<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Halleluja</id>
	<title>Halleluja - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Halleluja"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Halleluja&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-23T01:57:30Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Halleluja&amp;diff=93601&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Bavarese: /* Katholische Messfeier */ Viellecht so, und beide habt ihr recht.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Halleluja&amp;diff=93601&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-26T17:25:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Katholische Messfeier: &lt;/span&gt; Viellecht so, und beide habt ihr recht.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Weiterleitungshinweis|&amp;#039;&amp;#039;Hallelujah&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Alleluja&amp;#039;&amp;#039;|Weitere Bedeutungen aller Schreibweisen sind unter [[Halleluja (Begriffsklärung)]] aufgeführt.|mehrzahl=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Halleluja&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist die deutsche [[Transkription (Schreibung)|Transkription]] des hebräischen {{he|הַלְלוּיָהּ&amp;amp;lrm;|haləlūjāh}}, ein liturgischer Freudengesang in der jüdischen Tradition und ein Aufruf zum Lobe Gottes in der christlichen Tradition.&amp;lt;ref&amp;gt;Duden Fremdwörterbuch, S. 262, Dudenverlag Mannheim 1966.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Meyers Enzyklopädisches Lexikon, Band 11, S. 332, Mannheim 1974.&amp;lt;/ref&amp;gt; Halleluja  hat sich innerhalb der Bibel zum [[Terminus Technicus|Terminus technicus]] für liturgischen Lobgesang entwickelt und spiegelt die Gebetsdynamik des [[Buch der Psalmen|Psalters]] von der Klage zum Lob wider, was sich auch im Sprachgebrauch des antiken [[Judentum]]s und des [[Neues Testament|Neuen Testaments]] niederschlug.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:03&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Frank-Lothar Hossfeld |Hrsg=Hans Dieter Betz, Don S. Browning, Bernd Janowski, Eberhard Jüngel |Titel=Halleluja |Sammelwerk=[[Religion in Geschichte und Gegenwart]] |Band=3 |Auflage=4 |Verlag=Mohr Siebeck |Ort=Tübingen |Datum=2000 |Seiten=1394}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die exklusive Verwendung von {{he|הלל&amp;amp;lrm;|hll}} am Schluss des Psalters und {{he|ברך&amp;amp;lrm;|brḵ}} „segnen, preisen“ in den [[Wallfahrtspsalm#Lieder des Leviten-Chors auf einer Tempeltreppe|Wallfahrtspsalmen]] deutet möglicherweise auf die Differenz zwischen levitischen Tempelsängern und priesterlichem Lob hin.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:03&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Etymologie und Schreibung ==&lt;br /&gt;
Der Ausruf Halleluja setzt sich aus dem [[Imperativ (Modus)|Imperativ]] [[Plural]] von {{he|הלל&amp;amp;lrm;|hll}} im [[Althebräische Grammatik#Konjugationsstämme|Piel]] „rühmen“, „Gott preisen“ und der Kurzform des Gottesnamens {{he|[[יהוה]]&amp;amp;lrm;|jhwh}} zusammen: „Lobet den {{Kapitälchen|Herrn}}!“&amp;lt;ref name=&amp;quot;:02&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Ludwig Köhler, Walter Baumgartner |Titel=Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament |Band=1 |Auflage=3 |Verlag=Koninklijke Brill NV |Ort=Leiden/Boston |Datum=2004 |Seiten=238 f}}&amp;lt;/ref&amp;gt; In der [[Hebräische Bibel|Hebräischen Bibel]] tauchen drei Varianten auf: Die Vereinigung beider Wörter zu einem Wort ({{he|הַלְלוּיָהּ&amp;amp;lrm;|haləlūjāh}}) und die Kombination beider Wörter als zwei Wörter sowohl mit als auch ohne [[Maqqef]] ({{he|הַלְלוּ־יָהּ&amp;amp;lrm;|haləlū-jāh}} bzw. {{he|הַלְלוּ יָהּ&amp;amp;lrm;|haləlū jāh}}). Die Varianten sind dabei in den Handschriften nicht immer eindeutig zu unterscheiden, was die Vermutung nahelegt, dass der Ausruf – bestehend aus zwei Wörtern – sich zu einem festen Ausdruck – bestehend aus einem Wort – entwickelte. Spätestens an