<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kolatsche</id>
	<title>Kolatsche - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kolatsche"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kolatsche&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T22:34:04Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kolatsche&amp;diff=299786&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Hnsjrgnweis: /* Österreichische Kolatsche */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kolatsche&amp;diff=299786&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-16T10:33:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Österreichische Kolatsche&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Österreichbezogen}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Koláčky.jpg|mini|Tschechische Kolatschen mit Mohn und Powidl]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kolatsche&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch Golatsche, &amp;#039;&amp;#039;koláč&amp;#039;&amp;#039; (tschechisch, slowakisch), &amp;#039;&amp;#039;kolač&amp;#039;&amp;#039; (slowenisch, serbisch, bosnisch und kroatisch) &amp;#039;&amp;#039;[[Kołacz (Kuchen)|kołacz]]&amp;#039;&amp;#039; (polnisch), &amp;#039;&amp;#039;кала́ч&amp;#039;&amp;#039;/&amp;#039;&amp;#039;колач&amp;#039;&amp;#039; (russisch und ukrainisch), &amp;#039;&amp;#039;kalács&amp;#039;&amp;#039; (ungarisch), &amp;#039;&amp;#039;Klo:tsch&amp;#039;&amp;#039; ([[Siebenbürgisch-Sächsisch]]) oder &amp;#039;&amp;#039;koiletsch&amp;#039;&amp;#039; (jiddisch) ist ein spezifischer runder Kuchen [[Slawen|altslawischen]] Ursprungs mit Mohn-, Topfen- ([[österreichisches Hochdeutsch]]) bzw. [[Quark (Milchprodukt)|Quark]]- ([[bundesdeutsches Hochdeutsch]]) oder [[Pflaumenmus]]-Füllung (Deutschland) bzw. [[Pflaumenmus#Powidl|Powidl]]-Füllung (Österreich), der eine Rolle im Hochzeitsritual spielt(e) und heute auch im Alltag verzehrt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herkunft und Begriff ==&lt;br /&gt;
Das österreichische Wort &amp;#039;&amp;#039;Kolatsche&amp;#039;&amp;#039; (auch &amp;#039;&amp;#039;Golatsche&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref name=&amp;quot;ÖWB&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Österreichisches Wörterbuch&amp;#039;&amp;#039;. Wien: Österreichischer Bundesverlag / Jugend &amp;amp; Volk, &amp;lt;sup&amp;gt;35&amp;lt;/sup&amp;gt;1979; S.&amp;amp;nbsp;223&amp;lt;/ref&amp;gt; ist dem tschechischen &amp;#039;&amp;#039;koláč&amp;#039;&amp;#039; entlehnt,&amp;lt;ref name=&amp;quot;karen&amp;quot;&amp;gt;Karen Eckhardt: {{Webarchiv|url=http://www.tschechische-kueche.de/kolatsche/ |wayback=20080122170233 |text=&amp;#039;&amp;#039;Eine kulinarische Reise durch Tschechien.&amp;#039;&amp;#039; |archiv-bot=2018-12-02 18:05:20 InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt; das vom slawischen Wort für „Rad“ (&amp;#039;&amp;#039;kolo&amp;#039;&amp;#039;) abgeleitet ist (tschechisch &amp;#039;&amp;#039;kolo&amp;#039;&amp;#039;, polnisch &amp;#039;&amp;#039;koło&amp;#039;&amp;#039;, ukrainisch &amp;#039;&amp;#039;коло&amp;#039;&amp;#039;). Das Wort &amp;#039;&amp;#039;koláč&amp;#039;&amp;#039;/&amp;#039;&amp;#039;kołacz&amp;#039;&amp;#039; usw. bedeutet in diversen slawischen Sprachen auch allgemein „Kuchen“. Hier ist jedoch ein spezielles Gebäck und damit &amp;#039;&amp;#039;Kolač/Kołacz&amp;#039;&amp;#039; in einer spezifischen Bedeutung gemeint.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ursprünglich war die Kolatsche ein Brot, das dem Brautpaar zur Hochzeit überreicht wurde. Sie war oft mit einem Kreuz verziert und hatte eine rituelle und symbolhafte Bedeutung. Später wandelte sie sich zu einem süßen Gebäck, behielt aber vorerst ihre Bedeutung als rituelles Gebäck bei.&amp;lt;ref name=&amp;quot;zyg&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Kołacz.