<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Gabrielle_Roy</id>
	<title>Gabrielle Roy - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Gabrielle_Roy"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Gabrielle_Roy&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T11:40:50Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Gabrielle_Roy&amp;diff=1923756&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Gabrielle_Roy&amp;diff=1923756&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-07T10:02:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Gabrielle Roy 1945.jpg|mini|Gabrielle Roy, 1945. Photo by Annette and Basil Zarov]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, [[Order of Canada|CC]], [[Royal Society of Canada|FRSC]] (* [[22. März]] [[1909]] in [[Saint-Boniface (Manitoba)|Saint-Boniface]], heute zu [[Winnipeg]] gehörig; † [[13. Juli]] [[1983]] in [[Québec (Stadt)|Ville de Québec]]) war eine [[Frankophone Kanadier|franko-kanadische]] [[Schriftsteller]]in. Sie zählt zu den wichtigsten kanadischen Autorinnen der Nachkriegszeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Leben und Schaffen ==&lt;br /&gt;
Gabrielle Roy war das jüngste der elf Kinder von Léon und Mélina Roy.&amp;lt;ref name=&amp;quot;thecanadianencyclopedia.com&amp;quot;&amp;gt;{{TheCanadianEncyclopedia}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Sie wuchs im ländlich geprägten Teil von [[Manitoba]] auf und wurde von Einwanderern [[Kosmopolitismus|aus aller Welt]] beeinflusst, denn ihr Vater kümmerte sich als Staatsbeamter um Einwanderer und deren Integration.&amp;lt;ref&amp;gt;Jürgen von Stackelberg: &amp;#039;&amp;#039;Grenzüberschreitungen: Studien zu Literatur, Geschichte, Ethnologie und Ethologie&amp;#039;&amp;#039;. Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek 2008, ISBN 978-3-940344-04-5, S. 165 [https://univerlag.uni-goettingen.de/handle/3/isbn-978-3-940344-04-5 Volltext des ganzen Essays]. Die Angabe, Roy sei &amp;quot;die Älteste&amp;quot; ist falsch, sie war die Jüngste von 11 Kindern der Familie.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach einer Ausbildung an der „Académie Saint-Joseph“&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.mhs.mb.ca/docs/sites/academiesaintjoseph.shtml Académie St. Joseph], St. Joseph&amp;#039;s Academy, bei Historic Sites of Manitoba, zahlreiche Fotos. Heute ein privat geführtes Altenheim. Ein Kunstwerk im Park erinnert an Roy.&amp;lt;/ref&amp;gt; in Winnipeg und am &amp;quot;Winnipeg Normal Institute&amp;quot; unterrichtete Roy von 1929 bis 1937 als Lehrerin an mehreren Schulen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;thecanadianencyclopedia.com&amp;quot; /&amp;gt; In ihrer Freizeit spielte sie Theater im &amp;#039;&amp;#039;Le Cercle Molière&amp;#039;&amp;#039; in Saint-Boniface.&amp;lt;ref&amp;gt;{{TheCanadianEncyclopedia |id=le-cercle-moliere |titel=Le Cercle Molière |abruf=2019-07-28}}&amp;lt;/ref&amp;gt; 1937 ging sie für zwei Jahre nach [[Frankreich]] und [[England]], um Drama zu studieren. In dieser Zeit begann sie zu schreiben. Mit dem Ausbruch des [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkrieges]] kehrte Roy 1939 nach Kanada zurück und ließ sich in [[Montreal]] nieder.&amp;lt;ref name=&amp;quot;thecanadianencyclopedia.com&amp;quot; /&amp;gt; Dort war sie als freiberufliche [[Journalist]]in tätig.&amp;lt;ref name=&amp;quot;maisongabrielleroy&amp;quot;&amp;gt;[https://maisongabrielleroy.mb.ca/chronologie-de-gabrielle-roy Maison, wahlweise engl/frz.] oben auf der Site re. oder links anklicken&amp;lt;/ref&amp;gt; Ihr erster Roman &amp;#039;&amp;#039;Bonheur d&amp;#039;occasion&amp;#039;&amp;#039; aus dem Jahr 1945 zeichnete ein realistisches Porträt der [[Arbeiterschaft]] von Saint-Henri, einem südwestlichen Viertel von Montreal. In seiner Originalfassung erhielt der Roman 1947 den [[Prix Femina]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;maisongabrielleroy&amp;quot; /&amp;gt; Der Einfluss dieses Buches reichte weit, es wird als eines der auslösenden Elemente für die [[Stille Revolution]] angesehen.&amp;lt;ref name=&amp;quot;pcorc&amp;quot; details=&amp;quot;S. 152.