<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Greensleeves</id>
	<title>Greensleeves - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Greensleeves"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Greensleeves&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T22:26:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Greensleeves&amp;diff=268483&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Dk1909: Auszeichnungsfehler korrigiert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Greensleeves&amp;diff=268483&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-18T07:44:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Auszeichnungsfehler korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Dieser Artikel|behandelt die englische Volkslied-Melodie. Zu anderen Bedeutungen siehe [[Greensleeves (Begriffsklärung)]].}}&lt;br /&gt;
{{Bild mit Audio&lt;br /&gt;
| Audio = Greensleeves.ogg&lt;br /&gt;
| Bild = Greensleeves.gif&lt;br /&gt;
| Beschreibung = Zwei verschiedene Melodievarianten von Greensleeves: Notentext in G-Dorisch, Hörbeispiel in A-Moll.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{enS}} für „grüne Ärmel“, sinngemäß „Grünkleid“) ist ein [[England|englisches]] [[Lied]], dessen [[Melodie]] seit dem [[Elisabethanisches Zeitalter|Elisabethanischen Zeitalter]] zu den populärsten der Geschichte gehört. Es beruht auf der musikalischen Grundform der [[Romanesca]]. Der genaue Adressat des zugrundeliegenden [[Volkslied]]es ist unbekannt; ursprünglich muss es einem Mädchen oder einer Frau mit grünem Kleid gewidmet worden sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
Die traditionellen Verse von Greensleeves handeln vom [[Klage (Verhalten)|Wehklagen]] eines Liebenden. Es gibt viele Textvariationen, die sich oft nur durch die Silbendichte unterscheiden. Die erste gedruckte Version beginnt folgendermaßen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;float:left; font-style: italic; margin-left:2em;&amp;quot; lang=&amp;quot;en&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alas my loue, ye do me wrong,&lt;br /&gt;
to cast me off discourteously:&lt;br /&gt;
And I haue loued you so long&lt;br /&gt;
Delighting in your companie.&lt;br /&gt;
Greensleeues was all my ioy,&lt;br /&gt;
Greensleeues was my delight:&lt;br /&gt;
Greensleeues was my heart of gold,&lt;br /&gt;
And who but Ladie Greensleeues.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O weh, mein Lieb’, tust Unrecht mir&lt;br /&gt;
grob fort zu stoßen mich im Streit&lt;br /&gt;
so lange hielt ich treu zu Dir&lt;br /&gt;
voll Glück an Deiner Seit’.&lt;br /&gt;
Greensleeves war all mein Freud’&lt;br /&gt;
Greensleeves war mein Entzücken&lt;br /&gt;
Greensleeves war mein gülden Herz&lt;br /&gt;
Und wer außer Lady Greensleeves?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Absatz|links}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dass in der englischen Originalfassung statt des Buchstabens &amp;#039;&amp;#039;v&amp;#039;&amp;#039; der Buchstabe &amp;#039;&amp;#039;u&amp;#039;&amp;#039; steht, ist kein Fehler, sondern liegt daran, dass das Alphabet der Tudorzeit nur 24 Buchstaben hatte und dass die [[Phonologie|Laute]] &amp;#039;&amp;#039;u&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;v&amp;#039;&amp;#039; beide als &amp;#039;&amp;#039;u&amp;#039;&amp;#039; geschrieben wurden (Analoges galt für &amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039; und&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.sixwives.info/lady-greensleeves.htm Lady Greensleeves.] Warum man in der Tudor-Ära „Greensleeues“ und nicht „Greensleeves“ schrieb (englisch); abgerufen am 13. Juni 2008.