&amp;#039;&amp;#039; In: Zygmunt Gloger: &amp;#039;&amp;#039;Encyklopedia staropolska ilustrowana.&amp;#039;&amp;#039; Warschau 1958.&amp;lt;/ref&amp;gt; Heute werden Kolatschen auch im Alltag verspeist. Regional gibt es unterschiedliche Varianten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tschechischer Koláč ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Makovy frgal.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Frgál&amp;#039;&amp;#039; mit Mohn]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Makový koláček.jpg|mini|Mohn-Koláček]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die tschechischen Kolatschen werden aus einem [[Hefeteig]] mit Fett und Eiern hergestellt. Rund ausgestochene Teigplatten werden mit einer Füllung belegt und ohne Form gebacken. Die Füllung kann aus einer Mohnzubereitung, Quarkzubereitung, Nussmus, Pflaumenmus, Marmelade, Früchten oder aus Kombinationen davon bestehen. Möglich sind auch Dekorationen mit Mandeln, Rosinen oder Streuseln. Die Quarkzubereitung wird durch das Verrühren von Quark, Zucker, Eigelb, evtl. auch Butter, Stärkemehl und Gewürzen hergestellt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;karen&amp;quot; /&amp;gt; Die Mohnzubereitung besteht aus gemahlenem Mohn, Milch und Zucker, die gekocht und danach mit Gewürzen wie Zimt, Vanille, Mandeln, Gewürznelken oder Rum abgeschmeckt wird.&amp;lt;ref name=&amp;quot;lunch&amp;quot;&amp;gt;[http://www.lunchforone.de/blog/2010/08/19/bohmische-kolatschen/ Böhmische Kolatschen, in: Lunch for One, Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Kolač hat meist um die 10&amp;amp;nbsp;cm Durchmesser. Es gibt auch eine kleine Variante, den Koláček, mit einem Durchmesser von etwa 5&amp;amp;nbsp;cm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Besonderheit ist der [[Mähren|mährische]] &amp;#039;&amp;#039;Valašský Frgál&amp;#039;&amp;#039; (auch bekannt als &amp;#039;&amp;#039;Egerländer&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Chodský koláč&amp;#039;&amp;#039;), ein Koláč von etwa 30&amp;amp;nbsp;cm Durchmesser, der bei besonderen Anlässen wie Hochzeiten und Volksfesten ohne Form gebacken wird. Gefüllt ist er mit Birnen-, Mohn-, Quark-, Pflaumenzubereitungen, mit Erdbeeren oder Aprikosen. Der Frgál wird außerdem mit Streuseln belegt. Ursprünglich kam er mit der Auswanderung von Personen aus der [[Walachei (Region)|rumänischen Walachei]] nach Mähren in die [[Mährische Walachei]] und wird dort auch heute noch gebacken.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.radio.cz/de/rubrik/tagesecho/wie-aus-omas-zeiten-eu-guetesiegel-fuer-kuchen-valassky-frgal Martina Schneibergová: Wie aus Omas Zeiten: EU-Gütesiegel für Kuchen „Valašský frgál“. In: Radio Prag, 9. Dezember 2013]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Polnischer Kołacz bzw. Kołaczyk ==&lt;br /&gt;
In Polen wurden süße Kołaczyki (zum Teil mit Cremefüllung) dem Brautpaar als Hochzeitsgabe überreicht. Das Hochzeitsbrot &amp;#039;&amp;#039;Chleb weselny&amp;#039;&amp;#039; oder der Hochzeitskuchen &amp;#039;&amp;#039;Kołacz weselny&amp;#039;&amp;#039; bestehen aus einem süßen Hefeteig und sind stark verziert mit symbolhaften Vögeln und Blumen.&amp;lt;ref&amp;gt;socwebs: Korowaj - chleb weselny, in: Obyczaje Weselne, 27. Mai 2012&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein süßer Kołaczyk mit „Weißkäse“ ist weit verbreitet, oft auch mit Pflaumen oder Apfel.&amp;lt;ref name=&amp;quot;zyg&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedoch überwiegen in der polnischen Küche herzhafte Füllungen mit Zwiebeln, Sauerkraut und dem Schafsfrischkäse [[Bryndza]]. Kołaczyki dieser Art dienen meist als Beilage zu Suppen wie zu rotem [[Barszcz]] oder zur Pilzsuppe.&amp;lt;ref&amp;gt;Maria Lemnis, Henryk Vitry: &amp;#039;&amp;#039;W staropolskiej kuchni i przy polskim stole.&amp;#039;&amp;#039; Warschau 1986.