diesem Punkt kann die [[Liturgie|liturgische]] Verwendung vorausgesetzt werden. Den Schlusspunkt dieser vermutlichen Entwicklung bilden die Übersetzungen des Alten Testaments, auf die die weltweite liturgische Praxis zurückgeht, alle drei hebräische Varianten als ein Lehnwort zu übernehmen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Matthias Millard |url=https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/20365/ |titel=Halleluja |werk=WiBiLex |hrsg=Deutsche Bibelgesellschaft |datum=2015-08-01 |sprache=de |abruf=2022-10-14}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[Septuaginta]] übernimmt den hebräischen Ausruf als {{lang|grc|ἁλληλουϊά|hallēluïá}}, die [[Vulgata]] schreibt &amp;#039;&amp;#039;Alleluia&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung in der Bibel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hebräische Bibel ===&lt;br /&gt;
Innerhalb der alttestamentlichen Texte hat das Halleluja eindeutige liturgische Funktionen. Bevorzugt dient es dabei der Trennung innerhalb der Gruppen von [[Lobpsalmen]]. Dies geschieht auf zweierlei Weisen: durch die Stellung am Anfang bzw. am Ende von [[Psalm]]en. Am Anfang von Psalmen&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. Ps 106,1; Ps 111,1; Ps 112,1; Ps 113,1; Ps 135,1; Ps 146,1; Ps 147,1; Ps 148,1; Ps 149,1; Ps 150,1&amp;lt;/ref&amp;gt; steht das {{he|הַלְלוּיָהּ&amp;amp;lrm;|haləlūjāh}} in [[Masoretischer Text|masoretischer]] Tradition fast immer in einer eigenen offenen Zeile, vergleichbar den Psalmüberschriften. Somit kann das Halleluja die Funktion der Lobeinleitung sowie der Überschrift haben. Als Schlusswort&amp;lt;ref&amp;gt;vgl. Ps 104,35; Ps 105,45; Ps 106,48; Ps 113,9; Ps 115,18; Ps 116,19; Ps 117,2; Ps 135,21; Ps 146,10; Ps 147,20; Ps 148,14; Ps 149,9; Ps 150,6&amp;lt;/ref&amp;gt; ist das Halleluja seltener als offene Zeile formatiert, jedoch bevorzugt durch eine Setuma, das ist mindestens 9 Zeichen breites [[Spatium]],&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle|autor=Josef Oesch |url=https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/petucha-setuma |titel=Petucha / Setuma |datum=2011-06|sprache=de |abruf=2026-01-06}}&amp;lt;/ref&amp;gt; vom übrigen Text abgegrenzt. Vielfach lässt sich jedoch keine Abgrenzung erkennen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch in den älteren [[Klagelied]]ern des Einzelnen wird das traditionelle Lobversprechen u. a. mit der Wurzel {{he|הלל&amp;amp;lrm;|hll}} gebildet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:03&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Septuaginta ===&lt;br /&gt;
Die durchgängige [[Transliteration]] von {{he|הַלְלוּיָהּ&amp;amp;lrm;|haləlūjāh}} in allen Schreibweisen als {{lang|grc|ἁλληλουϊά|hallēluïá}} bezeugt, dass Hallaluja als fester Ausdruck aufgefasst wurde. Gegenüber der hebräischen Vorlage steigert die LXX die Verwendung als Überschrift (vgl. Ps 135,1LXX gegenüber Ps 136,1MT), vernachlässigt jedoch die Nutzung als Abschluss, indem sie sie oft weglässt (vgl. Ps 105,1LXX gegenüber Ps 105,45MT; Ps 106,48 MT). Das [[Ägyptisches Hallel|Ägyptische Hallel]] wird durchgängig und auch der nachfolgende Torapsalm Ps 119 mit {{lang|grc|ἁλληλουϊά|hallēluïá}} eingeleitet. Im [[Kleines Hallel|kleinen Hallel]] schaffen die Übersetzer die neue Abgrenzung der Psalmen durchgängig durch die Setzung von {{lang|grc|ἁλληλουϊά|hallēluïá}} als Überschrift, streichen jedoch das Halleluja als Schlusswort der einzelne Psalmen. Lediglich {{B|Ps|150|6|EU}} stellt eine Ausnahme dar. Die LXX erhält die Vereinigung der gesamten Welt zum Halleluja als Schlusspunkt des hebräischen Psalters, ergänzt ihn jedoch, indem in Ps 151,1 mit einem weiteren {{lang|grc|ἁλληλουϊά|hallēluïá}} das Nachwort zum Psalter eingeleitet wird.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der LXX kann „das Halleluja“ auch mit Artikel {{lang|grc|το ἁλληλουϊά|to hallēluïá}} als Bezeichnung für einen Lobpsalm stehen, was der vorrangigen Setzung als Überschrift entspricht. Auch die Funde von [[Qumran]] verdeutlichen, dass die Bevorzugung des Halleluja als Überschrift von Psalmen eine Besonderheit der griechischen Bibeltradition ist: Auch 11QPs&amp;lt;sup&amp;gt;a&amp;lt;/sup&amp;gt; (col. XXVIII) bezeugt den Anfang von Ps 151 mit Halleluja, jedoch rückt es in der Überlieferung von Ps 135,1 vom Versanfang ans Versende (11QPs&amp;lt;sup&amp;gt;a&amp;lt;/sup&amp;gt; col. XIV).&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Halleluja als Zeugnis einer Variante des Gottesnamens ===&lt;br /&gt;
