<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hail_to_the_Chief</id>
	<title>Hail to the Chief - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Hail_to_the_Chief"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Hail_to_the_Chief&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T16:41:55Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Hail_to_the_Chief&amp;diff=596011&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;M Huhn: kleine sprachliche Überarbeitung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Hail_to_the_Chief&amp;diff=596011&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-21T21:16:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;kleine sprachliche Überarbeitung&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Hail to the Chief Chorus Sheet Music.png|mini|Titelblatt &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Four ruffles and flourishes, hail to the chief (long version).ogg|mini|&amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039;, gespielt von der U.S. Army Ceremonial Band]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (zu [[Deutsche Sprache|Deutsch]] etwa „[[Heil|Gruß]] dem Häuptling“&amp;lt;ref group=&amp;quot;Anm.&amp;quot;&amp;gt;„Heil“ im Sinne von „[[Heil#Heil als Grußformel|Gruß]]“ (vgl. auch lat. &amp;#039;&amp;#039;[[Salve (Gruß)|salve]]&amp;#039;&amp;#039;). „Chief“ ist u.&amp;amp;nbsp;a. die im amerikanischen Raum übliche Bezeichnung für den Häuptling eines Indianerstammes.&amp;lt;/ref&amp;gt;) ist der offizielle [[Präsidialsalut]] für den [[Präsident der Vereinigten Staaten|Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika]], der ihn bei fast allen öffentlichen Auftritten begleitet. Vorher werden für den Präsidenten vier Trommelwirbel und Fanfaren &amp;#039;&amp;#039;(ruffles and flourishes)&amp;#039;&amp;#039; gespielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehung ==&lt;br /&gt;
Seinen Ursprung hat das Lied angeblich in der Seenlandschaft der [[Schottland|schottischen]] Highlands. Der aus [[London]] stammende [[Komponist]] des Stückes, der Leiter des [[Surrey Theatre]], [[James Sanderson]] (1769–1841), soll sich aber nie dort aufgehalten haben. Der Text geht zurück auf [[Walter Scott]]s &amp;#039;&amp;#039;[[The Lady of the Lake (Scott)|The Lady of the Lake]]&amp;#039;&amp;#039; (1810) mit der Zeile „Hail to the Chief who in triumph advances!“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.loc.gov/item/ihas.200000009/ |titel=Song Collection: Hail to the Chief |werk=[[Library of Congress]] |hrsg= |datum= |abruf=2020-09-11 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Im Original bezog sich das „Chief“ daher auf den fiktiven schottischen Volkshelden Roderick Dhu, der eine der Hauptpersonen des Gedichtes ist.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Abigail Tucker |url=https://www.smithsonianmag.com/history/why-play-hail-to-chief-president-180961428/ |titel=Why Do We Play &amp;quot;Hail to the Chief&amp;quot; for the President? |werk=Smithsonianmag.com |hrsg= |datum= |abruf=2020-09-11 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im November 1810 schrieb Scott einem Freund, dass &amp;#039;&amp;#039;The Lady of the Lake&amp;#039;&amp;#039; von Martin und Reynolds in London und von einem Mister Siddons in [[Edinburgh]] als Theaterstück adaptiert würde. Dieses Stück wurde auch im New Theatre in [[Philadelphia]] gespielt. Produzent Edmund John Eyre übernahm die Adaption von J.A. Jones, die James Sandersons &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039; für den &amp;#039;&amp;#039;Boat Song&amp;#039;&amp;#039; am Ende des Stücks übernahm. Das Stück war in den Vereinigten Staaten sehr populär und so wurde das Lied auch in den Vereinigten Staaten verbreitet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erstmals einem amerikanischen Präsidenten gewidmet wurde das Stück, als es am 22. Februar 1815 auf einer Feier in Boston an den Präsidenten [[George Washington]] sowie an das Ende des [[Britisch-Amerikanischer Krieg|Krieges von 1812]] erinnern sollte. Es wurde unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Wreaths for the Chieftain&amp;#039;&amp;#039; gespielt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt; Auch hier spielte &amp;#039;&amp;#039;Lady of the Lake&amp;#039;&amp;#039; eine große Rolle, war Roderick Dhu doch ein Clananführer, der sich gegen die verhassten Engländer und den englischen König durchsetzen konnte.