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;Kołocz śląski&amp;#039;&amp;#039; aus Oberschlesien bezeichnet ein Gebäck mit Apfel, Mohn und Streusel. Begrifflich wird er oft vermengt mit dem &amp;#039;&amp;#039;Schlesischen [[Streuselkuchen]]&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;Anett Böttger: [https://www.welt.de/vermischtes/article121759165/Wie-schlesisch-darf-deutscher-Streuselkuchen-sein.html &amp;#039;&amp;#039;Wie schlesisch darf deutscher Streuselkuchen sein?&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;Die Welt.&amp;#039;&amp;#039; 11. November 2013.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{Anker|Topfengolatsche}} Österreichische Kolatsche ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Kolatsche.jpg|mini|Eine viereckige Topfenkolatsche in Wien]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der [[Österreichische Küche|österreichischen]] [[Mehlspeise]] bzw. dem Feingebäck &amp;#039;&amp;#039;Kolatsche&amp;#039;&amp;#039; (auch &amp;#039;&amp;#039;Golatsche&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref name=&amp;quot;ÖWB&amp;quot; /&amp;gt; ist die Füllung jedoch, anders als bei &amp;#039;&amp;#039;Kołacz&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Koláč&amp;#039;&amp;#039;, oben mit Teig geschlossen. Daher wird sie umgangssprachlich auch als &amp;#039;&amp;#039;Tascherl&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;Datscherl&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Datschgerl&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet. Diese Form ist in Österreich nach wie vor verbreitet.&amp;lt;ref&amp;gt;Peter Wehle: &amp;#039;&amp;#039;Sprechen Sie Wienerisch? Von Adaxl bis Zwutschkerl.&amp;#039;&amp;#039; Ueberreuter, Wien 2003, ISBN 3-8000-3961-3.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Österreichische Kolatschen werden aus einem festen, süßen [[Hefeteig|Germteig/Hefeteig]] mit einer Topfen/Quark-Füllung, bestehend aus [[Quark (Milchprodukt)|Topfen/Quark]], [[Zucker]], [[Eidotter|Eigelb]] und [[Rosine]]n, zubereitet. In anderen Gegenden werden Kolatschen auch aus [[Plunderteig]] oder [[Blätterteig]] hergestellt. Sie werden dann oft einfach als &amp;#039;&amp;#039;Plunder&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet, z.&amp;amp;nbsp;B. entsprechend ihrer Füllung mit Topfen/Quark als &amp;#039;&amp;#039;Topfenplunder&amp;#039;&amp;#039;. Füllungen können neben Topfen/Quark auch [[Powidl]] oder [[Pflaumenmus]], Pudding, Äpfel, Marillen/Aprikosen, Nüsse, Mohn, Kirsch- oder Vanillecreme sein. In Österreich und Deutschland ist im Gegensatz zur im slawischen Raum verbreiteten runden Form die quadratische Form vorherrschend.&amp;lt;ref&amp;gt;IREKS-Arkady-Institut für Bäckereiwissenschaft (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;IREKS-ABC der Bäckerei.&amp;#039;&amp;#039; 4. Auflage. Institut für Bäckereiwissenschaft, Kulmbach 1985.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erwähnt wurde die Kolatsche bereits im &amp;#039;&amp;#039;Granatapfel-Kochbuch&amp;#039;&amp;#039; (1687) von [[Eleonora Maria Rosalia von Liechtenstein]] im Rezept „Die guten böhmischen Golatschen“. Im &amp;#039;&amp;#039;„Appetit-Lexikon“&amp;#039;&amp;#039; (1894) von Robert Habs und Leopold Rosner findet man die &amp;#039;&amp;#039;böhmischen Kolatschen&amp;#039;&amp;#039; als Karlsbader oder Troppauer Kolatschen. Die österreichische Kochbuchautorin [[Katharina Prato]] beschreibt sie als Gebäck in runder oder viereckiger Form mit Topfen ohne Zucker, mit Mandeln, mit Weinbeerln/Weintrauben und Lebkuchen, mit Rosinen oder mit Mohn-, Nuss- oder Zwetschgenfülle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von Wien aus fanden die Kolatschen auch im 19.