&amp;quot;&amp;gt;Patrick Corcoran, „Gabrielle Roy (Manitoba, 1909–1983)“, in dsb. &amp;#039;&amp;#039;The Cambridge Introduction to Francophone Literature&amp;#039;&amp;#039;, Cambridge University Press 2007, ISBN 978-0-521-84971-5, S.&amp;amp;nbsp;152–157.&amp;lt;/ref&amp;gt; Es zog so viel öffentliche Aufmerksamkeit nach sich, dass sich Roy entschloss, nach Manitoba zurückzuziehen. 1947 wurde der Roman ins Englische übersetzt; &amp;#039;&amp;#039;The Tin Flute&amp;#039;&amp;#039; wurde 1947 mit dem [[Governor General’s Award for Fiction]] ausgezeichnet und verkaufte sich allein in den [[Vereinigte Staaten|Vereinigten Staaten]] über eine dreiviertel Million Mal. 1983 wurde der Roman von Claude Fournier verfilmt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{TheCanadianEncyclopedia |id=bonheur-doccasion-the-tin-flute |titel=Bonheur d&amp;#039;occasion |abruf=2019-10-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im August 1947 heiratete Roy den Arzt Marcel Carbotte. Während ihres gemeinsamen Frankreichaufenthaltes (1947–1950) schrieb sie &amp;#039;&amp;#039;La Petite Poule d&amp;#039;eau&amp;#039;&amp;#039;,&amp;lt;ref name=&amp;quot;thecanadianencyclopedia.com&amp;quot; /&amp;gt; das zum Teil auf autobiografischen Erinnerungen basiert. Sie traf in Paris [[Pierre Teilhard de Chardin]], sein Denken hat sie weiterhin beeinflusst und diese Denkweise führte dazu, dass sie 15 Jahre später, nach dem 2. Vatikanischen Konzil, wieder Teil der katholischen Kirche geworden ist.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.biographi.ca/en/bio/roy_gabrielle_21E.html |titel=Biography – ROY, GABRIELLE (Carbotte) – Volume XXI (1981–1990) – Dictionary of Canadian Biography |abruf=2019-07-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1950 zog Roy nach [[Québec (Stadt)|Québec]]. 1954 veröffentlichte sie &amp;#039;&amp;#039;Alexandre Chenevert: caissier&amp;#039;&amp;#039;. Obwohl ihr dieser dunkle und emotionale Roman viel Kritik einbrachte, gilt er als eines der bedeutendsten Werke des psychologischen [[Realismus (Literatur)|Realismus]] in der [[Kanadische Literatur|kanadischen Literatur]].&amp;lt;ref&amp;gt;Neeru Tandon und Anshul Chandra (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Margaret Atwood: A Jewel in Canadian Writing&amp;#039;&amp;#039;. New Delhi: Atlantic Publishers &amp;amp; Distributors, 2008, ISBN 978-81-269-1015-1, S.&amp;amp;nbsp;3.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gabrielle Roy starb im Jahr 1983 im Alter von 73 Jahren. Ihre Autobiografie &amp;#039;&amp;#039;La Détresse et l&amp;#039;enchantement&amp;#039;&amp;#039; wurde postum 1984 veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ehrungen ==&lt;br /&gt;
Die kanadische Regierung ehrte Gabrielle Roy am 28. März 2009 für “ihre Beherrschung der Kunst des Geschichtenerzählens, ihre tiefe Menschlichkeit und ihre klare Prosa” dadurch, dass sie sie zu einer [[Persons of National Historic Significance|„Person von nationaler historischer Bedeutung“]] erklärte.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.pc.gc.ca/apps/DFHD/page_nhs_eng.aspx?id=12292 |titel=Roy, Gabrielle – National Historic Person |werk=Directory of Federal Heritage Designations |hrsg=[[Parks Canada/Parcs Canada]] |sprache=en |abruf=2022-10-17}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Medaille der Académie des lettres du Québec, 1946&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Prix de la langue française&amp;quot; der [[Académie française]], eine weitere Medaille, 1946&lt;br /&gt;
* Dreimal [[Governor General’s Awards]], 1947, 1957, 1978&lt;br /&gt;
* [[Prix Femina]], 1947&lt;br /&gt;
* [[Lorne Pierce Medal]] für Literatur der [[Royal Society of Canada]], 1948&lt;br /&gt;
* Prix Duvernay, 1956&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Canadian Centennial Medal&amp;quot;, 1967&lt;br /&gt;