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 4. Juli 1828, dem amerikanischen [[Nationalfeiertag]], spielte das Marineorchester das Lied bei der Eröffnungszeremonie des &amp;#039;&amp;#039;Chesapeake and Ohio Canal&amp;#039;&amp;#039; in Anwesenheit von Präsident [[John Quincy Adams]]. Als erster Präsident wurde jedoch [[Andrew Jackson]] am 9. Januar  1829 mit dem Lied geehrt. Während [[Martin Van Buren]]s Amtseinführungszeremonie erklang das Lied als eines von mehreren.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ankündigungsmusik für den Präsidenten erklang &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039; erstmals auf Vorschlag von Julia Tyler, der Gattin von [[John Tyler]]. Bei der Amtseinführung von [[James K. Polk]] am 4. März 1845 wurde das Stück ebenfalls gespielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Chester A. Arthur]], der 21. [[Präsident der Vereinigten Staaten]], konnte sich mit &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039; nicht richtig anfreunden. In einem Gespräch mit [[John Philip Sousa]], damaliger [[Kapellmeister]] der [[United States Marine Band]], bat er diesen, eine neue Komposition für das Präsidialamt zu kreieren. Dieser fertigte zu diesem Zweck zwei Werke an: &amp;#039;&amp;#039;Presidential Polonaise&amp;#039;&amp;#039; (1886) und zwei Jahre später &amp;#039;&amp;#039;[[Semper Fidelis (Marsch)|Semper Fidelis]]&amp;#039;&amp;#039; (1888). Als Präsidialsalut durchsetzen konnte sich jedoch keines der beiden Stücke, bis heute wird zur Ehrung des Präsidenten &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039; gespielt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;hail&amp;quot;&amp;gt;[https://loc.gov/item/ihas.200000009 Hail to the Chief] auf der Webseite der &amp;#039;&amp;#039;Library of Congress&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;mil&amp;quot;&amp;gt;[https://www.marineband.marines.mil/Audio-Resources/The-Complete-Marches-of-John-Philip-Sousa/Semper-Fidelis-March/ Semper Fidelis] auf der offiziellen Webseite des United States Marine Corps&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1954 machte das [[Verteidigungsministerium der Vereinigten Staaten|US-Verteidigungsministerium]] das Stück zur offiziellen Hymne des Präsidenten.&amp;lt;ref name=&amp;quot;hail&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wortlaut und Musik ==&lt;br /&gt;
Bei &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039; handelt es sich um einen langsamen, melodischen [[Marsch (Musik)|Marsch]] mit einer eingängigen Melodie.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |autor= |url=https://www.npr.org/2017/03/04/518333087/hail-to-the-chief-fanfare-sought-by-some-presidents-avoided-by-others |titel=&amp;#039;Hail To The Chief&amp;#039;: Fanfare Sought By Some Presidents, Avoided By Others |werk=[[National Public Radio]] |hrsg= |datum= |abruf=2020-09-11 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Generell wird er als eines von mehreren Liedern bei der [[Amtseinführung des Präsidenten der Vereinigten Staaten|Amtseinführung]] des US-amerikanischen Präsidenten gespielt und auch häufig bei Staatsempfängen. Es gibt jedoch keine verbindlichen Regeln. So verwandte [[Donald Trump|Trump]] beispielsweise lieber &amp;#039;&amp;#039;God Bless the USA&amp;#039;&amp;#039; von [[Lee Greenwood]] bei Auftritten.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text stammt von Albert Gamse. Das Lied wird jedoch meistens instrumental vorgetragen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;en&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left:2em&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hail to the Chief we have chosen for the nation,&lt;br /&gt;