Ein weniger bekannter Inhalt des Halleluja ist die Bezeugung einer Kurzform des Gottesnamens: {{he|יהוה&amp;amp;lrm;|jhwh}} → {{he|יהּ&amp;amp;lrm;|jh}}. Die nächsten Parallelen finden sich in den Kurzformen von theophoren Personennamen, bspw. [[Elija]] und [[Jesaja (Name)|Jesaja]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zur Langform gilt die [[Vokalisierung (Schrift)#Hebräische Schrift|Vokalisation]] der Kurzform als {{he|יָהּ&amp;amp;lrm;|jāh}} als unumstritten. Zwar lässt die Verwurzelung im liturgischen Ruf gelegentlich ein hohes Alter der Kurzform {{he|יָהּ&amp;amp;lrm;|jāh}} vermuten, dies lässt sich jedoch aufgrund der bevorzugten Bindung des Halleluja-Rufes an einen festen literarischen Ort schwerlich nachweisen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sicher ist, dass die Vermeidung der Aussprache des Gottesnamens aufgrund seiner Heiligung offenbar zu keiner Zeit der Entstehungs- und Überlieferungsgeschichte des AT auch auf die Kurzform des Gottesnamens übertragen wurde.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Außerhalb des Psalters ===&lt;br /&gt;
Im Neuen Testament wird der Ausruf Halleluja viermal genannt ({{B|Offb|19|1–6|EU}}). Der  Kontext ist der Jubel im Himmel über den Untergang [[Babylon]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch das apokryphe Buch Tobit beinhaltet an einer Stelle den Jubelruf Halleluja im Zusammenhang der Erneuerung Jerusalems ({{B|Tob|13|18|EU}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{Anker|lit|Liturgie}}Verwendung in der Liturgie ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Skara 02.jpg|mini|Halleluja und Eingangsworte des Evangeliums von [[Christi Himmelfahrt]] im [[Missale Scarense]] (1150–60)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Christliche Liturgie ===&lt;br /&gt;
Etwa seit dem 3. Jahrhundert ist die liturgische Verwendung des Halleluja in Verbindung mit der gesungenen Psalmmelodie des [[Offizium]]s und der [[Eucharistie]] insbesondere an [[Ostern]] bezeugt. Dabei wurde es entweder als Antwort der Gemeinde auf den Psalm oder als Zusatz zu anderen Elementen, um ihnen einen österlichen Charakter zu verleihen, gesungen. Später erhielt das Halleluja seinen Platz in der Messe vor der [[Evangelium (Liturgie)|Evangelienlesung]]. Zunächst in der Form: [[Akklamation]] der Gemeinde, Strophe vom Kantor oder Chor, Wiederholung des Halleluja. Die späteren Gebräuche der gregorianischen Ordnung überlagerten diese Form. In vielen heutigen liturgischen [[Evangelische Kirche|evangelischen]] und [[Römisch-katholische Kirche|römisch-katholischen]] Traditionen dient das häufig dreifache Halleluja als Evangelienakklamation der Gemeinde, die sich erhebt und den Herrn, der im Evangelium spricht, zu grüßen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:035&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Autor=Anthony William Ruff |Hrsg=Hans Dieter Betz, Don S. Browning, Bernd Janowski, Eberhard Jüngel |Titel=Halleluja |Sammelwerk=[[Religion in Geschichte und Gegenwart]] |Band=3 |Auflage=4 |Verlag=Mohr Siebeck |Ort=Tübingen |Datum=2000 |Seiten=1394}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.der-evangelische-gottesdienst.de/halleluja-evangelisch-katholische-messe.htm |titel=halleluja an welcher Stelle im Gottesdienstablauf |abruf=2022-10-14}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. [[Allgemeine Einführung in das Römische Messbuch]], 2. Auflage, Nr. 37–38&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit der Zeit entstand die Tradition, während der [[Fastenzeit]] als Zeichen der [[Buße (Religion)|Buße]] auf das Halleluja zu verzichten. Im Mittelalter entwickelten sich Riten, bereits in der Vorfastenzeit aufs Halleluja zu verzichten. Während der Fastenzeit wurde das Halleluja vor dem Messevangelium durch einen durchkomponierten Solopsalm ersetzt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:035&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Evangelischer Gottesdienst ====&lt;br /&gt;