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere bekannte deutsche Fassung des Texts stammt von dem Dramatiker [[Peter Hacks]].&amp;lt;ref&amp;gt;[[Peter Hacks]]: &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves.&amp;#039;&amp;#039; Interpreten: [[Manfred Krug]] / Günther Fischer-Quintett. Vinyl-Schallplatte, Label AMIGA, Deutsche Demokratische Republik 1975.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Eine viel zitierte Legende behauptet, das Lied sei von König [[Heinrich VIII. (England)|Heinrich&amp;amp;nbsp;VIII.]] (1491–1547) für seine zweite Frau [[Anne Boleyn]] komponiert worden. Heinrich kommt jedoch als Komponist nicht in Frage, da das Lied in einem italienischen Stil komponiert ist, der sich in England erst nach seinem Tod verbreitete.&amp;lt;ref&amp;gt;Alison Weit: &amp;#039;&amp;#039;Henry VIII: The King and His Court.&amp;#039;&amp;#039; Ballantine Books, 2002, ISBN 0-345-43708-X, S. 131.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wahrscheinlich kursierte sie, wie die meiste volkstümliche Musik ihrer Zeit, in Form von handschriftlichen Blättern, lange bevor sie gedruckt erschien. Im Jahre 1580 wurde sie bei der &amp;#039;&amp;#039;London Stationer’s Company&amp;#039;&amp;#039; unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;A New Northern Dittye of the Lady Greene Sleeves&amp;#039;&amp;#039; (Ein neues [[Nordengland|nördliches]] Lied über Lady Greensleeves) von Richard Jones verzeichnet. Von diesem Druck blieb keine bekannte Kopie erhalten. In der erhalten gebliebenen Sammlung &amp;#039;&amp;#039;A Handful of Pleasant Delights&amp;#039;&amp;#039; (Eine Handvoll vergnüglicher Freuden) von 1584 ist das Stück unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green Sleeves&amp;#039;&amp;#039; (Ein neues höfisches Sonett über Lady Greensleeves. Zu der neuen Melodie von &amp;#039;&amp;#039;Green Sleeves&amp;#039;&amp;#039;) enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Greensleeves-rossetti-mod.jpg|mini|&amp;#039;&amp;#039;My Lady Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; von [[Dante Gabriel Rossetti]], 1864]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[William Shakespeare|Shakespeares]] um 1602 entstandenem Bühnenstück &amp;#039;&amp;#039;[[Die lustigen Weiber von Windsor (Schauspiel)|Die lustigen Weiber von Windsor]]&amp;#039;&amp;#039; wird die Rolle der Mistress Ford zweimal, ohne Erklärung, auf die Melodie von Greensleeves bezogen. Das bekannteste Zitat stammt ebenfalls aus obigem Stück, nämlich Falstaffs Ruf:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
 |Text=Let the sky rain potatoes! Let it thunder to the tune of Greensleeves!&lt;br /&gt;
 |Sprache=en&lt;br /&gt;
 |Übersetzung=Soll der Himmel Kartoffeln regnen! Soll er zur Melodie von Greensleeves donnern!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All diese Zitate deuten darauf hin, dass das Lied zu dieser Zeit sehr bekannt war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Instrumentalbearbeitung erschien die Melodie des Liedes Ende des 16. Jahrhunderts im &amp;#039;&amp;#039;Lute Book&amp;#039;&amp;#039; von William Ballet und als [[Laute]]n&amp;lt;nowiki /&amp;gt;duett im Lautenbuch von [[John Dowland]]. Auch von [[Francis Cutting (Komponist)|Francis Cutting]]&amp;lt;ref&amp;gt;Frederick Noad: &amp;#039;&amp;#039;The Renaissance Guitar.&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;The Frederick Noad Guitar Anthology.&amp;#039;&amp;#039; Teil 1) Ariel Publications, New York 1974; Neudruck: Amsco Publications, New York / London / Sydney, UK ISBN 0-7119-0958-X, US ISBN 0-8256-9950-9, S. 76 f.