<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Krasis</id>
	<title>Krasis - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Krasis"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Krasis&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T06:15:37Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Krasis&amp;diff=92033&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Hutch: Leerzeichen vor/nach Schrägstrich korrigiert, Kleinkram</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Krasis&amp;diff=92033&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-26T08:36:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leerzeichen vor/nach Schrägstrich korrigiert, Kleinkram&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Krasis&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{grcS|κρᾶσις}}&amp;amp;nbsp;– „Mischung“) ist insbesondere in der altgriechischen [[Grammatik]] die Zusammenziehung eines [[Vokal]]s oder [[Diphthong]]s am Ende eines Wortes mit dem Anfangsvokal oder Anfangsdiphthong des nächsten Wortes. Sie ist von [[Kontraktion (Linguistik)|Kontraktion]] und [[Klitikon|Klise]] zu unterscheiden. Im Altgriechischen setzt die Krasis zwingend einen [[Hiat]]us voraus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Altgriechisch ==&lt;br /&gt;
{{Hauptartikel|Koronis (altgriechisch)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das im Griechischen zur Andeutung der Krasis über den Vokal des zweiten Teils gesetzte [[Diakritisches Zeichen|diakritische Zeichen]] heißt &amp;#039;&amp;#039;[[Koronis (altgriechisch)|Koronis]]&amp;#039;&amp;#039;. Eine Ausnahme bilden Verbindungen mit {{lang|grc|ἑτέρος|hetéros}} wie {{lang|grc|θᾱτέρου|thatérou}} (aus {{lang|grc|τοῦ ἑτέρου|toú hetérou}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiele ===&lt;br /&gt;
* {{lang|grc|καὶ ἔπειτα|kaí épeita}} &amp;gt; {{lang|grc|κἄπειτα|kápeita}}&lt;br /&gt;
* {{lang|grc|τὸ ἱμάτιον|tó himátion}} &amp;gt; {{lang|grc|θοιμάτιον|thoimátion}} ([[Assimilation (Phonologie)|Hauchassimilation]] ohne Markierung der Krasis durch eine Koronis)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutsche Beispiele ==&lt;br /&gt;
Im [[Deutsche Sprache|Deutschen]] wird regelmäßig –&amp;amp;nbsp;aber nicht immer&amp;amp;nbsp;– eine Präposition mit gewissen bestimmten Artikeln verschmolzen:&lt;br /&gt;
* in/an/bei/zu dem (Haus) &amp;gt; im/am/beim/zum (Haus)&lt;br /&gt;
* zu der (Tür) &amp;gt; zur (Tür)&lt;br /&gt;
* in/an/um/auf/für das (Haus) &amp;gt; ins/ans/ums/aufs/fürs (Haus)&lt;br /&gt;
Diese Formen werden korrekt ohne Apostroph geschrieben. Eine Verschmelzung findet nur mit Artikeln statt; Relativ- und Demonstrativpronomen weisen dieselben Formen wie bestimmte Artikel auf, werden aber nie verschmolzen. Es gibt keine konkreten Regeln, wann die Verschmelzung stattfindet. Sie ist in kaum einem Fall obligatorisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umgangssprachlich werden &amp;#039;&amp;#039;in/an/bei/zu&amp;#039;&amp;#039; mit &amp;#039;&amp;#039;der&amp;#039;&amp;#039; insofern verschmolzen, als dass phonologisch &amp;#039;&amp;#039;der&amp;#039;&amp;#039; zu einem [[Schwa]]-Laut vermindert wird. Für solche Formen gibt es keine amtlichen Regelungen. Mögliche Schreibweisen sind &amp;#039;&amp;#039;inn’er&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;in’r&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oft wird umgangssprachlich das Wort &amp;#039;&amp;#039;es&amp;#039;&amp;#039; an das vorangegangene Wort angehängt:&lt;br /&gt;
* (Ich) bin es. &amp;gt; (Ich) bin’s.&lt;br /&gt;
* Das ist es! &amp;gt; Das ist’s.&lt;br /&gt;
In diesem Fall ist die Schreibweise mit einem Apostroph nach amtlichen Regelungen obligatorisch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Besonders im dialektalen Sprachgebrauch werden Pronomen angehängt:&lt;br /&gt;
* Haben Sie es? &amp;gt; Haben Sie’s? &amp;gt; Haben’S’es?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Englische Beispiele ==&lt;br /&gt;