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert nach Dänemark, wo sie unter der Bezeichnung &amp;#039;&amp;#039;Wienerbrød&amp;#039;&amp;#039; (Wienerbrot) bzw. [[Kopenhagener Gebäck]] und im englischsprachigen Raum auch als &amp;#039;&amp;#039;Danish pastry&amp;#039;&amp;#039; bekannt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Колач und Кала́ч im osteuropäischen Raum ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Lob NARkult 09.JPG|mini|Калач, die russische [[Kolatsch (Kuchen)|Kolatsche]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Кустодиев - Купчиха, пьющая чай - 1923.jpg|mini|[[Boris Michailowitsch Kustodijew|Boris Kustodijew]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Frau des Kaufmanns trinkt Tee&amp;#039;&amp;#039;, 1923, im Vordergrund eine Leningrader Kolatsche]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die als &amp;#039;&amp;#039;Kolatsch&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Kalatsch&amp;#039;&amp;#039; bezeichneten Gebäcke, die im [[Osteuropa|osteuropäischen Raum]] gebacken werden, bezeichnen trotz der großen semantischen Ähnlichkeit begrifflich ein etwas anderes Feld als die tschechischen, polnischen und österreichischen Kolatschen. Die Bedeutung reicht bis hin zu „weißes Weizenbrot“ in der Form von Vorhängeschlössern (&amp;#039;&amp;#039;Moskauer&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Leningrader Kolatsche&amp;#039;&amp;#039;) und „Semmelbrösel“.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/829598 &amp;#039;&amp;#039;Kalach.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;Slovari i entsiklopedii na Akademike.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_culinary/933/калач &amp;#039;&amp;#039;Kalach.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;Kulinarnyy slovar.&amp;#039;&amp;#039; Slovari i entsiklopedii na Akademike.&amp;lt;/ref&amp;gt; In der Ukraine gibt es auch die [[Watruschka|Watruschki]], die von der Form her den tschechischen Kolatschen ähneln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gebäck besteht ebenfalls aus süßem Hefeteig und ist rund, oft ringförmig, und wird aus mehreren Teigsträngen [[zopf]]artig geflochten. Diese werden durchaus kunstvoll geformt. Füllungen mit Mohn, Zucker und Sesam sind üblich. Auch &amp;#039;&amp;#039;Kolatsch&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;Kalatsch&amp;#039;&amp;#039; sind traditionell mit der Hochzeitsfeier verbunden. Auf dem Gebäck angebrachte Dekorationen in Form von Blumen, Mustern oder Zweigen sollen Schadenszauber abhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Form des Kalatsch ist der &amp;#039;&amp;#039;Московский калач&amp;#039;&amp;#039; oder auch &amp;#039;&amp;#039;Ленинградский калач&amp;#039;&amp;#039;, die &amp;#039;&amp;#039;Moskauer&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;[[Leningrad]]er Kolatsche&amp;#039;&amp;#039;. Die &amp;#039;&amp;#039;[[Moskau]]er Kolatsche&amp;#039;&amp;#039; ist ein [[Brötchen]] aus einem salzigen Hefeteig, das aus einer Rolle zu einem unsymmetrischen Ring geformt und an seiner dicksten Stelle in horizontaler Richtung aufgeschnitten wird. Die &amp;#039;&amp;#039;Leningrader Kolatsche&amp;#039;&amp;#039; dagegen ist ein süßes Brötchen und enthält Zucker und Fett. Sie wird aus einer runden Teigplatte gefertigt, indem in diese z.&amp;amp;nbsp;B. mit einer Tasse ein halbkreisförmiger Schnitt eingestanzt wird. Der so entstehende halbkreisförmige Lappen wird umgebogen. Gebacken sehen beide Kolatschen ähnlich aus und erinnern in ihrer Form an Handtaschen oder Vorhängeschlösser. Beide Kolatschen können mit ihrem Loch auf Stangen aufgefädelt und so aufbewahrt werden.&amp;lt;ref&amp;gt;P. M. Plotnikov, M. F. Kolesnikov: &amp;#039;&amp;#039;350 sortov khlebo-bulochnykh izdeliy.