* Prix David, 1971, Quebecs wichtigster Literaturpreis&amp;lt;ref name=&amp;quot;thecanadianencyclopedia.com&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Liste der Companions of the Order of Canada|Companion of the Order of Canada]], 1967&amp;lt;ref&amp;gt;[http://archive.gg.ca/honours/search-recherche/honours-desc.asp?lang=e&amp;amp;TypeID=orc&amp;amp;id=2275 &amp;#039;&amp;#039;Order of Canada: Gabrielle Roy, C.C.&amp;#039;&amp;#039;] auf: &amp;#039;&amp;#039;archive.gg.ca&amp;#039;&amp;#039;, abgerufen am 13.&amp;amp;nbsp;August 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Medaille &amp;quot;Artes et ingenia forever&amp;quot;, vergeben vom Conseil des arts du Canada für ihr Gesamtwerk&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Prix de littérature Jeunesse&amp;quot; des Conseil des arts du Canada für &amp;#039;&amp;#039;Courte-Queue&amp;#039;&amp;#039;, 1980&lt;br /&gt;
* [[Molson Prize]], eine Anerkennung für die Bedeutung ihres Gesamtwerks für die Kultur und Wissenschaft Kanadas&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.thefreelibrary.com/A+bird+between+the+prison+bars:+Gabrielle+Roy%27s+spiritual+calling.-a0329606343 |titel=A bird between the prison bars: Gabrielle Roy&amp;#039;s spiritual calling. Free Online Library |abruf=2019-07-29}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Die kanadische Nationalbibliothek [[Library and Archives Canada]] verwaltet ihre veröffentlichten und unveröffentlichten Werke, Korrespondenzen und Manuskripte&lt;br /&gt;
* Das Haus in Winnipeg – St. Boniface, in dem Roy von 1909 bis 1937 mit ihrer Familie gelebt hat, wurde restauriert und 2003 als historisches Museum, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Maison Gabrielle-Roy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, oder &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy House Museum&amp;#039;&amp;#039;, für die Öffentlichkeit geöffnet. Es gibt hier regelmäßige Veranstaltungen.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://maisongabrielleroy.mb.ca/the-house/historique/ wahlweise auch in Französisch] und [https://www.pc.gc.ca/apps/dfhd/page_nhs_fra.aspx?id=12291 bei Parcs Canada]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Winnipeg Citizens Hall of Fame&amp;#039;&amp;#039;, eine Büste Roys im Assiniboine Park neben denen anderer Persönlichkeiten aus Winnipeg, seit 2005&lt;br /&gt;
* Ab 2004 druckte die [[Bank von Kanada|kanadische Zentralbank]] auf der &amp;#039;&amp;#039;Canadian Journey&amp;#039;&amp;#039;-Ausgabe der [[Kanadischer Dollar|Zwanzig-Dollar-Note]]&amp;lt;ref&amp;gt;[https://stopbcartscuts.wordpress.com/2009/11/25/could-we-ever-know-each-other-in-the-slightest-without-the-arts/ &amp;#039;&amp;#039;Could we ever know each other in the slightest without the arts?&amp;#039;&amp;#039;] auf: &amp;#039;&amp;#039;stopbcartscuts.wordpress.com&amp;#039;&amp;#039;, abgerufen am 13.&amp;amp;nbsp;August 2015.&amp;lt;/ref&amp;gt; das folgende Zitat.&lt;br /&gt;
* Ein Auszug aus &amp;#039;&amp;#039;The Tin Flute&amp;#039;&amp;#039; findet sich auf einer Mauer des &amp;quot;Peace Tower&amp;quot;, der auf dem [[Parliament Hill (Ottawa)|Parlamentshügel]] in [[Ottawa]] steht.&lt;br /&gt;
* [[Canada Post]]: in einer Briefmarkenserie mit 5 Schriftstellern zeigt eine Marke Roy.&lt;br /&gt;
* Die öffentliche Bibliothek in La Cité-Limoilou, der Altstadt von [[Quebec City]], trägt ihren Namen.&lt;br /&gt;
* Ein Literaturpreis &amp;quot;Prix Gabrielle-Roy&amp;quot; wird seit 1984 jährlich verliehen von der &amp;#039;&amp;#039;Association des littératures canadienne et québécoise-The Association for Canadian and Québec Literatures.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://alcq-acql.ca/prizers/gabrielle-roy-prize-recipients Prix], Preisträger&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Eine Fluss-Insel im [[Waterhen River (Manitobasee)]] heißt nach ihr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zitat ==&lt;br /&gt;
aus &amp;#039;&amp;#039;The Hidden Mountain (La montagne secrète)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
 |Text=Could we ever know each other in the slightest without the arts?&lt;br /&gt;
 |Sprache=en&lt;br /&gt;
 |Übersetzung=Könnten wir einander jemals im Entferntesten verstehen, ohne die Kunst?}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verschiedene Namensgebungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;L&amp;#039;École/Collège régional Gabrielle-Roy&amp;quot;, Sekundarschule in Île-des-Chênes, [[Manitoba]]&lt;br /&gt;
* &amp;quot;École Gabrielle-Roy&amp;quot;, in [[Surrey (British Columbia)|Surrey]], [[Metro Vancouver]], im sonst anglophonen Britisch-Kolumbien&lt;br /&gt;