&amp;lt;/ref&amp;gt; und im Lautenbuch (&amp;#039;&amp;#039;Lute Book&amp;#039;&amp;#039;) des William Ballet (16. Jahrhundert)&amp;lt;ref&amp;gt;[[Heinz Teuchert]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Meister der Renaissance&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Meine ersten Gitarrenstücke.&amp;#039;&amp;#039; Heft 3). G. Ricordi &amp;amp; Co. Bühnen- und Musikverlag, München 1971, ISBN 3-931788-33-4, S. 3 (= &amp;#039;&amp;#039;Ricordi.&amp;#039;&amp;#039; Sy. 2201).&amp;lt;/ref&amp;gt; liegen Versionen vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rezeption und Variationen ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Greensleeves for solo piano.wav|mini|Moderne Klavier-Interpretation]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; hat eine große Zahl von Rezeptionen und [[Variation (Musik)|Variationen]] hervorgebracht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab dem 17. Jahrhundert wurde die Melodie auch in verschiedenen Liedern zu Weihnachten und Neujahr verwendet, erstmals 1642 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;The old yeare now away is fled&amp;#039;&amp;#039; als geistliches Lied zum Neujahrstag erschien.&amp;lt;ref name=&amp;quot;hymnsandcarols-version1&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/what_child_is_this_version_1.htm |titel=What Child Is This - Version 1|werk=hymnsandcarolsofchristmas.com|abruf=2023-08-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Good and true, fresh and new Christmas carols.&amp;#039;&amp;#039; Francis Coles, London 1642; nicht paginiert [S. 15 ff.]; elektronische Reproduktion: University of Michigan, Ann Arbor 1999 [https://search.proquest.com/docview/2240969318 proquest.com] (Subskriptionszugriff).&amp;lt;/ref&amp;gt; Im 19. Jahrhundert sind mehrere Texte auf die Melodie verbreitet, die jeweils auf die Worte „On Christmas Day in the morning“ enden.&amp;lt;ref&amp;gt;John M. Ward: &amp;#039;&amp;#039;And Who But Ladie Greensleeues?&amp;#039;&amp;#039; In: John Caldwell, Edward Olleson, Susan Wollenberg (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;The Well Enchanting Skill: Music, Poetry, and Drama in the Culture of the Renaissance: Essays in Honour of F. W. Sternfeld.&amp;#039;&amp;#039; Clarendon Press, Oxford, und Oxford University Press, New York 1990, ISBN 0-19-316124-9, S. 181–211.&amp;lt;/ref&amp;gt; Das englische Lied &amp;#039;&amp;#039;[[What Child Is This?]]&amp;#039;&amp;#039; von [[William Chatterton Dix]] (1837–1898) ist heute das bekannteste Weihnachtslied, das der Melodie von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; folgt. Hiervon gibt es Versionen von [[Joan Baez]], [[The Moody Blues]] und [[Dan Fogelberg]]. Unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Bébé Dieu&amp;#039;&amp;#039; fand das Lied seinen Weg in die französische Sprache. Deutsche Versionen gibt es von [[Jochen Rieger]] (&amp;#039;&amp;#039;Wer ist das Kind&amp;#039;&amp;#039;) und [[Dominique Lacasa]] (&amp;#039;&amp;#039;So wie bei anderen Kindern&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In [[John Gay]]s und [[Johann Christoph Pepusch]]s &amp;#039;&amp;#039;[[The Beggar’s Opera]]&amp;#039;&amp;#039; von 1728 wird &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; im Lied &amp;#039;&amp;#039;[[Tyburn]] Tree&amp;#039;&amp;#039; aufgenommen, das Macheath unter dem Galgen singt.&lt;br /&gt;