&amp;#039;&amp;#039; Pishchepromizdat 1940, Nr. 61 &amp;#039;&amp;#039;Kalachiy Leningradskiye&amp;#039;&amp;#039; und Nr. 55 &amp;#039;&amp;#039;Kalachiy Moskovskiye&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=V2kFHckKX1c Moskovskiy kalach, Anleitung zur Herstellung der Moskauer Kolatsche, in: Youtube, Kanal von neravu, Upload vom 10. Februar 2012 (russisch)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://pechemdoma.ru/leningradskij-kalach.html |wayback=20140720211829 |text=Leningradskiy Kalach, in: Pechendoma, Avtorskiy blog o domashney vypechke, 10. Februar 2012 (russisch) |archiv-bot=2018-12-02 18:05:20 InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://pechemdoma.ru/kalach-moskovskij.html |wayback=20140727013019 |text=Kalach &amp;quot;Moskovskiy&amp;quot;, in: Pechendoma, Avtorskiy blog o domashney vypechke, 10. Februar 2012 (russisch) |archiv-bot=2018-12-02 18:05:20 InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jüdischer Koiletsch ==&lt;br /&gt;
Die deutschsprechenden [[Geschichte der Juden in Russland|Juden und Jüdinnen Südrusslands]] stellten zopfförmige Gebäcke namens &amp;#039;&amp;#039;Koiletsch&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Koritko&amp;#039;&amp;#039; her.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.forgottenbooks.com/readbook_text/OYsterreichische_Zeitschrift_FuYr_Volkskunde_1100110700/99 |wayback=20150924042630 |text=Wien, Verein Für Volkskunde In: Österreichische Zeitschrift Für Volkskunde, S. 99–100, London 2013, Original 1907 |archiv-bot=2018-12-02 18:05:20 InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt; Auch der &amp;#039;&amp;#039;Koiletsch&amp;#039;&amp;#039; hat eine rituelle Funktion während der Hochzeit. Nachdem das Paar den [[Chuppa|Hochzeitsbaldachin]] verlassen hat bzw. sich zum ersten Mal allein in einem Raum befindet, tanzt noch einmal eine ältere Tante mit dem &amp;#039;&amp;#039;Koiletsch&amp;#039;&amp;#039; (wie mit einem Tanzpartner) einen [[Chassidismus|chassidischen]] Tanz und fragt: „Vas villstu?“ (jiddisch „Was willst du?“) Gemeint ist: „Die Braut oder das Brot?“&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.haaretz.com/rising-to-the-occasion-1.193533 &amp;#039;&amp;#039;Erez Komarovsky: Rising to the occasion.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;Haaretz.&amp;#039;&amp;#039; 21. Juli 2006.&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Koiletsch wird beschrieben als Laib mit vielen Drehungen und Wendungen (“twists and turns”) und wurde in den USA auch am Sabbat zu Mittag verspeist.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.idaillinois.org/cdm/singleitem/collection/p16614coll14/id/9494/rec/1 &amp;#039;&amp;#039;PRAKJM: The Silent Meal.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;The Jewish Sentinel.&amp;#039;&amp;#039; die Chicagoer Wochenzeitung von 1911 to 1996, in: Illinois Digital Archives, Nr. 00050005 5.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;pîrim koiletsch&amp;#039;&amp;#039; ist der Kuchen bzw. das Weißbrot zum jüdischen [[Purim]]fest.&amp;lt;ref&amp;gt;Jechiel Bin-Nun: [http://books.google.de/books?id=ntnQZNZpL1AC&amp;amp;pg=PA121&amp;amp;lpg=PA121&amp;amp;dq=Koiletsch&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=OgQDuB7oNT&amp;amp;sig=zuFp59R7cne3vc1g7rarDKtM-o4&amp;amp;hl=de&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=5mTNU7-yNobl4QTXlIGoAg&amp;amp;ved=0CDQQ6AEwAg#v=onepage&amp;amp;q=Koiletsch&amp;amp;f=false &amp;#039;&amp;#039;Jiddisch und die Deutschen Mundarten.&amp;#039;&amp;#039;] 2. Auflage. Berlin 1973, ISBN 3-484-10170-9, S. 49 und 121.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kolač auf dem Balkan ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Slavski kolac na tanjiru.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Slavski kolac.