* [[Châteauguay]], Sekundarschule &amp;quot;Gabrielle-Roy&amp;quot;&lt;br /&gt;
* [[Boisbriand]], Schule in einem entfernten Vorort von Montréal&lt;br /&gt;
* Bonnie Doon, heute ein frankophoner Stadtteil von [[Edmonton]], jedoch jenseits des [[North Saskatchewan River]] (also am Südufer): öffentliche Schule &amp;quot;Gabrielle-Roy&amp;quot;. Das Viertel ist geprägt von einer gleichsprachigen Hochschulabteilung der [[Universität Alberta]]&lt;br /&gt;
* Das &amp;quot;[[Cégep]] de l&amp;#039;Outaouais&amp;quot;, ein großes Berufskolleg bei Ottawa, hat seinen Hauptsitz &amp;quot;campus Gabrielle-Roy&amp;quot; in [[Gatineau|Hull]]&lt;br /&gt;
* Eine der 12 öffentlichen Bibliotheken in der Stadt Québec heißt nach ihr&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Centre éducatif Gabrielle-Roy&amp;#039;&amp;#039;, École élémentaire publique, Gloucester, Ontario (ein Vorort von [[Ottawa]])&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;École élémentaire Gabrielle-Roy&amp;#039;&amp;#039;, [[Toronto]]&lt;br /&gt;
* Das &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle-Roy Island&amp;#039;&amp;#039; liegt inmitten des [[Waterhen River (Manitobasee)|Waterhen Rivers]] (Wasserhuhn-Flusses) in Manitoba. Der französische Name &amp;quot;Île Gabrielle-Roy&amp;quot;, von ihren Anhängern 1990 versuchshalber vorgeschlagen, wurde von örtlichen Gremien abgelehnt. Vgl. ihren Roman &amp;#039;&amp;#039;La Petite Poule d&amp;#039;Eau&amp;#039;&amp;#039; (Das kleine Wasserhuhn) von 1950.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ustboniface.ca/presses/file/documents---cahier-vol-2-no-1/v21toussaint.pdf Dokument mit Skizze], S. 92 und {{Webarchiv|url=http://ismenetoussaint.com/ArticleView.php?article_id=84 |wayback=20190603015029 |text=Les cahiers franco-canadiens de l&amp;#039;ouest, printemps 1990 |archiv-bot=2023-05-08 06:43:52 InternetArchiveBot }}, par Ismène Toussaint, vol. 2, n°1, p. 91–95&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Place-Saint-Henri 14a.jpg|700px|mini|Diese Wandkacheln in der U-Bahn-Station Place-Saint-Henri in Montréal bilden die Worte &amp;quot;Bonheur d&amp;#039;occasion&amp;quot;, ihr Hauptwerk; das Kunstwerk stammt von [[Julien Hébert]].]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
1963 setzte sich Roy dafür ein, dass die [[Expo 67]] in Montréal das Motto &amp;#039;&amp;#039;Terres des hommes&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;Man and His World&amp;#039;&amp;#039; erhielt, was auf [[Antoine de Saint-Exupéry]]s Buch [[Wind, Sand und Sterne]] zurückgeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werke (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
* 1945: &amp;#039;&amp;#039;Bonheur d&amp;#039;occasion&amp;#039;&amp;#039; (Übers. Hannah Josephson, 1947: &amp;#039;&amp;#039;The Tin Flute&amp;#039;&amp;#039;)&amp;lt;ref&amp;gt;Die Übersetzung ist, ebenso wie eine spätere Übersetzung von Alan Brown (McClelland, 1980), gegenüber dem Original gekürzt. Browns Fassung wird bis heute nachgedruckt. Zur Entstehung und fortgesetzten Kolportage des extrem schlechten Rufs von Josephsons Übersetzung siehe ausführlich CanLit, 2007, unten unter Weblinks. Nach Whitfield sind die Verrisse in dieser Schärfe unbegründet und hängen sich an der Falschübersetzung eines einzigen Worts auf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Auszug: &amp;#039;&amp;#039;Zufälliges Glück.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Anders schreibendes Amerika. Literatur aus Québec.&amp;#039;&amp;#039; Hrsg. von [[Lothar Baier]], Pierre Filion. [[Das Wunderhorn]], Heidelberg 2000, S. 130–141.&amp;lt;ref&amp;gt;Eine Übersetzung des Werks als Ganzes wird 2021 im [[Aufbau Verlag]] erscheinen, Übers. [http://www.sonja-finck.de/aktuelles.html Sonja Finck], Anabelle Assaf.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Verfilmung in beiden Sprachen Kanadas: 1947, Regie Claude Fournier, [[National Film Board of Canada]]; 1983: [[Radio-Canada]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Retour à Saint-Henri,&amp;#039;&amp;#039; (1948) in &amp;#039;&amp;#039;Fragiles lumières de la terre&amp;#039;&amp;#039;. Essays 1942–1970. Quinze, Montréal 1978; wieder Boréal, 1996, S. 169–186.&amp;lt;ref&amp;gt;Roy trifft 15 Jahre später einige Leute aus Montréal wieder, welche sie als junge Leute in &amp;quot;Bonheur d&amp;#039;occasion&amp;quot; beschrieben hatte. Zugleich stellt sie sich mit dieser Rede in der Société royale vor (discours de réception), in die sie als erste Frau überhaupt aufgenommen wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1950: &amp;#039;&amp;#039;La Petite Poule d&amp;#039;Eau&amp;#039;&amp;#039; (Where Nests the Water Hen)&lt;br /&gt;