Das Halleluja steht im evangelischen Gottesdienst nach Grundform I im Zusammenhang der Schriftlesungen. Ursprünglich sind drei Lesungen (Altes Testament, [[Epistel]], Evangelium) vorgesehen, jedoch werden hier in der gottesdienstlichen Praxis meist Kürzungen auf ein oder zwei Lesungen vorgenommen, wobei die Evangelienlesung nur dann ausfällt, wenn sie den Predigttext darstellt. Das Halleluja soll als Hinführung zum Evangelium gelesen werden. Bei zwei oder drei Schriftlesungen kann es unmittelbar nach der Epistellesung, nach dem der Epistellesung folgenden [[Wochenlied]] oder nach der Ankündigung des Evangeliums gesungen werden. Ist es in der Gemeinde üblich, zur Evangelienlesung aufzustehen, geschieht dies bereits zum Halleluja. In der [[Passionszeit]] sowie an Bußtagen entfällt das Halleluja.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Kirchenleitung der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands und im Auftrag des Rates von der Kirchenkanzlei der Evangelischen Kirche der Union |Titel=Evangelisches Gottesdienstbuch. Agende für die Evangelische Kirche der Union und für die Vereinigte Evangelisch-Lutherische Kirche Deutschlands |Auflage=6 |Verlag=Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft und von Cansteinsche Bibelanstalt, Luther-Verlag, Lutherisches Verlagshaus |Ort=Berlin |Datum=2015 |ISBN=978-3-7858-0513-8 |Seiten=43 f}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Aufgrund der Kürzung der Lesungen im Sonntagsgottesdienst, verschob sich das Halleluja in der Liturgie vielfach hinter die Evangelienlesung und wurde als Antwort gesungen. Das neue [[Perikopenbuch]] von 2018 setzt das Halleluja mit dem Halleluja-Vers wieder an den angestammten Platz als Aufgesang zur Evangelienlesung. Dabei verweist es auf die Liturgiegeschichte und die ökumenische Funktion.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Liturgische Konferenz für die Evangelische Kirche in Deutschland |Titel=Perikopenbuch. Nach der Ordnung gottesdienstlicher Texte und Lieder. Mit Einführungstexten zu den Sonn- und Feiertagen |Datum=2018 |Seiten=XXIII}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Grundform II des evangelischen Gottesdienstes sieht kein Halleluja vor.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:32&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Kirchenleitung der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands und im Auftrag des Rates von der Kirchenkanzlei der Evangelischen Kirche der Union |Titel=Evangelisches Gottesdienstbuch. Agende für die Evangelische Kirche der Union und für die Vereinigte Evangelisch-Lutherische Kirche Deutschlands |Auflage=6 |Verlag=Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft und von Cansteinsche Bibelanstalt, Luther-Verlag, Lutherisches Verlagshaus |Ort=Berlin |Datum=2015 |ISBN=978-3-7858-0513-8 |Seiten=55}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Katholische Messfeier ====&lt;br /&gt;
Auch in der katholischen Messe hat das Halleluja seinen Platz vor der Evangelienlesung. Die Gemeinde steht dabei.