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch der Begriff ‚Kolač‘ in den Sprachen des [[Balkanhalbinsel|Balkans]] ist nicht deckungsgleich mit der tschechischen und der polnischen Kolatsche. &amp;#039;&amp;#039;Kolač&amp;#039;&amp;#039; bedeutet wie auch im Tschechischen und Polnischen allgemein &amp;#039;&amp;#039;Kuchen&amp;#039;&amp;#039;, sodass die begriffliche Abtrennung eines spezifischen süßen Gebäcks hier sehr schwierig ist. Ein spezifisches Gebäck, das an die oben beschriebenen begrifflich und inhaltlich anschließt, ist der &amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039;. Er besteht aus süßem Hefeteig mit Öl und Ei, der mehr oder weniger zu Zöpfen geflochten und in einer runden Form gebacken wird. Vielfach wird er an der Oberseite mit weiteren Teigzöpfen und Dekorationen mit symbolischer Bedeutung (Blumen, Zweige, Blätter, Vögel, Weintrauben, religiöse Symbole) verziert, die teilweise aus einem härteren Teig aus Wasser und Mehl hergestellt werden.&amp;lt;ref&amp;gt;Violeta Hajduk: [http://tortekolaci.com/kolaci/posni-kolaci-kolaci/slavski-kolac-posno &amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač.&amp;#039;&amp;#039;] In: Tortekolaci.com (serbokroatisch)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=Ajdorn8_Vao SLAVSKI KOLAČ, in: Youtube-Kanal von KRAJINA019, Upload vom 23. Dezember 2013]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Marjana Klemensek: [https://www.youtube.com/watch?v=C75nKEBPU8Q &amp;#039;&amp;#039;Okraski iz testa.&amp;#039;&amp;#039;] In: Youtube, Kanal von Marjana Klemensek, Upload vom 26. November 2010. Das Video zeigt die Herstellung von Dekorationen aus Teig.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039; ist fest in das Ritual der [[Slava]] eingebunden, eines christlich orthodoxen Familienfestes, das zu Ehren des Familien-Schutzheiligen gefeiert wird. Der &amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039; wird am Vorabend der Slava von der Frau des Hauses zubereitet, bei Vorhandensein mit etwas Weihwasser, und in der Kirche gesegnet. Der Kolač wird am nächsten Tag noch einmal vom Priester geweiht und nach weiteren Zeremonien zusammen mit anderen rituell bedeutsamen Speisen gegessen.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://tortekolaci.com/kolaci/posni-kolaci-kolaci/slavski-kolac-recept SPC: Kolač se može praviti i postan kada krsno ime pada u posne dane. In: Tortekolaci.com (serbokroatisch)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Über den &amp;#039;&amp;#039;Slavski Kolač&amp;#039;&amp;#039; gibt es ein gleichnamiges Lied von der serbischen Sängerin Nada Topčagić aus dem Jahr 1996.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=rFHQP8pOihc Nada Topcagic: Slavski Kolač, in: Youtube-Kanal von Nada Topcagic, Upload vom 3. Mai 2013]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Colacul und Kloatsch in Rumänien und der Republik Moldau ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Pască.jpg|mini|Rumänische &amp;#039;&amp;#039;Pască&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch der siebenbürgische &amp;#039;&amp;#039;Klo:tsch&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Kloatsch&amp;#039;&amp;#039; hat eine Bedeutung als &amp;#039;&amp;#039;Hochzeitskuchen&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://d-nb.info/995662983/34 Martina Šiffalovičová: Karpatendeutsche Phraseologie. Diss., Bielefeld 2008]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.siebenbuerger.de/forum/saksesch/1768-rezept-klotsch/seite2.html#forumid64602 der Ijel: Beschreibung der Verwendung des Kloatsch, in: siebenbuerger.de, 26. Januar 2012]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Rumänien und der Republik Moldau gibt es den &amp;#039;&amp;#039;Colacul&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Colac&amp;#039;&amp;#039; (die Endung -ul ist im [[Rumänische Sprache|Rumänischen]] nur der männliche bestimmte Artikel), einen ringförmigen süßen Hefezopf mit symbolhafter Bedeutung und mit Anwendung in Ritualen.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dexonline.ro/definitie/colac &amp;#039;&amp;#039;Colac&amp;#039;&amp;#039; auf Dexonline]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bei Hochzeiten spielt der zopfförmige, mit Blumen verzierte und ohne Form gebackene &amp;#039;&amp;#039;Colac&amp;#039;&amp;#039; aus süßem Hefeteig eine rituelle Rolle als Geschenk an das Brautpaar.