** Übers. [[Theodor Rocholl (Schauspieler)|Theodor Rocholl]]: &amp;#039;&amp;#039;Das kleine Wasserhuhn&amp;#039;&amp;#039;. [[Ullstein Verlag#Verlage der Ullstein Buchverlage GmbH|List]] 1953&lt;br /&gt;
** Auszug, Übers. Christiane Kashin: &amp;#039;&amp;#039;Luzina macht Urlaub.&amp;#039;&amp;#039; Einl. Peter Ziegler. Illustr. Roland Thalmann. [[Zürichsee-Zeitung|Zürichsee Medien]], Stäfa 2004&lt;br /&gt;
*** zuerst in: &amp;#039;&amp;#039;89 Autoren erzählen: Die schönsten Kurzgeschichten aus aller Welt.&amp;#039;&amp;#039; Band 2. [[Reader’s Digest|Verlag Das Beste]], Stuttgart 1990, S. 779–795 (ohne Ill.)&lt;br /&gt;
* 1954: &amp;#039;&amp;#039;Alexandre Chenevert: caissier&amp;#039;&amp;#039; (The Cashier)&lt;br /&gt;
** Übers. Theodor Rocholl: &amp;#039;&amp;#039;Gott geht weiter als wir Menschen&amp;#039;&amp;#039;. List 1956&lt;br /&gt;
* 1955: &amp;#039;&amp;#039;Rue Deschambault.&amp;#039;&amp;#039; (Street of Riches) [https://flipbook.cantook.net/?d=%2F%2Fwww.entrepotnumerique.com%2Fflipbook%2Fpublications%2F10846.js&amp;amp;oid=18&amp;amp;c=&amp;amp;m=&amp;amp;l=&amp;amp;r=&amp;amp;f=pdf Volltext]&lt;br /&gt;
** Auszug, übers. &amp;amp; hrsg. von Walter E. Riedel: &amp;#039;&amp;#039;Wilhelm.&amp;#039;&amp;#039; in &amp;#039;&amp;#039;Moderne Erzähler der Welt, Kanada&amp;#039;&amp;#039;. [[Edition Erdmann]], 1976, S. 67–73; wieder in: &amp;#039;&amp;#039;Kanada erzählt&amp;#039;&amp;#039;. Hrsg. von Stefana Sabin. Fischer TB 10930, 1992, S. 64–71.&lt;br /&gt;
** Auszug, Übers. Walter E. Riedel: &amp;#039;&amp;#039;Um eine Heirat zu verhindern,&amp;#039;&amp;#039; in &amp;#039;&amp;#039;Kanadische Erzähler der Gegenwart.&amp;#039;&amp;#039; Hrsg. von Riedel, Armin Arnold.&amp;lt;ref&amp;gt;A. Arnold, 1931–2011, ein Schweizer Autor (Laupersdorf), der in Montréal lebte und wirkte, [[McGill University]], Übersetzer, auch Krimi-Autor und -Herausgeber von Anthologien, Pseudonym Max Frei&amp;lt;/ref&amp;gt; Manesse, Zürich 1967, wieder 1986 (Pour empêcher un mariage)&lt;br /&gt;
* 1961: &amp;#039;&amp;#039;La Montagne secrète.&amp;#039;&amp;#039; (The Hidden Mountain)&lt;br /&gt;
** Auszug, Übers. Christina Kniebusch, &amp;#039;&amp;#039;Das geheimnisvolle Gebirge,&amp;#039;&amp;#039; in &amp;#039;&amp;#039;Gute Wanderschaft, mein Bruder.&amp;#039;&amp;#039; [[St. Benno Verlag]], Leipzig 1986&lt;br /&gt;
* 1966: &amp;#039;&amp;#039;La Route d&amp;#039;Altamont.&amp;#039;&amp;#039; (The Road Past Altamont)&lt;br /&gt;
** Übers. Renate Benson, &amp;#039;&amp;#039; Die Straße nach Altamont&amp;#039;&amp;#039;. Nachw. Arnim Arnold, [[Manesse Verlag]] 1970&lt;br /&gt;
** Auszug in &amp;#039;&amp;#039;Frauen in Kanada. Erzählungen und Gedichte.&amp;#039;&amp;#039; dtv, 1993&lt;br /&gt;
* 1970: &amp;#039;&amp;#039;La Rivière sans repos.&amp;#039;&amp;#039; (Windflower)&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.erudit.org/fr/revues/cfco/2017-v29-n2-cfco03281/1042267ar &amp;#039;&amp;#039;À la découverte du Nord: La rivière sans repos&amp;#039;&amp;#039;, in &amp;quot;Cahiers franco-canadiens de l’ouest&amp;quot;,] vol. 29, no 2, 2017, p. 411–427, von Carol J. Harvey&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Cet été qui chantait.&amp;#039;&amp;#039; (Enchanted Summer; Übers. Joyce Marshall. Erhielt den Canada Council Translation Prize)&lt;br /&gt;
* 1975: &amp;#039;&amp;#039;Un jardin au bout du monde.&amp;#039;&amp;#039; (Garden in the Wind)&lt;br /&gt;
* 1976: &amp;#039;&amp;#039;Ma vache Bossie.&amp;#039;&amp;#039; (My Cow Bossie)&lt;br /&gt;
* 1977: &amp;#039;&amp;#039;Ces Enfants de ma vie.&amp;#039;&amp;#039; (Children of My Heart)&lt;br /&gt;
* 1978: &amp;#039;&amp;#039;Fragiles lumières de la terre.&amp;#039;&amp;#039; (The Fragile Lights of Earth)&lt;br /&gt;
