<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kalidasa</id>
	<title>Kalidasa - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kalidasa"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kalidasa&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T03:49:39Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kalidasa&amp;diff=200665&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Silewe: + Weiterleitungshinweis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Kalidasa&amp;diff=200665&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-31T10:49:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;+ Weiterleitungshinweis&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Weiterleitungshinweis|Kalidas|Zur britischen Schauspielerin und Sängerin siehe [[Preeya Kalidas]].}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kalidasa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{Audio|LL-Q9610 (ben)-Titodutta-কালিদাস.wav}} ([[Sanskrit]], m., कालिदास, {{IAST|Kālidāsa}}, wörtlich: &amp;#039;&amp;#039;Diener der Göttin [[Kali (Göttin)|Kali]]&amp;#039;&amp;#039;) war ein indischer [[Dichter]], der wahrscheinlich Ende 4. / Anfang 5. Jahrhundert zur Zeit des [[Guptareich]]s lebte. Er wird als einer der neun „Juwelen“ am Hof von [[Vikramaditya]] beschrieben und gilt neben [[Amaru]] und [[Bhartrihari]] als Hauptvertreter der indischen [[Sanskrit-Dichtung|Sanskrit-Lyrik]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirken ==&lt;br /&gt;
Kalidasa stellte in seiner Liebeslyrik verschiedene Frauengestalten in den Vordergrund, so die treue Eremitentochter Shakuntala im gleichnamigen Drama &amp;#039;&amp;#039;[[Shakuntala]]&amp;#039;&amp;#039;, die emotionale [[Urvashi]] und die ihren König liebende Sklavin Malavika. Sein Kunstepos &amp;#039;&amp;#039;Kumarasambhava&amp;#039;&amp;#039; (dt. 1913 als &amp;#039;&amp;#039;Die Geburt des Kriegsgottes&amp;#039;&amp;#039;) befasst sich mit der Geschichte der leidenschaftlichen Liebe der Götter [[Shiva]] und [[Parvati]]. Im Epos &amp;#039;&amp;#039;Raghuvamsha&amp;#039;&amp;#039; (dt. 1914 als &amp;#039;&amp;#039;Raghus Stamm&amp;#039;&amp;#039;) klingt Kritik am Herrscher an. Das lyrische Gedicht &amp;#039;&amp;#039;[[Meghaduta]]&amp;#039;&amp;#039; (deutsch 1847 als &amp;#039;&amp;#039;Der Wolkenbote&amp;#039;&amp;#039;) schildert den Schmerz und die Sehnsucht eines getrennten Liebespaares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rezeption ==&lt;br /&gt;
Kalidasas &amp;#039;&amp;#039;Shakuntala&amp;#039;&amp;#039; (vollständiger Titel: &amp;#039;&amp;#039;Abhijnanashakuntalam&amp;#039;&amp;#039;) war eines der ersten Werke der [[Indische Literatur|indischen Literatur]], das im Westen bekannt wurde. Es wurde 1789 von [[William Jones (Orientalist)|William Jones]] ins Englische und 1791 von [[Georg Forster]] vom Englischen ins Deutsche übersetzt. [[Johann Wolfgang von Goethe|Goethe]], [[Herder]] und [[Friedrich Schiller|Schiller]] waren fasziniert von &amp;#039;&amp;#039;Shakuntala&amp;#039;&amp;#039;, der Dichter [[Arthur William Symons]] nannte es das schönste Drama der Welt. Eine weitere deutsche Übersetzung von &amp;#039;&amp;#039;Shakuntala&amp;#039;&amp;#039; fertigte [[Friedrich Rückert]] 1854. [[Rolf Lauckner]] veröffentlichte 1924 eine [[Nachdichtung]].&amp;lt;ref&amp;gt;Die Geschichte von Shakuntala wird auch im [[Mahabharata]] und den [[Puranas]] behandelt, jedoch nicht in dieser stilistischen Meisterschaft.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[Britisch-Indien]] des 19. Jahrhunderts galt der Text als unmoralisch und für Studenten als ungeeignet, während seine Entdeckung in England gefeiert wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;Gauri Viswanathan: &amp;#039;&amp;#039;Masks of Conquest: Literary Study and British Rule in India.&amp;#039;&amp;#039; Oxford University Press, 1989, S. 5 f.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwei Zeilen aus dem Abschnitt &amp;#039;&amp;#039;Der Sommer&amp;#039;&amp;#039; aus dem Jahreszeiten-Zyklus &amp;#039;&amp;#039;Ritusanhàra&amp;#039;&amp;#039; in der Übersetzung von [[Peter von Bohlen]] wählte die lettische Dichterin [[Aspazija]] als Motto für die 2. Abteilung (&amp;#039;&amp;#039;Pusdienas karstumā&amp;#039;&amp;#039; – In der Hitze des Mittags) ihres 1897 erschienenen ersten Gedichtbands &amp;#039;&amp;#039;Sarkanās puķes&amp;#039;&amp;#039; (Die roten Blumen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalidasas &amp;#039;&amp;#039;Mālavikāgnimitra&amp;#039;&amp;#039; wurde 1917 von [[Lion Feuchtwanger]] als &amp;#039;&amp;#039;[[Der König und die Tänzerin]]&amp;#039;&amp;#039; bearbeitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der deutsche Komponist [[Josef Schelb]] vertonte Anfang der 1930er Jahre Peter von Bohlens Übersetzung der Gedichte &amp;#039;&amp;#039;Der Sommer&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Der Frühling&amp;#039;&amp;#039; für Sopran und Klavier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke ==&lt;br /&gt;
Die Zuschreibung der Dramen ist nicht gesichert, da es mehrere gleichnamige Autoren gibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dramen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Malavikagnimitra]]&amp;#039;&amp;#039; (wahrscheinlich)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Vikramorvashiya]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Shakuntala]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kunstepen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Kumarasambhava]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Raghuvamsha]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gedichte&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Meghaduta]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Ritusamhara]]&amp;#039;&amp;#039; (zugeschrieben)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ausgaben ===&lt;br /&gt;