&amp;lt;ref&amp;gt;Angela Bostanica: [http://www.moldovenii.md/md/section/461/content/260 &amp;#039;&amp;#039;Colacul miresei.&amp;#039;&amp;#039;] In: Moldovenii&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Andrei Bordier: [https://www.youtube.com/watch?v=xVN5BtK92Ow &amp;#039;&amp;#039;Colacul Miresei.&amp;#039;&amp;#039;] In: Youtube-Kanal von Andrei Bordier, Upload vom 18. September 2010.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Am 30.&amp;amp;nbsp;November, dem Tag des Heiligen Andreas (Sfântul Andrei), treffen sich unverheiratete Mädchen und backen sich jeweils einen &amp;#039;&amp;#039;Colac de Andrei&amp;#039;&amp;#039;. Ausgekühlt setzen sie eine Knoblauchzehe obendrauf und nehmen ihn mit nach Hause. Wenn die Knoblauchzehe auszutreiben beginnt, wird das als glückbringendes Zeichen betrachtet.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://rumaenien-adventskalender.de/07/20071201.php Ingrid F.: Noaptea Sfântului Andrei. In: Rumänienadventskalender: 01.12.2007]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zu Ostern wird die &amp;#039;&amp;#039;Pască&amp;#039;&amp;#039; gebacken, ebenfalls ein ringförmiger Zopf aus süßem Hefeteig, der speziell an diesem Feiertag hergestellt wird. Dieser ist aber in der Mitte gefüllt mit einer Frischkäsezubereitung aus [[Urdă]], Rosinen und Zucker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Mária Hajková: &amp;#039;&amp;#039;Múčniky. Backbuch: Kuchen, Torten, Gebäck, herzhafte Mehlspeisen, süße Mehlspeisen, Süßspeisen, Cremes, Eis.&amp;#039;&amp;#039; Verlag für die Frau, Bratislava/Leipzig 1986, ISBN 3-7304-0020-7.&lt;br /&gt;
* Maria Lemnis, Henryk Vitry: &amp;#039;&amp;#039;Altpolnische Küche und polnische Tischsitten.&amp;#039;&amp;#039; Warschau 1984, ISBN 83-223-1817-0.&lt;br /&gt;
* Robert Strybel: &amp;#039;&amp;#039;Polish Holiday Cookery and Customs.&amp;#039;&amp;#039; Hippocrene Books, New York NY 2003, ISBN 0-7818-0994-0 (englisch)&lt;br /&gt;
* А. В. Gura, А. А. Plotinkowa: &amp;#039;&amp;#039;Kalach. Slavyanskiye Drevnosti: Etnolingvisticheskiy slovar&amp;#039;&amp;#039;. Pod red. N. I. Tolstogo, Institut Slavyanovedeniya RAN, M.: Mezhdunarodnyye Otnosheniya, 1999, Teil 2, ISBN 5-7133-0982-7, S. 439–442 (russisch)&lt;br /&gt;
* P. M. Plotnikov, M. F. Kolesnikov: &amp;#039;&amp;#039;350 sortov khlebo-bulochnykh izdeliy.&amp;#039;&amp;#039; Moskau 1940 (russisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Kołacz (Kuchen)|Kołacz]]&lt;br /&gt;
* [[Kołaczyk]]&lt;br /&gt;
* [[Hefeteig]]&lt;br /&gt;
* [[Plunder]]&lt;br /&gt;
* [[Kopenhagener Gebäck]]&lt;br /&gt;
* [[Hefezopf]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Kolache|Kolatsche}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
* {{TradLebensmittel|speisen/wr_plundergebaeck|Wiener Plundergebäck|182}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Feine Backware]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Böhmische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jüdische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kroatische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Österreichische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Polnische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rumänische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Russische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Serbische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Schlesische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Slowakische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ungarische Küche]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[mk:Колач]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Hnsjrgnweis</name></author>
	</entry>
</feed>