* 1979: &amp;#039;&amp;#039;Courte-Queue.&amp;#039;&amp;#039; (Cliptail)&lt;br /&gt;
* 1984: &amp;#039;&amp;#039;La Détresse et l&amp;#039;enchantement.&amp;#039;&amp;#039; (Enchantment and Sorrow)&lt;br /&gt;
* 1984: Übers. Christina Kniebusch, &amp;#039;&amp;#039;Ely! Ely! Ely!&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Gute Wanderschaft, mein Bruder!&amp;#039;&amp;#039; St. Benno, Leipzig 1986 (Ely! Ely! Ely!, Boreal Express; zuerst in &amp;#039;&amp;#039;Liberté,&amp;#039;&amp;#039; Montréal, Juni 1979)&lt;br /&gt;
* 1986: Übers. Hans-Manfred Militz, &amp;#039;&amp;#039;Ein Vagabund klopft an unsere Tür.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;26 kanadische Erzähler,&amp;#039;&amp;#039; [[Erkundungen (Buchreihe)|Erkundungen]], [[Verlag Volk und Welt]], 1986 u.ö. (Un vagabond frappe à notre porte, zuerst in &amp;#039;&amp;#039;Amérique française,&amp;#039;&amp;#039; 1946)&amp;lt;ref&amp;gt;Francophonies d&amp;#039;Amérique – Des écrits journalistiques d’imagination aux nouvelles littéraires de Gabrielle Roy – Estelle Dansereau, [[doi:10.7202/1004413ar]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 1987: &amp;#039;&amp;#039;L&amp;#039;Espagnole et le Pékinoise.&amp;#039;&amp;#039; (The Tortoiseshell and the Pekinese)&lt;br /&gt;
* 2007: &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Heureux les nomades&amp;quot; et autres reportages 1940–1945.&amp;#039;&amp;#039; Boréal.&amp;lt;ref&amp;gt;28 Reportagen, eine Auswahl aus insges. 40, aus dem &amp;quot;Bulletin des agriculteurs&amp;quot;, aus &amp;quot;Le Canada&amp;quot; und aus der &amp;quot;Revue moderne&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Francois Ricard: &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy: A Life&amp;#039;&amp;#039;. McClelland &amp;amp; Stewart 1999, &amp;lt;!-- XYX --&amp;gt; ISBN 978-0-7710-7451-6.&lt;br /&gt;
* Rosemary Chapman: &amp;#039;&amp;#039;Beautiful North? The north/south divide in Gabrielle Roy&amp;#039;s &amp;quot;La montagne secrète&amp;quot;,&amp;#039;&amp;#039; in Emma Gilby, Katja Haustein (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Space. New dimensions in French studies.&amp;#039;&amp;#039; Peter Lang, Bern 2005, &amp;lt;!-- XYX --&amp;gt; ISBN 978-3-03910-178-8, S. 91–105.&lt;br /&gt;
* Chiara Bignamini-Verhoeven: &amp;#039;&amp;#039;Le &amp;quot;parler canadien&amp;quot; dans les deux dernières nouvelles de «La Route d&amp;#039;Altamont» de Gabrielle Roy,&amp;#039;&amp;#039; in &amp;#039;&amp;#039;Français du Canada – Français de France, 8: actes du huitième colloque international,&amp;#039;&amp;#039; [[Trier|Trèves]], 12. – 15. April 2007. Reihe: Canadiana Romanica, 23. Hrsg. von Beatrice Bagola, Hans-Josef Niederehe. Niemeyer, Tübingen 2009, ISBN 978-3-11-023103-8, S. 219–237.&lt;br /&gt;
* Monique Genuist: &amp;#039;&amp;#039;La Création romanesque chez Gabrielle Roy.&amp;#039;&amp;#039; Le Cercle du livre de France, Ottawa 1966&lt;br /&gt;
* André Fauchon (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Colloque International Gabrielle Roy: actes du colloque soulignant le cinquantième anniversaire de &amp;quot;Bonheur d&amp;#039;occasion,&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039; 27 au 30 septembre 1995. [[Saint-Boniface (Manitoba)|Presses Universitaires de Saint-Boniface]], 1996&lt;br /&gt;
* André Brochu: &amp;#039;&amp;#039;Une etude de &amp;quot;Bonheur d&amp;#039;occasion&amp;quot; de Gabrielle Roy.&amp;#039;&amp;#039; 1998&lt;br /&gt;
* Claude La Charite (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy traduite.&amp;#039;&amp;#039; Reihe: Seminaires, 18. Nota bene, Quebec 2006, ISBN 2-89518-243-4.&lt;br /&gt;
* Jane Everett, François Ricard (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy réécrite.&amp;#039;&amp;#039; Nota bene, Quebec 2003&lt;br /&gt;
* Jane Everett, François Ricard (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy inédite.&amp;#039;&amp;#039; Nota bene, Quebec 2000&lt;br /&gt;
* Darlene Kelly: &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Of all that is and of all that might be.&amp;quot; Gabrielle Roy&amp;#039;s Teilhardian ideas.&amp;#039;&amp;#039; Religion &amp;amp; Literature, 44, 3, Herbst 2012, S. 27–56. Hrsg. von der [[University of Notre Dame]]. [https://www.jstor.org/stable/24397745 Text] bei [[JSTOR]]&lt;br /&gt;
