<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Inno_e_Marcia_Pontificale</id>
	<title>Inno e Marcia Pontificale - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Inno_e_Marcia_Pontificale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Inno_e_Marcia_Pontificale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T13:50:19Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Inno_e_Marcia_Pontificale&amp;diff=24085&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Altsprachenfreund: /* Einleitung */ und morgen?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Inno_e_Marcia_Pontificale&amp;diff=24085&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-10T19:29:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Einleitung: &lt;/span&gt; und morgen?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Nationalhymne&lt;br /&gt;
|Originaltitel= Inno e Marcia Pontificale&lt;br /&gt;
|Transkription= &lt;br /&gt;
|Alternativer Titel= O Felix Roma („O glückliches Rom“)&amp;lt;br /&amp;gt; Roma immortale („Unsterbliches Rom“)&amp;lt;br /&amp;gt; Roma alma parens („Schützende Mutter Rom“)&lt;br /&gt;
|Deutscher Titel= Päpstliche Hymne und Marsch&lt;br /&gt;
|Land= {{VAT}}&lt;br /&gt;
|Verwendungszeitraum= seit 1950&lt;br /&gt;
|Text= Evaristo d’Anversa ({{laS}})&amp;lt;br /&amp;gt;Antonio Allegra ({{itS}})&lt;br /&gt;
|Melodie= [[Charles Gounod]]&lt;br /&gt;
|Notenblatt= &lt;br /&gt;
|Audiodateien= [[Datei:United States Navy Band - Inno e Marcia Pontificale.ogg|250px]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inno e Marcia Pontificale&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{deS|Päpstliche Hymne und Marsch}}) wurde im Jahr 1950&amp;amp;nbsp;– aus Anlass des [[Heiliges Jahr|Heiligen Jahres]]&amp;amp;nbsp;– zur [[Nationalhymne]] der [[Vatikanstadt]] erhoben. Offiziell als Hymne intoniert wurde der Inno bereits am 24. Dezember 1949. Er ersetzte die [[Marcia Trionfale]] von Vittorino Hallmayr, die alte Hymne des [[Kirchenstaat]]es seit 1857.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allerdings ist der &amp;#039;&amp;#039;Inno e Marcia Pontificale&amp;#039;&amp;#039; keine Nationalhymne im eigentlichen Sinne, sondern insbesondere in seiner lateinischen Fassung eher als Hymne auf den [[Souverän]] – im Staat der Vatikanstadt der [[Papst]] – anzusehen. Es handelt sich also nicht um eine Hymne für das Land, sondern den Souverän wie [[Königshymne]]n oder die US-Präsidentenhymne [[Hail to the Chief]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der lateinische Text stammt von Evaristo d’Anversa († 1968), der italienische von Antonio Allegra (1905–1969). Die Melodie wurde von [[Charles Gounod]] (1818–1893) komponiert. Letztere wurde bereits am 11. April 1869 im Beisein von Papst [[Pius&amp;amp;nbsp;IX.]] erstmals intoniert, konnte aber 81 Jahre lang die Hallmayr-Hymne nicht ersetzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1993 wurde eine [[#O Felix Roma|lateinische Fassung]] unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;O Felix Roma&amp;#039;&amp;#039; erstmals öffentlich aufgeführt. Während die Fassung &amp;#039;&amp;#039;Roma alma parens&amp;#039;&amp;#039; und die italienische Fassung &amp;#039;&amp;#039;Roma immortale&amp;#039;&amp;#039; textlich weitgehend übereinstimmen, handelt es sich bei &amp;#039;&amp;#039;O Felix Roma&amp;#039;&amp;#039; um eine vollständige Neufassung, die den Papst als Kirchenoberhaupt in den Mittelpunkt stellt. Am 16. Oktober 1993 wurde &amp;#039;&amp;#039;O Felix Roma&amp;#039;&amp;#039; aus Anlass des 15. Jubiläums des Amtsantritts [[Johannes Paul II.|Johannes Pauls II.]] durch das Orchester des [[Mitteldeutscher Rundfunk|Mitteldeutschen Rundfunks]] erstmals öffentlich aufgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hymne und Pontifikalmarsch ==&lt;br /&gt;
=== Italienische Fassung: Roma immortale ===&lt;br /&gt;
==== Hymne ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;it&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Roma immortale di Martiri e di Santi,&lt;br /&gt;
Roma immortale accogli i nostri canti:&lt;br /&gt;
Gloria nei cieli a Dio nostro Signore,&lt;br /&gt;
Pace ai Fedeli di Cristo nell’amore.&lt;br /&gt;
A Te veniamo, Angelico Pastore,&lt;br /&gt;
In Te vediamo il mite Redentore,&lt;br /&gt;
Erede Santo di vera e santa Fede;&lt;br /&gt;
Conforto e vanto a chi combatte e crede,&lt;br /&gt;
Non prevarranno la forza ed il terrore,&lt;br /&gt;
Ma regneranno la Verità, l’Amore.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Pontifikalmarsch ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;it&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Salve, Salve Roma, patria eterna di memorie,&lt;br /&gt;
Cantano le tue glorie mille palme e mille altari.&lt;br /&gt;
Roma degli apostoli, Madre e guida dei Rendenti,&lt;br /&gt;
Roma luce delle genti, il mondo spera in te!&lt;br /&gt;
