<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Jack_Popplewell</id>
	<title>Jack Popplewell - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Jack_Popplewell"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Jack_Popplewell&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T05:57:49Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Jack_Popplewell&amp;diff=730445&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Aka: Tippfehler entfernt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Jack_Popplewell&amp;diff=730445&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-08-27T10:34:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:Aka/Tippfehler_entfernt&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:Aka/Tippfehler entfernt (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Tippfehler entfernt&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jack Popplewell&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (* [[22. März]] [[1911]] in [[Leeds]]; † [[16. November]] [[1996]] in [[Bath]]) war ein [[englischer Schriftsteller]] und [[Bühnenautor]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Leben ==&lt;br /&gt;
Popplewell wuchs in Leeds auf. Als Schriftsteller trat er erstmals 1940 in Erscheinung.&lt;br /&gt;
Die Bühnenzeitschrift &amp;#039;&amp;#039;[[The Stage]]&amp;#039;&amp;#039; erwähnte ihn als Beispiel für einen Künstler, der ohne entsprechende Beziehungen und einflussreiche Freunde – nur durch Leistung und Ausdauer – Karriere machte. Bekannt wurde er 1940 vor allem durch seinen [[Evergreen]] „[[If I should fall in Love again]]“, einen [[Schlager]], mit dem er nicht nur in England, sondern auch in den USA zu Ruhm kam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erst 1953 wandte sich Popplewell der [[Dramatik]] zu. Sein Erstlingswerk, &amp;#039;&amp;#039;Blind Alley&amp;#039;&amp;#039;, eine Kriminalgeschichte, bekam gute Kritiken und wurde 1954/55 verfilmt. So ermutigt schrieb er weiter und es entstand die Komödie &amp;#039;&amp;#039;Dear Delinquent (Brave Diebe)&amp;#039;&amp;#039;. Durch den Serienerfolg am Londoner [[Aldwych-Theatre]] machte dieses Stück Popplewell nun auch weltweit bekannt. Die deutsche Premiere fand in Wien statt. Es wurde zu seinem meistgespielten Werk, gerade im deutschsprachigen Raum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den größten Erfolg hatte (und hat er über seinen Tod hinaus) mit der Kriminalkomödie „[[Busybody]]“ – deutsch: „&amp;#039;&amp;#039;Keine Leiche ohne Lily&amp;#039;&amp;#039;“ – von der es mehr als vier deutsche Bearbeitungen gibt (d.&amp;amp;nbsp;h., weitere Bearbeitungen in regionaler Mundart existieren). Mit „&amp;#039;&amp;#039;Lily lassen Leichen keine Ruhe&amp;#039;&amp;#039;“ gibt es eine Fortsetzung, die an den Erfolg des ersten Teils anknüpfte und speziell für das deutschsprachige Publikum geschrieben wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Presse schrieb damals: Lilys Leichen sind die besten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kompositionen und Filmmusiken ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Rhythm Serenade&amp;#039;&amp;#039; – 1943 – Filmmusik&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;If I should fall in Love again&amp;#039;&amp;#039; – Schlager, 1959 auch interpretiert von &amp;#039;&amp;#039;[[Shirley Bassey]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- ===Romane und Novellen=== --&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Bühnenstücke ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dead Easy]]&amp;#039;&amp;#039; – plattdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Allens klar, Herr Kommissar&amp;#039;&amp;#039;; plattdeutsche Übersetzung von [[Inger Siebert]] und [[Karl Otto Ragotzky]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Darling, I’m Home!]]&amp;#039;&amp;#039; – plattdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Allens oder nicks&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Übersetzung von [[Peter Goldbaum]], plattdeutsche Übersetzung von Karl Otto Ragotzky und [[Herma Koehn]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Not before the Children]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Armer Harry&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Juliane Weiss]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[How do you spell Mississippi?]]&amp;#039;&amp;#039; – plattdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Bookstabeer mal Mississippi&amp;#039;&amp;#039;; plattdeutsche Übersetzung von Inger Siebert und Karl Otto Ragotzky&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Delinquent]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Brave Diebe&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Hans Jaray]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Policy for Murder]]&amp;#039;&amp;#039; – niederdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;En Dood is in Arbeit&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Karl Fruchtmann]], niederdeutsche Übertragung von [[Heide Tietjen]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Hocuspocus]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;En finanzchräftige Pfarrer&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Übertragung und Bearbeitung von [[Heinz Bruck]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Busybody]]&amp;#039;&amp;#039; – niederdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Fro Pieper lävt gefährlich&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Christian Wölffer]], niederdeutsche Übertragung von [[Hans-Jürgen Ott]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Breakfast in Bed]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Früehstück im Bett&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Bearbeitung von [[Ernie Friedmann]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Lily lassen Leichen keine Ruhe]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Katharina und de Divamord&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Version mit Charakteren von Jack Popplewell und [[Dieter F. Gottwald]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dead Easy]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Kein Problem, Herr Kommissar&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Übersetzung von Inger Siebert und Karl Otto Ragotzky&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Busybody]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Keine Leiche ohne Lily&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Christian Wölffer&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[How do you spell Mississippi?]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Dr Koleeg Generaldiräkter&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Übersetzung von Inger Siebert und Karl Otto Ragotzky&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[How do you spell Mississippi?]