* dies.: [https://www.thefreelibrary.com/A+bird+between+the+prison+bars%3A+Gabrielle+Roy%27s+spiritual+calling.-a0329606343 &amp;#039;&amp;#039;A bird between the prison bars: Gabrielle Roy&amp;#039;s spiritual calling.&amp;#039;&amp;#039;] 2013&lt;br /&gt;
* [[Margaret Atwood]]: &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Legacy: How french Canadians shaped North America.&amp;#039;&amp;#039; McClelland &amp;amp; Stewart (Signal), Toronto 2016, ISBN 978-0-7710-7239-0, S. 233–258; TB (engl.) 2019&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.macleans.ca/margaret-atwood-gabrielle-roy-in-nine-parts Volltext, engl.] Hrsg. André Pratte, Jonathan Kay: &amp;#039;&amp;#039;Bâtisseurs d&amp;#039;Amerique. Des Canadiens français qui ont fait l&amp;#039;histoire.&amp;#039;&amp;#039; Éd. La Presse, Montréal 2016, &amp;lt;!-- XYX --&amp;gt; ISBN 2-89705-442-5, S. 29–60; [https://www.erudit.org/fr/revues/cfco/2018-v30-n2-cfco04018/1052461ar Volltext, frz.] in Érudit, zuerst &amp;quot;Cahiers franco-canadiens de l&amp;#039;ouest&amp;quot;, 30, 2, Presses universitaires de Saint-Boniface PUSB, 2018 [[doi:10.7202/1052461a]] p 333–357. – Vorstellung des Buchs bei [https://montrealgazette.com/news/quebec/portraits-of-pioneers-reveal-breadth-of-francophone-contribution The Gazette (engl.)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Maria-Bernadette Porto: &amp;#039;&amp;#039;Représentations de la mémoire comme don et partage dans l’imaginaire de la distance chez Gabrielle Roy et Mona Latif Ghattas,&amp;#039;&amp;#039; in Études canadiennes. Revue interdisciplinaires en France, 74, 2013, S. 11–19 [https://journals.openedition.org/eccs/238 Volltext] (engl. oder frz.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* {{TheCanadianEncyclopedia}}&lt;br /&gt;
* {{DNB-Portal|118750054}}&lt;br /&gt;
* {{DictCanBio|Autor=François Ricard|Band=21|Lemma=Roy, Gabrielle}}, mehrere Porträts Roys&lt;br /&gt;
* [http://maisongabrielleroy.mb.ca/the-house/historique/ Roy im Canadian Museum of Civilisation] (wahlweise französisch)&lt;br /&gt;
* {{IMDb|nm0747021}}&lt;br /&gt;
* [https://www.kanada-studien.org/wp-content/uploads/2012/08/08_Rieger_Roy_Korr.pdf Angelica Rieger:] &amp;#039;&amp;#039;Zwischen Emanzipation und Selbstentfremdung. Lektüre als konfliktives Moment im narrativen Werk Gabrielle Roys.&amp;#039;&amp;#039; [[Zeitschrift für Kanada-Studien]], 6, H. 8, S. 148–165.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy et [[Oswald Spengler]]: quelques pistes de lecture&amp;#039;&amp;#039;, von Stephan Hardy, Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, Jg. 13, H. 2, 2001, S. 143–156 ([https://ustboniface.ca/presses/file/documents---cahier-vol-13-no-2/132hardy.pdf online] auf &amp;#039;&amp;#039;ustboniface.ca&amp;#039;&amp;#039;, französisch, PDF-Datei)&lt;br /&gt;
* [https://ustboniface.ca/presses/file/documents---cahier-vol-3-no-1/31kapetan.pdf &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Bonheur d’occasion&amp;quot;, faute d’évasion&amp;#039;&amp;#039;], von Myo Kapetanovich, Universität Saint-Jean, Alberta, Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, Jg. 3, H. 1, 1991, S. 97–122 (in Franz.)&amp;lt;ref&amp;gt;Die Zs. hat im Laufe der Jahre vier Schwerpunkthefte zu Roy aufgelegt, 1991, 1996, 2014 und 2018 (Heft 2): [https://ustboniface.ca/presses/cahiers-franco-canadiens-de-louest Titelei aller Ausgaben]. Bis 2006 sind Volltexte aufrufbar, danach nur noch Zusammenfassungen (résumés) in engl./frz.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [https://canlit.ca/full-issue/?issue=200 Paul G. Socken, Rezensent:] &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy’s Journalism.&amp;#039;&amp;#039; Rezension zu: Hrsg. von Antoine Boisclair, François Ricard, &amp;#039;&amp;#039;G. Roy, Heureux les nomades et autres reportages, 1940–1945.&amp;#039;&amp;#039; (Boréal), in: Canadian Literature, 200, Spring 2009 {{ISSN|0008-4360}} S. 187 (engl.)&lt;br /&gt;