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Sekretariat der Deutschen Bischofskonferenz |Titel=Missale Romanum. Editio Typica Tertia 2002. Grundordnung des römischen Messbuchs. Vorabpublikation zum deutschen Messbuch |Auflage=3 |Ort=Bonn |Datum=2007-06-12 |Seiten=36 |Online=https://www.dbk.de/fileadmin/redaktion/veroeffentlichungen/arbeitshilfen/AH_215.pdf}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Diese Akklamation stellt als Begrüßung des Herrn und Glaubensbekenntnis einen selbstständigen Ritus dar. Während der Fastenzeit wird anstelle des Halleluja der im [[Lektionar]] angegebene Vers oder ein zweiter Psalm aus dem [[Graduale (Liturgisches Buch)|Graduale]] gesungen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Sekretariat der Deutschen Bischofskonferenz |Titel=Missale Romanum. Editio Typica Tertia 2002. Grundordnung des römischen Messbuchs. Vorabpublikation zum deutschen Messbuch |Auflage=3 |Ort=Bonn |Datum=2007-06-12 |Seiten=46 f |Online=https://www.dbk.de/fileadmin/redaktion/veroeffentlichungen/arbeitshilfen/AH_215.pdf}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Mancherorts ist es immer noch üblich,  auch im [[Requiem]] das Halleluja durch einen anderen Ruf zu ersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Wenn in einem Gottesdienst [[Weihrauch]] verwendet wird, legt der [[Zelebrant]] diesen während des Halleluja ein.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Hrsg=Sekretariat der Deutschen Bischofskonferenz |Titel=Missale Romanum. Editio Typica Tertia 2002. Grundordnung des römischen Messbuchs. Vorabpublikation zum deutschen Messbuch |Auflage=3 |Ort=Bonn |Datum=2007-06-12 |Seiten=78 |Online=https://www.dbk.de/fileadmin/redaktion/veroeffentlichungen/arbeitshilfen/AH_215.pdf}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musikalische Verwendung ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Christian mass singing hallelujah.ogg|mini|Singen des Halleluja vor dem [[Evangelium (Liturgie)|Evangelium]] im [[Heilige Messe|katholischen]] [[Gottesdienst]]]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Handel - messiah - 44 hallelujah.ogg|mini|„[[Hallelujah (Händel)|Halleluja!]]“ aus dem &amp;#039;&amp;#039;[[Messiah]]&amp;#039;&amp;#039; von [[Georg Friedrich Händel|Händel]]]]Die [[Gregorianik]] kenne eine Bandbreite an musikalischen Sätzen, die von einfachen [[Syllabischer Gesang|syllabischen]] Sätzen der Mess-[[Antiphon (Musik)|Antiphone]] zu [[Melismatischer Gesang|melismatischen]] Sätzen in der Messe. Die eigentlichen Messen haben einen &amp;#039;&amp;#039;[[jubilus]]&amp;#039;&amp;#039; auf der letzten Silben. Für gewöhnlich enden die Zeilen mit einem &amp;#039;&amp;#039;jubilus&amp;#039;&amp;#039; gleicher Melodie. In der Gregorianik wird für verschiedene Halleluja häufig dieselbe Melodie verwendet. Nach dem 8. Jahrhundert wurden immer wieder neue Hallelujamelodien komponiert. Die gegenwärtige römisch-katholische Ordnung bevorzugt die Texte des reformierten Halleluja-Zyklus, da diese besser zum nach dem [[Vaticanum II]] erneuerten [[Lektionar]] passen, erlaubt jedoch weiterhin den Gebrauch des gregorianischen Repertoires. Somit ist das Halleluja das liturgisch am wenigsten nutzbare Element der gregorianischen Messe. Der neue Halleluja-Zyklus wurde von vielen Komponisten in die Musik umgesetzt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:035&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|halleluja}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Halleluja}}&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Hallelujah}}&lt;br /&gt;
{{Wikibooks|1=Liederbuch/ Halleluja|suffix=Noten zum Halleluja}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Ordinarium]], [[Introitus (Gesang)|Introitus]]&lt;br /&gt;
* [[Graduale (Gesang)|Graduale]], [[Offertorium]], [[Communio (Liturgie)|Communio]]&lt;br /&gt;
* [[Hallel]]&lt;br /&gt;
* [[Hosianna]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jüdischer Gottesdienst]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Proprium]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Biblisches Thema]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Liturgisches Gebet]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Buch der Psalmen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Liturgischer Ruf]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Osterlied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hebräische Phrase]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Bavarese</name></author>
	</entry>
</feed>