* In [[Ferruccio Busoni]]s Oper &amp;#039;&amp;#039;Turandot&amp;#039;&amp;#039; (Uraufführung 1917) singt ein Frauenchor nach der Lösung der Rätsel zu Beginn des 2.&amp;amp;nbsp;Aktes die Melodie von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* In der Oper &amp;#039;&amp;#039;Sir John in Love&amp;#039;&amp;#039; (1928) von [[Ralph Vaughan Williams]] (1872–1958) kommt eine Bearbeitung von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; vor, die [[Ralph Greaves]] mit dem Folksong [[Lovely Joan]] zur [[Fantasia on Greensleeves]] verknüpfte. Viele Gesangsinterpretationen des Stücks gehen auf diese Version zurück.&lt;br /&gt;
* Der italienische Orchesterleiter [[Annunzio Mantovani|Mantovani]] hatte mit seiner Einspielung des Titels einen derart großen Erfolg, dass er voller Begeisterung seinen Wohnsitz nach dem Titel benannte.&lt;br /&gt;
* Von [[The Brothers Four]] erschien 1962 eine Gesangsversion &amp;#039;&amp;#039;Lady Greensleeves&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Die Melodie wird mit einem anderen Text (&amp;#039;&amp;#039;Home in the Meadow&amp;#039;&amp;#039;) als Thema in dem [[Cinerama]]-Film „[[Das war der Wilde Westen]]“ (&amp;#039;&amp;#039;How the West was won&amp;#039;&amp;#039;, 1962) verwendet. Auch in der Zeichentrickserie [[Die Peanuts#Charlie Brown|Charlie Brown]] (&amp;#039;&amp;#039;A Charlie Brown Christmas&amp;#039;&amp;#039;), der Fernsehserie &amp;#039;&amp;#039;[[Jericho – Der Anschlag]]&amp;#039;&amp;#039; und unter dem Dirigat von [[Miklós Rózsa]], [[Laurie Johnson]], [[John Williams (Komponist)|John Williams]], [[Peter Thomas (Komponist)|Peter Thomas]] oder [[Ennio Morricone]] gibt es Einspielungen des Titels mit der Verwendung in Filmen.&lt;br /&gt;
* [[Drafi Deutscher]] veröffentlichte 1965 eine eingedeutschte Fassung auf seinem ersten Album. Der Titel dieser Fassung lautete: &amp;#039;&amp;#039;Denn da waren wir beide noch Kinder&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Von den [[The Lords|Lords]] gibt es eine am 19. März 1966 erschienene Beatversion.&lt;br /&gt;
* [[Vicky Leandros]] sang die Melodie 1966 mit einem neuen Text unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Young Love&amp;#039;&amp;#039; auf ihrem Debütalbum &amp;#039;&amp;#039;[[Songs und Folklore]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Elvis Presley]] übernahm die Melodie 1968 für das Stück &amp;#039;&amp;#039;Stay Away&amp;#039;&amp;#039; aus dem Soundtrack zu seinem Film &amp;#039;&amp;#039;Stay Away, Joe&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Jeff Beck]] veröffentlichte 1968 eine Instrumentalversion (akustische Gitarre) auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;[[Truth (Album)|Truth]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Siegfried Behrend]] veröffentlichte 1969 eine Version für Gitarre solo auf Schallplatte&amp;lt;ref&amp;gt;Columbia Schallplatte C 50588.&amp;lt;/ref&amp;gt; und in Notenform.&amp;lt;ref&amp;gt;Siegfried Behrend: &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves. Fantasie über ein englisches Volkslied aus der Zeit der Königin Elisabeth I.&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Gitarre-Bibliothek.&amp;#039;&amp;#039; Hrsg. von Siegfried Behrend, Reihe I: &amp;#039;&amp;#039;Alte Musik für Gitarre solo.&amp;#039;&amp;#039; Nr. 71). Bote &amp;amp; Bock, Berlin/Wiesbaden 1969 (= &amp;#039;&amp;#039;B &amp;amp; B.&amp;#039;&amp;#039; 22269).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[John Coltrane]] nahm eine Jazz-Version des Stückes für das Album &amp;#039;&amp;#039;[[Africa/Brass]]&amp;#039;&amp;#039; auf, [[Oscar Peterson]] für das Album &amp;#039;&amp;#039;Another Day&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;Ron Wynn: {{Allmusic |Rubrik=album |ID=mw0000649683 |Abruf=2019-10-15}}.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Der [[Montanara-Chor]] interpretierte das Lied 1970 in seinem Album &amp;#039;&amp;#039;Ich bete an die Macht der Liebe&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Manfred Krug]] sang eine jazzorientierte Version auf seinem Album &amp;#039;&amp;#039;Greens&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Waldo de los Rios]] Album &amp;#039;&amp;#039;Concierto para Guitarra Criolla&amp;#039;&amp;#039; 1974.&lt;br /&gt;