* [https://gabrielle-roy.mcgill.ca/ Forschungsgruppe] an der [[McGill University]], mit einem sonst unbekannten Bild Roys&amp;lt;ref&amp;gt;derzeit (2019) nur Kurzbeschreibung des Projekts, frz. Mit dem Button oben links lassen sich Roys Tagebücher nach diversen Parametern durchsuchen, ein äußerst nützliches Instrument für die Forschung.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** [http://digital.library.mcgill.ca/groy/xml/cahierpage.php?c=1&amp;amp;t=d&amp;amp;xmlpageid=pg25 Beispielseite aus den durchsuchbaren Tagebüchern,] in der Handschrift Roys und im Print&lt;br /&gt;
* [https://scholarsarchive.library.albany.edu/ulib_fac_scholar/108 Marjorie Benedict,] &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy: An Annotated Bibliography and Guide to Studies about the Author and her Works&amp;#039;&amp;#039;, 2001. Reihe: University Libraries Faculty Scholarship, 10. [[University at Albany, The State University of New York]]&lt;br /&gt;
* [https://epe.lac-bac.gc.ca/100/200/301/lac-bac/gabrielle_roy-ef/www.lac-bac.gc.ca/2/7/index-e.html Spezieller Fonds &amp;quot;Gabrielle Roy&amp;quot;] bei [[Library and Archives Canada]], Nachlass&lt;br /&gt;
* [https://pdfs.semanticscholar.org/c880/c9853374f5ee74655531f72516d366e328c6.pdf Rituel du retour dans l&amp;#039;oeuvre de Gabrielle Roy], von Eve-Marie Julia David, [[Brigham Young University]], M. A.-Arbeit 2004. Mit Abstract (engl.)&lt;br /&gt;
* [http://hyperroy.nt2.uqam.ca/fr/colloques Hyperroy], eine Website zur Erforschung und Diskussion, [[Concordia University]], Lehrstuhl Sophie Marcotte (frz.)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy contemporaine – The Contemporary Gabrielle Roy.&amp;#039;&amp;#039; Schwerpunktheft von &amp;quot;Canadian Literature&amp;quot;, CanLit {{ISSN|0008-4360}} Frühjahr 2007, H. 192 [https://canlit.ca/wp-content/uploads/2015/09/CL192-Full-Issue.pdf Volltext]&lt;br /&gt;
** darin Agnes Whitfield: &amp;#039;&amp;#039;Behind the &amp;quot;Powderworks&amp;quot;: Hannah Josephson and &amp;quot;The Tin Flute&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039; S. 111–128 (ausführlich zur bis heute vorherrschenden, negativen Bewertung der engl. Erst-Übersetzerin)&lt;br /&gt;
* Darlene Kelly: &amp;#039;&amp;#039;Gabrielle Roy and translator Harry Lorin Binsse,&amp;#039;&amp;#039; in ebd. H. 187, Winter 2005, S. 87–102 (über den [[Übersetzer]] der &amp;quot;Waterhen&amp;quot; ins Englische)&lt;br /&gt;
* [https://www.erudit.org/fr/revues/etudlitt/1984-v17-n3-etudlitt2226/500662ar.pdf Carole Melançon:] &amp;#039;&amp;#039;Évolution de la réception de &amp;quot;Bonheur d’occasion&amp;quot; de 1945 à 1983 au Canada français.&amp;#039;&amp;#039; In: Érudit, Études littéraires ([[Universität Montreal]], [[Universität Laval]], [[Université du Québec à Montréal]] UQAM). Schwerpunktheft: Gabrielle Roy, Jg. 17, no 3, Winter 1984 {{ISSN|0014-214X}} [[doi:10.7202/500662ar]]&lt;br /&gt;
* {{Findagrave}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=118750054|LCCN=n80040268|NDL=00747179|VIAF=32002395}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Roy, Gabrielle}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Companion of the Order of Canada]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mitglied der Royal Society of Canada]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kanadische Literatur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Französisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Französisch in Kanada]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ehrendoktor der Universität Laval]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kanadier]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren 1909]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben 1983]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Frau]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Roy, Gabrielle&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=Carbotte, Marie-Rose-Emma-Gabrielle (Ehename)&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=franko-kanadische Schriftstellerin&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=22. März 1909&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=[[Saint-Boniface (Manitoba)]]&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=13. Juli 1983&lt;br /&gt;
|STERBEORT=[[Québec (Stadt)]]&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>