Hail to the Chief! We salute him, one and all.&lt;br /&gt;
Hail to the Chief, as we pledge cooperation&lt;br /&gt;
In proud fulfillment of a great, noble call.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yours is the aim to make this grand country grander,&lt;br /&gt;
This you will do, that’s our strong, firm belief.&lt;br /&gt;
Hail to the one we selected as commander,&lt;br /&gt;
Hail to the President! Hail to the Chief!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kulturelle Bezüge ==&lt;br /&gt;
* Die Wendung „Hail to the Chief“ wird in der US-amerikanischen Kultur gern genutzt, um sich über Autoritätspersonen lustig zu machen – so etwa als Titel mehrerer Film- und Fernsehproduktionen sowie in Musiktiteln.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.quotes.net/movies/my_fellow_americans_7898 |titel=My Fellow Americans Quotes |abruf=2020-09-11 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Der [[Spitzname]] des [[Baseball]]-Spielers [[Chad Cordero]] lautet „The Chief“. Bei Spielen seiner Mannschaft, der [[Washington Nationals]], wird „Hail to the Chief!“ auf den Anzeigetafeln eingeblendet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Marty Niland |url=https://www.masnsports.com/nationals-buzz/2018/07/marty-niland-hail-to-the-chief-remembering-dominant-closer-chad-cordero.html |titel=Hail to “The Chief”: Remembering dominant closer Chad Cordero |werk=MASN |hrsg= |datum=2018-07-23 |abruf=2020-09-11 |sprache=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Zur Zeit der [[Watergate-Affäre]] sangen Demonstranten – Präsident [[Richard Nixon]] [[Kolportage|kolportierend]] – das Lied oft mit dem Text „Jail to the Thief“ &amp;#039;&amp;#039;(&amp;#039;&amp;#039;sinngemäß: &amp;#039;&amp;#039;Ins Gefängnis mit dem Dieb)&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Deutsche Welle (www.dw.com) |url=https://www.dw.com/de/songs-im-us-wahlkampf-rockbands-sind-nicht-immer-erfreut/a-54012630 |titel=Songs im US-Wahlkampf: Rockbands sind nicht immer erfreut {{!}} DW {{!}} 01.07.2020 |abruf=2020-09-11 |sprache=de-DE}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Anlässlich der Amtseinführung [[George W. Bush]]s im Jahr 2001 skandierten Demonstranten „Hail to the Thief“ in Anspielung auf die vermeintlich „gestohlene“ [[Präsidentschaftswahl in den Vereinigten Staaten 2000|Präsidentschaftswahl im Vorjahr]]. Die Rockband [[Radiohead]] veröffentlichte im Jahr 2003 ein Album mit dem Titel „[[Hail to the Thief]]“.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.musikexpress.de/reviews/das-archiv-rewind-2003-radiohead-hail-to-the-thief/ |titel=DAS ARCHIV – Rewind 2003: Radiohead: Hail To The Thief |abruf=2020-09-11 |sprache=de-DE}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=David Fricke |url=https://www.rollingstone.com/music/music-news/bitter-prophet-thom-yorke-on-hail-to-the-thief-87869/ |titel=Bitter Prophet: Thom Yorke on &amp;#039;Hail to the Thief&amp;#039; |werk=Rolling Stone |datum=2003-06-26 |abruf=2020-09-11 |sprache=en-US}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;Anm.&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* [http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200000009/default.html The Library of Congress song collection: &amp;#039;&amp;#039;Hail to the Chief&amp;#039;&amp;#039;] (englisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Präsidentschaft der Vereinigten Staaten]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik (Vereinigte Staaten)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Lied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wikipedia:Artikel mit Video]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;M Huhn</name></author>
	</entry>
</feed>