Wegen der Überlieferung in verschiedenen Rezensionen ist die Textlage besonders schwierig, und es gibt zahlreiche verschiedene Ausgaben. Die Devanagari-Rezension ist enthalten in:&lt;br /&gt;
* Adrian Scharpé: &amp;#039;&amp;#039;Kalidasa-Lexicon&amp;#039;&amp;#039;, Vol. I, Part 1-4: &amp;#039;&amp;#039;Basic Text of the Works&amp;#039;&amp;#039; und Vol. II, Part 1-2: &amp;#039;&amp;#039;References and Concordance of Quotations.&amp;#039;&amp;#039; De Tempel, Brügge 1954–1975 (= „Werken uitgegeven door de faculteit van de letteren en wijsbegeerde“, Bd. 117, 120, 122, 134, 159, 160).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Übersetzungen ins Deutsche und Englische ===&lt;br /&gt;
Eine Gesamtübersetzung seiner Werke ins Deutsche gibt es nicht. Teilübersetzungen sind in folgenden Ausgaben erschienen:&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Werke.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzung [der drei Dramen sowie der beiden Gedichte &amp;#039;&amp;#039;Meghaduta&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Ritusamhara&amp;#039;&amp;#039;], Nachwort und Erklärungen von [[Johannes Mehlig]]. Reclam, Leipzig 1983&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Sakuntala&amp;#039;&amp;#039;. Drama in sieben Akten. Einführung, Übersetzung aus dem Sanskrit und Prakrit und Anmerkungen von [[Albertine Trutmann]]. Ammann, Zürich 2004, ISBN 3-250-10465-5&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Sakuntala, ein Schauspiel von Kalidasa&amp;#039;&amp;#039;, übersetzt und hrsg. von [[Ernst Heinrich Meier]], Stuttgart 1852 ([https://books.google.de/books?id=ym70nR_Xm6kC&amp;amp;hl=de Digitalisat] bei [[Google Books]])&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ritusanhàra id est Tempestatum cyclus Carmen sanskritum, Kâlidâso adscriptum, edidit, latina interpretatione, germanica versione metrica atque annotationibus criticis instruxit P. a Bohlen.&amp;#039;&amp;#039; Otto Wigand, Leipzig 1840 (Sanskrit – Latein – Deutsch; [https://books.google.de/books?id=CuoUAAAAQAAJ&amp;amp;hl=de Digitalisat] bei Google Books)&lt;br /&gt;
** Abweichende Erstfassung der dt. Nachdichtung: &amp;#039;&amp;#039;Die Jahreszeiten von Kâlidâsa. Aus dem Sanskrit übersetzt von P. v. Bohlen.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Morgenblatt für gebildete Leser&amp;#039;&amp;#039; Nr. 264–266 vom 4.–6. November 1839 und Nr. 270 vom 11. November 1839 ([https://books.google.de/books?id=MPIaAAAAYAAJ&amp;amp;pg=PA1054&amp;amp;lpg=PA1054 Digitalisat] bei Google Books)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die englische Übersetzung der drei Dramen Kalidasas in:&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Theatre of Memory : The Plays of Kalidasa.&amp;#039;&amp;#039; Übers. v. Barbara Stoller Miller, Edwin Gerow, David Gitomer. Columbia University Press, 1984 ([[UNESCO Collection of Representative Works]]: European), ISBN 0-231-05838-1.&lt;br /&gt;
Englische Übersetzungen von &amp;#039;&amp;#039;Sakuntala&amp;#039;&amp;#039; sowie der Gedichte &amp;#039;&amp;#039;Meghaduta&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Ritusamhara&amp;#039;&amp;#039; in:&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Kalidasa: The Loom of Time. A Selection of His Plays and Poems.&amp;#039;&amp;#039; Penguin, 2006, ISBN 0-14-045521-3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Autor=Dorothy Matilda Figueira |Titel=Translating the Orient: The Reception of Sakuntala in Nineteenth Century Europe |Verlag=State University of New York Press |Datum=1991 |ISBN=0-7914-0327-0 |Sprache=en}}&lt;br /&gt;
* Manohar Laxman Varadpande: &amp;#039;&amp;#039;History of Indian Theatre. Classical Theatre.&amp;#039;&amp;#039; Abhinav Publications, Neu-Delhi 2005, S. 93–148&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wikisource}}&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Kālidāsa}}&lt;br /&gt;
* {{DNB-Portal|118559516}}&lt;br /&gt;
* {{Webarchiv |url=http://www.geocities.com/desirajuhrao/ |text=Volltext in Devanagari und Transkription |wayback=20041130223127}} - englische Vers- und Wort-für-Wort Übersetzung von &amp;#039;&amp;#039;Rtusamhara&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Raghuvamsa&amp;#039;&amp;#039; 1-6, &amp;#039;&amp;#039;Kumarasambhavam&amp;#039;&amp;#039; 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=118559516|LCCN=n/79/145177|NDL=00445085|VIAF=100903230}}&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Kalidasa Werke}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Sanskrit)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Drama]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lyrik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Inder]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Person als Namensgeber für einen Merkurkrater]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren im 4. oder 5. Jahrhundert]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben im 5. oder 6. Jahrhundert]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mann]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Kalidasa&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=Kalidas; कालीदास&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=indischer Dichter&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=um 400&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=4. Jahrhundert oder 5. Jahrhundert&lt;br /&gt;
|STERBEORT=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Silewe</name></author>
	</entry>
</feed>