Im Englischen werden oft und besonders umgangssprachlich die Wörter &amp;#039;&amp;#039;is, has, had, would, could, will, shall&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;not&amp;#039;&amp;#039; mit anderen Wörtern verbunden. Beispiele sind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* is / was / were / has not &amp;gt; isn’t / wasn’t / weren’t / hasn’t /…&lt;br /&gt;
* Irregulärere Beispiele umfassen&lt;br /&gt;
* can not &amp;gt; cannot&lt;br /&gt;
* will not &amp;gt; won’t&lt;br /&gt;
* shall not &amp;gt; shan’t&lt;br /&gt;
* am not &amp;gt; ain&amp;#039;t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wörter &amp;#039;&amp;#039;is, has, will, had&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;would&amp;#039;&amp;#039; werden mit vorangegangenen Personalpronomen verbunden, indem alles bis auf ihre letzten Buchstaben apostrophiert wird:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* he is/has &amp;gt; he’s&lt;br /&gt;
* she/he will &amp;gt; she’ll / he&amp;#039;ll&lt;br /&gt;
* it had/would &amp;gt; it’d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oft können beide Ersetzungen durchgeführt werden. Dann sind je beide zulässig, jedoch nicht kombiniert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* (s)he is not &amp;gt; (s)he’s not / (s)he isn&amp;#039;t&lt;br /&gt;
* I am not &amp;gt; I&amp;#039;m not / I ain&amp;#039;t&lt;br /&gt;
* it will not &amp;gt; it’ll not / it won&amp;#039;t&lt;br /&gt;
* they will not &amp;gt; they&amp;#039;ll not / they won’t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wahl der Form erleichtert es, das unberührte Wort zu betonen. In der ersten und dritten Variante wird die Negation (&amp;#039;&amp;#039;not&amp;#039;&amp;#039;) betont, in der zweiten und vierten Form liegt der Fokus eher auf den Personen (&amp;#039;&amp;#039;she&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;they&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Französische Beispiele ==&lt;br /&gt;
* ça est &amp;gt; c’est&lt;br /&gt;
* de accord &amp;gt; d’accord&lt;br /&gt;
* je ai &amp;gt; j’ai&lt;br /&gt;
* la abeille &amp;gt; l’abeille&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Portugiesische Beispiele ==&lt;br /&gt;
Hier verschmilzt die [[Präposition]] &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; häufig mit dem femininen Artikel &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; oder [[Demonstrativpronomen|Demonstrativa]]. Zur Andeutung wird ein &amp;#039;&amp;#039;à&amp;#039;&amp;#039; geschrieben.&lt;br /&gt;
* a aquele &amp;gt; àquele&lt;br /&gt;
* a a praia &amp;gt; à praia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Spanische Beispiele ==&lt;br /&gt;
* Cama arena &amp;gt; Camarena&lt;br /&gt;
* de el &amp;gt; del&lt;br /&gt;
* a el &amp;gt; al&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Galizische Beispiele ==&lt;br /&gt;
* de o/a &amp;gt; do/da&lt;br /&gt;
* con o/a &amp;gt; có/cá&lt;br /&gt;
* de outro/outra &amp;gt; doutro/doutra&lt;br /&gt;
* a a praia &amp;gt; á praia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Katalanische Beispiele ==&lt;br /&gt;
* de on &amp;gt; d’on&lt;br /&gt;
* de Holanda &amp;gt; d’Holanda&lt;br /&gt;
* Carles de Àustria &amp;gt; Carles d’Àustria&lt;br /&gt;
* màquina de escriure &amp;gt; màquina d’escriure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Italienische Beispiele ==&lt;br /&gt;
Analog wie auf Deutsch, bei Präposition mit bestimmten Artikeln ohne Apostroph&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.adesso-online.de/italienisch-lernen-ratgeber/italienische-grammatik/die-italienischen-praepositionen |titel=Die italienischen Präpositionen |hrsg=Spotlight Verlag |datum= |abruf=2020-10-04}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* di + il/i/lo/la/l’/gli/le &amp;gt; del/dei/dello/della/dell’/degli/delle&lt;br /&gt;
* a + il/i/la/… &amp;gt; al/ai/alla/…&lt;br /&gt;
* da + il/i/la/… &amp;gt; dal/dalla/…&lt;br /&gt;