* [[Leonard Cohen]] veröffentlichte auf seinem 1974 erschienenen Album &amp;#039;&amp;#039;[[New Skin for the Old Ceremony]]&amp;#039;&amp;#039; eine Version des Stückes mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Leaving Green Sleeves&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Olivia Newton-John]] veröffentlichte eine klassische Interpretation auf ihrem Album &amp;#039;&amp;#039;Come On Over&amp;#039;&amp;#039; von 1976.&lt;br /&gt;
* Die irische Band [[The Kelly Family]] veröffentlichte 1979 ihre Interpretation des Liedes.&lt;br /&gt;
* Es existiert eine Fassung von [[The Band]].&lt;br /&gt;
* [[Jethro Tull]] nahm das Lied ebenfalls auf.&lt;br /&gt;
* [[Marianne Faithfull]] veröffentlichte 1964 ihre Version auf der B-Seite ihrer Debütsingle &amp;#039;&amp;#039;As Tears Go By&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[George Martin]] verwendete 1967 die Melodie im von ihm gestalteten Schlussteil der [[The Beatles|Beatles]]-Single &amp;#039;&amp;#039;[[All You Need Is Love]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Eine Punkrock-Version erschien 1982 auf dem [[Slime (Band)|Slime]]-Album &amp;#039;&amp;#039;[[Yankees raus]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Loreena McKennitt]] veröffentlichte 1991 auf ihrem Album &amp;#039;&amp;#039;The Visit&amp;#039;&amp;#039; eine Version von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Roy Black]] sang das Stück auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Im Land der Lieder&amp;#039;&amp;#039; von 1970.&lt;br /&gt;
* [[Freddy Quinn]] sang das Stück auf Deutsch mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Zeit kennt keine Wiederkehr&amp;#039;&amp;#039; auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Überall ist es schön&amp;#039;&amp;#039; von 1973.&lt;br /&gt;
* [[Hildegard Knef]] und [[Bernd Stelter]] [[Paraphrase (Musik)|paraphrasierten]] das Lied mit jeweils eigenem Text.&lt;br /&gt;
* [[Peter Alexander]] sang das Lied mit dem deutschen Weihnachtstext &amp;#039;&amp;#039;Weihnacht für die ganze Welt&amp;#039;&amp;#039; ein (Album &amp;#039;&amp;#039;Advent mit Peter Alexander&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* Es existiert eine Hardrock-Fassung der Band [[Rainbow (Band)|Rainbow]]. Das Lied &amp;#039;&amp;#039;Sixteenth Century Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; hat einen eigenen Text von Ritchie Blackmore und ist 1975 auf dem Debüt-Album erschienen. Jahre später nahm Ritchie Blackmore dieses Lied auch in das Repertoire seiner heute noch bestehenden Band [[Blackmore’s Night]] auf.&lt;br /&gt;
* [[Richard Anthony]] sang 1962 unter dem Titel „Loin“ (weit weg) eine französische Version.&lt;br /&gt;
* 2010 komponierte Sergio Drabkin, Arrangeur des [[Rastrelli Cello Quartett]], Variationen über das Thema &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; für Joel Blido, Violoncello, und Louise Engel, Violoncello. Die Variationen sind in verschiedenen Stilen gehalten (Klassik, Jazz, Rock etc.)&lt;br /&gt;
