses Lieds mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Oh, Lord, Won’t You Come By Here&amp;#039;&amp;#039; („Oh Herr, willst Du nicht hierher kommen“) aus Alliance (North Carolina) erhalten. Dieses Lied wurde im Rahmen eines Schulprojekts von der Schülerin Minnie Lee ihrem damaligen Lehrer Julian Parks Boyd übergeben, der später ein bekannter Historiker wurde und dessen gesammelte Folksongs sich ebenfalls im &amp;#039;&amp;#039;Archive of American Folk Song&amp;#039;&amp;#039; der Kongressbibliothek befinden.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Stephen Winick&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Behauptung des [[New York City|New Yorker]] Geistlichen Marvin V. Frey (1918–1992), er habe das Lied in den 1930er Jahren verfasst, trifft nicht zu. Allerdings fand es durch ihn Eingang in die Kirchenmusik und hierüber in die US-amerikanische Volksmusik. So wurde es bereits 1958 von [[Pete Seeger]] gesungen und mit den kurzzeitig wiedervereinigten [[The Weavers]] 1959 aufgenommen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://wasser-prawda.de/musik/item/pete-seeger-folk-denkmal-oder-stalins-singvogel |wayback=20140131070256 |text=&amp;#039;&amp;#039;Pete Seeger. Folk-Denkmal oder Stalins Singvogel?&amp;#039;&amp;#039; |archiv-bot=2018-12-05 18:22:38 InternetArchiveBot }}. Wasser-Prawda, 28. Januar 2014, aktualisierte Fassung eines 2009 erstmals erschienenen Artikels&amp;lt;/ref&amp;gt; Es folgten [[The Seekers]] und später [[Joan Baez]]. Das Lied wurde zu einer der Hymnen der [[Bürgerrechtsbewegung]] und wird in den USA bis heute damit verbunden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den 1990er Jahren wurde in [[Kanada]] jährlich das „Kumbaya-Festival“ veranstaltet, das als [[Musikfestival]] Geld für kanadische Gruppen sammelte, die sich im Bereich von [[HIV]] und [[AIDS]] engagieren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute ist das Lied auch in religiösen und nicht-religiösen Kreisen, beispielsweise an Lagerfeuern, beliebt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Titel des Liedes wird im [[Anglosphäre|englischsprachigen Raum]] oft auch [[Sarkasmus|sarkastisch]] verwendet, um entweder die [[Spiritualität]] und die [[soziale Beziehung|zwischenmenschlichen Beziehungen]] zu verspotten oder um deren Oberflächlichkeit zu kritisieren.&amp;lt;ref name=&amp;quot;weiss-dallasnews&amp;quot;&amp;gt;{{cite web&lt;br /&gt;
  | last = Weiss&lt;br /&gt;
  | first = Jeffrey&lt;br /&gt;
  | authorlink =&lt;br /&gt;
  | title = &amp;#039;Kumbaya&amp;#039;: How did a sweet simple song become a mocking metaphor?&lt;br /&gt;
  | publisher = [[The Dallas Morning News]]&lt;br /&gt;
  | date = 2006-11-12&lt;br /&gt;
  | url = http://www.dallasnews.com/sharedcontent/dws/dn/religion/stories/DN-kumbaya_11rel.ART0.State.Edition1.3e6da2d.html&lt;br /&gt;
  | archiveurl = https://web.archive.org/web/20080914095037/http://www.dallasnews.com/sharedcontent/dws/dn/religion/stories/DN-kumbaya_11rel.ART0.State.Edition1.3e6da2d.html&lt;br /&gt;
  | archivedate = 2016-03-24&lt;br /&gt;
  | accessdate = 2016-09-09}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
US-Präsident [[Joe Biden]] reflektierte das Gipfeltreffen mit [[Wladimir Putin]] am 16. Juni 2021 als „kein Kumbaya-Moment“ im Sinn von konfliktgeladen.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://orf.at/stories/3217624/ Treffen Biden - Putin : Heikle Themen, leise Entspannungssignale] orf.at, 16. Juni 2021&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coverversionen ==&lt;br /&gt;
* Die deutschsprachige [[Webserie]] &amp;#039;&amp;#039;Kumbaya!&amp;#039;&amp;#039; nutzt eine instrumentale Neuauflage des Liedes Kumbaya als Titelmelodie.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.facebook.com/kumbayaserie facebook.com/kumbayaserie]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Waldemar Matuška]] setzte in einer tschechischsprachigen Coverversion (&amp;#039;&amp;#039;Himaláj&amp;#039;&amp;#039;) dem [[Himalaya|höchsten Gebirge der Welt]] ein musikalisches Denkmal.&lt;br /&gt;
* 2001 wurde ein humorvolles Cover des Lieds im [[Nu Metal|Nu-Metal]]-Stil von [[Michael Mittermeier]] vs. Guano Babes (= [[Guano Apes]]) unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Kumba yo!&amp;#039;&amp;#039; mitsamt eines [[Musikvideo|Musikvideos]] veröffentlicht. &lt;br /&gt;
* Im Dezember 2006 veröffentlichte [[Mickie Krause]] eine [[Partyschlager]]-Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [https://www.alphadictionary.com/articles/english_grammar_style/kumbaya.html &amp;#039;&amp;#039;What does &amp;#039;Kumbaya&amp;#039; in the song &amp;#039;Kumbaya, My Lord&amp;#039; Mean?&amp;#039;&amp;#039;] alphadictionary.com&lt;br /&gt;
* {{Webarchiv|url=http://www.straightdope.com/classics/a980911a.html|wayback=20060114051134|text=&amp;#039;&amp;#039;What does &amp;#039;Kumbaya&amp;#039; Mean?&amp;#039;&amp;#039;}} The Straight Dope&lt;br /&gt;
* [https://www.songsforteaching.com/folk/kumbayah.htm &amp;#039;&amp;#039;Kumbaya Traditional Song Lyrics and Sound Clip. Performed by Two of a Kind.&amp;#039;&amp;#039;] Songs for Teaching&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gospelsong]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Guano Apes]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik (Angola)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>