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Kollege Generaldirektor&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Übersetzung von Inger Siebert und Karl Otto Ragotzky&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[The last word]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Das letzte Wort&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Übersetzung von [[Tino Berg]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Children]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Die lieben Kinder&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Christian Wölffer&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Darling, I’m Home!]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Liebling, ich bin da!&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Peter Goldbaum&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Lily lassen Leichen keine Ruhe]]&amp;#039;&amp;#039;  von Jack Popplewell und Dieter F. Gottwald&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Hocuspocus]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Der Mann, der zweimal war&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Übertragung und Bearbeitung von [[Heinz Bruck]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Darling, I’m Home!]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Meine Frau ist jetzt der Boss&amp;#039;&amp;#039;; bayrische Bearbeitung&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Busybody]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;D’Putzfrau als Detektiv oder Katharina die Kühne&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Christian Wölffer&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Children]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;En Sack voll Flöö&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Bearbeitung von [[Christian Wölffer]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Children]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Ein Sack voll Flöhe&amp;#039;&amp;#039;; bayrische Bearbeitung von [[Eva Hatzelmann]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Darling, I’m Home!]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Schatz da bin ich&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Bearbeitung von [[Peter Goldbaum]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Delinquent]]&amp;#039;&amp;#039; – schweizerdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Schlitzoore&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Bearbeitung von Hans Jaray&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Darling, I’m Home!]]&amp;#039;&amp;#039; – schwäbisch: &amp;#039;&amp;#039;Schätzle, was gibt’s zom essa?&amp;#039;&amp;#039;; schwäbische Bearbeitung&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[And suddently it’s Spring]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Später Frühling&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Helmut Weiss (Schauspieler)|Helmut Weiss]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[A Day in the Life...]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Ein Tag im Leben von...&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Marianne Weno]] und [[Trude Kolmann]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Policy for Murder/Someone to kill]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Ein Todesfall wird vorbereitet&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Karl Fruchtmann]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dead on nine]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Trugschluss&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Günter Langer]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Boomerang]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Unbekannte Nacht&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von [[Alf Leegaard]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Room with a View]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Und wer sind Sie?&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Peter Goldbaum&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Room with a View]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Und wär sind Sie?&amp;#039;&amp;#039;; schweizerdeutsche Bearbeitung von Peter Goldbaum&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[The Vanity Case]]&amp;#039;&amp;#039; – deutsch: &amp;#039;&amp;#039;Verhör am Sonntag&amp;#039;&amp;#039;; deutsche Bearbeitung von Anneliese und Fred O. Neger&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Dear Delinquent]]&amp;#039;&amp;#039; – plattdeutsch: &amp;#039;&amp;#039;Vörnehme Bagaasch&amp;#039;&amp;#039;; plattdeutsche Fassung von [[Günter Kühn (Schriftsteller)|Günter Kühn]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filme ===&lt;br /&gt;
==== Kinoproduktionen ====&lt;br /&gt;
* 1958: Blind Alley&lt;br /&gt;
* 1959: Brave Diebe&lt;br /&gt;
* 1965: Brave Diebe&lt;br /&gt;
* 1969: Morskab&lt;br /&gt;
* 1970: Skulle det dukke opp flere lik er det bare °a ringe&lt;br /&gt;
* 1980: Keine Leiche ohne Lily&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV-Produktionen ====&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Ein Todesfall wird vorbereitet]]&amp;#039;&amp;#039; (BRD, 1963)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Keine Leiche ohne Lily]]&amp;#039;&amp;#039; (BRD, 1969)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Au théâtre ce soir]]&amp;#039;&amp;#039; – La perruche et le poulet (F, 1969), TV-Episode&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Ik ben het, liefje]]&amp;#039;&amp;#039; (DK, 1975) – englisch: Darling, I’m Home&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Frau Pieper lebt gefährlich]]&amp;#039;&amp;#039; (BRD, 1975)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Liebling, ich bin da]]&amp;#039;&amp;#039; (BRD, 1978)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Alles oder nichts (1989)|Alles oder nichts]]&amp;#039;&amp;#039; (BRD, 1989)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* {{IMDb|nm0691602}}&lt;br /&gt;
* [https://www.vvb.de/autoren/showAutor?aid=8232 Porträt bei vvb.de]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=1103162977|LCCN=n50023201|VIAF=39949125}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Popplewell, Jack}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Komponist (Schlager)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Englisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Vereinigtes Königreich)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Drama]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kriminalliteratur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Engländer]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Brite]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren 1911]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben 1996]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mann]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Popplewell, Jack&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=englischer Schriftsteller und Bühnenautor&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=22. März 1911&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=[[Leeds]]&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=16. November 1996&lt;br /&gt;
|STERBEORT=[[Bath]]&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Aka</name></author>
	</entry>
</feed>