Salve, Salve Roma, la tua luce non tramonta,&lt;br /&gt;
Vince l’odio e l’onta lo splendor di tua beltà.&lt;br /&gt;
Roma degli Apostoli, Madre e guida dei Redenti,&lt;br /&gt;
Roma luce delle genti, il mondo spera in te!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lateinische Fassung: Roma alma parens ===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Text von Evaristo d’Anversa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Übersetzung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Roma, alma parens sanctorum martyrumque,&lt;br /&gt;
nobile carmen te decet sonorumque;&lt;br /&gt;
gloria in excelsis paternae maiestati,&lt;br /&gt;
pax et in terra fraternae caritati.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad te clamamus, angelicum pastorem:&lt;br /&gt;
quam vere refers tu mitem Redemptorem!&lt;br /&gt;
Magister sanctum custodis dogma Christi,&lt;br /&gt;
quod unum vitae solamen datur isti.&lt;br /&gt;
Non praevalebunt horrendae portae infernae,&lt;br /&gt;
sed vis amoris veritatisque aeternae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salve, Roma!&lt;br /&gt;
In te aeterna stat historia,&lt;br /&gt;
inclyta fulgent gloria&lt;br /&gt;
monumenta tot et arae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roma Petri et Pauli,&lt;br /&gt;
cunctis mater tu redemptis,&lt;br /&gt;
lumen cunctae in facie gentis&lt;br /&gt;
mundique sola spes!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salve, Roma,&lt;br /&gt;
cuius lux occasum nescit:&lt;br /&gt;
splendet, incandescit&lt;br /&gt;
et iniquo oppilat os.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pater beatissime,&lt;br /&gt;
annos Petri attinge, excede!&lt;br /&gt;
Unum, quaesumus, concede:&lt;br /&gt;
tu nobis benedic.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rom, fruchtbare Gebärerin von Heiligen und Märtyrern,&lt;br /&gt;
dir gebührt ein edles und klangvolles Lied;&lt;br /&gt;
Ehre in der Höhe der Majestät des Vaters,&lt;br /&gt;
und Friede auf Erden der brüderlichen Liebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu dir rufen wir, dem engelgleichen Hirten [dem Papst]:&lt;br /&gt;
wie wahrhaftig stellst du den milden Erlöser dar!&lt;br /&gt;
Als Lehrer bewachst du die heilige Lehre Christi,&lt;br /&gt;
die als einziger Trost für dieses Leben gegeben wird.&lt;br /&gt;
Nicht die schrecklichen Pforten der Hölle werden siegen,&lt;br /&gt;
sondern die Kraft der Liebe und der ewigen Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei gegrüßt, Rom!&lt;br /&gt;
In dir besteht eine ewige Geschichte,&lt;br /&gt;
von erhabenem Ruhm glänzen&lt;br /&gt;
so viele Denkmäler und Altäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rom des Petrus und des Paulus,&lt;br /&gt;
für alle Erlösten bist du Mutter,&lt;br /&gt;
ein Licht im Angesicht allen Volks&lt;br /&gt;
und einzige Hoffnung der Welt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei gegrüßt, Rom,&lt;br /&gt;
dessen Licht keinen Untergang kennt:&lt;br /&gt;
Es glänzt, es strahlt auf&lt;br /&gt;
und verschließt dem Frevler den Mund.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seligster Vater [Papst],&lt;br /&gt;
erreiche und übertriff die Jahre des Petrus!&lt;br /&gt;
Das Eine, bitten wir, gewähre:&lt;br /&gt;
Segne uns!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Übersetzung der italienischen Fassung ===&lt;br /&gt;
==== Hymne ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unsterbliches Rom der Märtyrer und der Heiligen,&lt;br /&gt;
Unsterbliches Rom, nimm unsere Gesänge entgegen:&lt;br /&gt;
Ruhm in den Himmeln Gott unserem Herrn,&lt;br /&gt;
Friede den Gläubigen Christi in Liebe.&lt;br /&gt;
Zu Dir begeben wir uns, Du engelsgleicher Hirte,&lt;br /&gt;
In Dir sehen wir den uns gesandten Erlöser,&lt;br /&gt;
Du heiliger Erbe des wahren und heiligen Glaubens,&lt;br /&gt;
Zuflucht und Schutz derer, die da kämpfen und glauben.&lt;br /&gt;
Die Gewalt und der Schrecken werden nicht obsiegen,&lt;br /&gt;
Sondern die Wahrheit und die Liebe werden herrschen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Pontifikalmarsch ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gegrüßt seist Du, Rom, ewiges Vaterland des Gedächtnisses,&lt;br /&gt;
Es singen Deinen Ruhm tausend Palmen und tausend Altäre.&lt;br /&gt;
Rom der Apostel, Mutter und Führerin der Erlösten,&lt;br /&gt;
Rom, Du Licht der Völker, auf Dich hofft die Welt!&lt;br /&gt;
Gegrüßt seist Du, Rom, Dein Licht wird nicht erlöschen.&lt;br /&gt;
Die Pracht Deiner Schönheit bezwingt Hass und Schande.&lt;br /&gt;
Rom der Apostel, Mutter und Führerin der Erlösten,&lt;br /&gt;
Rom, Du Licht der Völker, auf Dich hofft die Welt!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== O Felix Roma ==&lt;br /&gt;