* su + il/i/la/… &amp;gt; sul/sui/sulla/…&lt;br /&gt;
* in + il/i/la/… &amp;gt; nel/nei/nella/…&lt;br /&gt;
* con + il &amp;gt; col (&amp;#039;&amp;#039;Via col vento&amp;#039;&amp;#039; = [[Vom Winde verweht]])&lt;br /&gt;
jedoch ansonsten mit. In den genannten Listen ist &amp;#039;&amp;#039;l’&amp;#039;&amp;#039; strenggenommen kein Artikel, wird aber in Lehrbüchern oft so behandelt. Konkret stellt &amp;#039;&amp;#039;l’&amp;#039;&amp;#039; ein apostrophiertes &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; dar und kommt nur in Verbindung mit einem Wort vor, das phonetisch mit Vokal beginnt. Das Wort muss nicht das Nomen sein.&lt;br /&gt;
* lo angolo &amp;gt; l’angolo (der [[Winkel]])&lt;br /&gt;
* lo hotel &amp;gt; l’hotel&lt;br /&gt;
* la anatra &amp;gt; l’anatra (die [[Entenvögel|Ente]])&lt;br /&gt;
* lo ultimo giorno &amp;gt; l’ultimo giorno (der letzte Tag)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine häufig anzutreffende Form ist &amp;#039;&amp;#039;c’è&amp;#039;&amp;#039; von &amp;#039;&amp;#039;ci&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;è&amp;#039;&amp;#039; mit der Bedeutung &amp;#039;&amp;#039;es gibt&amp;#039;&amp;#039; mit Singular (wörtlich: &amp;#039;&amp;#039;da ist&amp;#039;&amp;#039;, vgl. englisch &amp;#039;&amp;#039;there is&amp;#039;&amp;#039;). Weitere Formen nach diesem Schema sind:&lt;br /&gt;
* (Ce) ne + è (ancora …) &amp;gt; (Ce) n’è (ancora …), dt: Gibt es noch was vom …&lt;br /&gt;
* Ci + era / ci + erano (una volta …) &amp;gt; C’era / c’erano (una volta …), dt: Es war / es waren einmal …&lt;br /&gt;
Im Plural sind die Formen &amp;#039;&amp;#039;ci sono&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;ne sono&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das unbetonte indirekte Objektpronomen für die dritte Person Singular Maskulinum und die dritte Person Plural ist &amp;#039;&amp;#039;gli&amp;#039;&amp;#039;. Ist auch das direkte Objekt ein Pronomen und eines von &amp;#039;&amp;#039;lo&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;li&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039;, wird &amp;#039;&amp;#039;gli&amp;#039;&amp;#039; mit dem direkten Objektpronomen durch den Bindevokal &amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039; verschmolzen: &amp;#039;&amp;#039;gli⋅e⋅lo/gli⋅e⋅la/…&amp;#039;&amp;#039; Das resultierende Wort wird ggf. apostrophiert. Das unbetonte indirekte Objektpronomen für die dritte Person Singular Femininum und Höflichkeitsform ist &amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;Le&amp;#039;&amp;#039;. Auch in diesem Fall wird regelmäßig &amp;#039;&amp;#039;gli⋅e⋅lo/gli⋅e⋅la/…&amp;#039;&amp;#039; gebildet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.adesso-online.de/italienisch-lernen-ratgeber/italienische-grammatik/die-italienischen-personalpronomen |titel=Die italienischen Personalpronomen |werk= |hrsg=Spotlight Verlag |datum= |abruf=2020-06-18 |sprache=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Gli lo (consegno) &amp;gt; Glielo (consegno), dt: [Ich] (übergebe) es ihm/ihr&lt;br /&gt;
* (Te) lo ho (detto) &amp;gt; (Te) l’ho (detto), dt: [Ich] habe es (dir gesagt)&lt;br /&gt;
* Gli lo ho (dato) &amp;gt; Gliel’ho (dato), dt: [Ich] habe es ihm (gegeben)&lt;br /&gt;
Die letzte Form &amp;#039;&amp;#039;(gliel’ho)&amp;#039;&amp;#039; ist von der ersten &amp;#039;&amp;#039;(glielo)&amp;#039;&amp;#039; akustisch nicht zu unterscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Günter Koch: &amp;#039;&amp;#039;Krasis.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Stefan Schierholz|Stefan J. Schierholz]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;[[Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft]]&amp;#039;&amp;#039; (WSK) Online. De Gruyter, Berlin / Boston 2022.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Phonologie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[es:Crasis]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Hutch</name></author>
	</entry>
</feed>