* [[Nolwenn Leroy]] veröffentlichte 2010 auf ihrem Album &amp;#039;&amp;#039;Bretonne&amp;#039;&amp;#039; eine Version von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Die Kölner Musikgruppe [[Höhner]] sang auf dem 2010 veröffentlichten Album &amp;#039;&amp;#039;Weihnacht – Die Zweite&amp;#039;&amp;#039; eine deutschsprachige Version mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Peace, Frieden, Shalom, Salam&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Im Soundtrack des Konsolenspiels Final Fantasy 10 ist eine Version unter dem Namen &amp;#039;Hopeless Desire&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Im Soundtrack des PC-Spiels [[Anno 1602]] ist eine Version von &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; zu finden.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=iCP8Yl4VWV8 Anno 1602 Soundtrack – Greensleeves] auf YouTube; abgerufen am 31. Januar 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Die Gruppen [[The Scorpions (Manchester)|The Scorpions]], [[The Lords]] und The Marks spielten den Titel in den 1960er-Jahren im Stil des [[Beatmusik|Beat]] bzw. [[Garage Rock]].&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=BXmrOs0GhTM The Scorpions – Greensleeves ( 1965 )] auf YouTube; abgerufen am 17. Februar 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=qQcgkt6P8AM The Lords – Greensleeves] auf YouTube; abgerufen am 17. Februar 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=Y05r_M_H7kI The Marks – Greensleeves (Dutch beat /garage 1966)] auf YouTube; abgerufen am 17. Februar 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Der kanadische Musiker [[Neil Young]] spielte &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; 1974 &amp;#039;&amp;#039;Live at the Bottom Line&amp;#039;&amp;#039; in New York; es existiert ein [[Bootleg]] von diesem Konzertabend.&lt;br /&gt;
* Im Anime [[The Anthem of the Heart]] wurde eine Variante verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;{{IMDb|tt4489416|„Kokoro ga sakebitagatterunda“ &amp;lt;small&amp;gt;(2015)&amp;lt;/small&amp;gt; – Soundtrack|typ=soundtrack}}. Abgerufen am 15.&amp;amp;nbsp;Oktober 2019.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Im Soundtrack der TV-Serie [[Sons of Anarchy]] findet sich eine Version von Greensleeves, gesungen von [[Katey Sagal]] &amp;amp; The Forest Rangers&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |autor=Sofia Ntouska |url=https://www.youtube.com/watch?v=0iEhc85ALNo |titel=Katey Sagal &amp;amp; the Forest Rangers – Greensleeves (Sons Of Anarchy S07E07) |datum=2014-10-22 |abruf=2019-04-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Eine [[A cappella|A-cappella]]-Version des Liedes wurde von [[Pentatonix]] auf dem Album &amp;#039;&amp;#039;Christmas is Here!&amp;#039;&amp;#039; veröffentlicht.&lt;br /&gt;
* [[Johnny B]] von den Hooters zitiert die Melodie am Anfang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sonstiges ==&lt;br /&gt;
Der [[Hauptgürtelasteroid]] [[(19631) Greensleeves]] wurde nach dem Lied benannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
{{Wikibooks|Liederbuch/ Greensleeves}}&lt;br /&gt;
* [https://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=109 Notenblätter] für &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; vom [[Mutopia-Projekt]]&lt;br /&gt;
* {{Allmusic |Rubrik=composition |ID=mc0002354929}}&lt;br /&gt;
* [https://www.soundtrackcollector.com/catalog/search.php?searchon=all&amp;amp;searchtext=Greensleeves Tonträger, die den Titel &amp;#039;&amp;#039;Greensleeves&amp;#039;&amp;#039; als Filmmusik enthalten]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Folksong]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Musik als Namensgeber für einen Asteroiden]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Dk1909</name></author>
	</entry>
</feed>