Der [[Latein|lateinische]] Text &amp;#039;&amp;#039;O Felix Roma&amp;#039;&amp;#039; stammt von Raffaello Lavagna (1918–2015) und ist zu derselben Melodie wie die italienische Fassung, jedoch mit vier Stimmen zu singen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Text der Hymne ===&lt;br /&gt;
==== Chorus ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;la&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O felix Roma – o Roma nobilis:&lt;br /&gt;
Sedes es Petri, qui Romae effudit sanguinem,&lt;br /&gt;
Petri cui claves datae&lt;br /&gt;
sunt regni caelorum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pontifex, Tu successor es Petri;&lt;br /&gt;
Pontifex, Tu magister es tuos confirmans fratres;&lt;br /&gt;
Pontifex, Tu qui [[Servus servorum Dei]],&lt;br /&gt;
hominumque piscator, pastor es gregis,&lt;br /&gt;
ligans caelum et terram.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pontifex, [[Vikar|Tu Christi es Vicarius]] super terram,&lt;br /&gt;
rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris;&lt;br /&gt;
Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos,&lt;br /&gt;
vigil libertatis defensor; in Te potestas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vox acuta, vox altera ab acuta ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;la&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu Pontifex, firma es petra, et super petram&lt;br /&gt;
hanc aedificata est Ecclesia Dei.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vox media, vox gravis ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;la&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pontifex, Tu Christi es [[Vikar|Vicarius]] super terram,&lt;br /&gt;
rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris;&lt;br /&gt;
Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos,&lt;br /&gt;
vigil libertatis defensor; in Te potestas.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Chorus ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O felix Roma – O Roma nobilis.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Übersetzung ===&lt;br /&gt;
==== Chor ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O glückliches Rom, o edles Rom,&lt;br /&gt;
Du bist Sitz des [[Simon Petrus|Petrus]], der zu Rom sein Blut vergoss,&lt;br /&gt;
Des Petrus, dem die Schlüssel überreicht worden sind&lt;br /&gt;
Zum himmlischen Königreich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist [[Nachfolger Petri]],&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist der Meister und die Stütze deiner Brüder,&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist Diener der Diener Gottes,&lt;br /&gt;
Und Menschenfischer, Hirt Deiner Herde,&lt;br /&gt;
Bindeglied zwischen Himmel und Erde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist Stellvertreter Christi auf Erden,&lt;br /&gt;
Fels in der Brandung, Leuchtturm in der Dunkelheit,&lt;br /&gt;
Du bist Schützer des Friedens, Du bist der Wächter der Einheit,&lt;br /&gt;
Wachsamer Verteidiger der Freiheit; Dein ist die Herrschaft.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Sopran und Alt ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist der feste Fels; und auf diesem Felsen&lt;br /&gt;
Ist Gottes Kirche gebaut.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Tenor und Bass ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Du, Papst, bist Stellvertreter Christi auf Erden,&lt;br /&gt;
Fels in der Brandung, Leuchtturm in der Dunkelheit,&lt;br /&gt;
Du bist Schützer des Friedens, Du bist der Wächter der Einheit,&lt;br /&gt;
Wachsamer Verteidiger der Freiheit; Dein ist die Herrschaft.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Chor ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O glückliches Rom, o edles Rom.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Offizielle Website des Vatikanstaates&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [http://www.vaticanstate.va/content/vaticanstate/de/stato-e-governo/note-generali/inno.html Informationen zur Nationalhymne] mit Musik als WMA-Datei&lt;br /&gt;
* [https://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/sp_ss_scv/inno/inno_scv_testo_it.html Zur Geschichte der Hymne]&lt;br /&gt;
* [https://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/sp_ss_scv/inno/inno_scv_storico_it.html Detaillierte Geschichte der Hymne] (italienisch)&lt;br /&gt;
* [https://www.vatican.va/news_services/press/documentazione/documents/sp_ss_scv/inno/inno_scv_partiture_indice_it.html Partituren] (italienisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Musik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=d2G4Lb-8yAQ Papsthymne] bei YouTube&lt;br /&gt;
* [http://www.weltzeituhr.com/laender/midi/202.mid Papsthymne] als [[MIDI]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Europas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Vatikanstadt)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Altsprachenfreund</name></author>
	</entry>
</feed>