<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Franglais</id>
	<title>Franglais - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Franglais"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Franglais&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-03T09:07:00Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Franglais&amp;diff=218933&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Aka: /* Sonderform des Franglais: &#039;&#039;les réemprunts&#039;&#039; (die Rückentlehnungen) */ Tippfehler entfernt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Franglais&amp;diff=218933&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-05-11T07:51:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Sonderform des Franglais: &amp;#039;&amp;#039;les réemprunts&amp;#039;&amp;#039; (die Rückentlehnungen): &lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;/index.php?title=Benutzer:Aka/Tippfehler_entfernt&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Benutzer:Aka/Tippfehler entfernt (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Tippfehler entfernt&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Franglais&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wird eine Form der [[Französische Sprache|französischen Sprache]] beschrieben, die viele [[Anglizismus|Anglizismen]] enthält. Der Begriff Franglais ist ein [[Kunstwort]] aus den Wörtern &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;fran&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;çais&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;anglais&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (französisch für &amp;#039;&amp;#039;französisch&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;englisch&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[Frankreich]] und [[Québec]] wird versucht, englische Spracheinflüsse zu unterbinden. Was im Deutschen wie im Englischen der [[Computer]] oder der [[Walkman]] heißt, wird im Französischen als &amp;#039;&amp;#039;ordinateur&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;baladeur&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet, es werden also eigens neue Wörter kreiert. In verschiedenen Bereichen von Verwaltung und Wirtschaft ist der alleinige Gebrauch des Französischen vorgeschrieben bzw. die Verwendung englischer Einsprengsel ist untersagt (in Frankreich durch das [[Loi Toubon]] (1994)&amp;lt;ref name=&amp;quot;nzz-1746988&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle | autor=Marc Zitzmann | url=https://www.nzz.ch/parlez-vous_franglais-1.746988 | titel=Parlez-vous franglais?  | werk=nzz.ch | datum=2008-05-30 |zugriff=2018-10-14}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, in Québec durch das [[Charta der französischen Sprache|Loi 101]]). Im Alltag werden trotzdem häufig englische Ausdrücke wie &amp;#039;&amp;#039;le weekend&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;le match&amp;#039;&amp;#039; verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein dem Franglais vergleichbares Phänomen wird in der [[Deutsche Sprache|deutschen Sprache]] als [[Denglisch]] bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sonderform des Franglais: &amp;#039;&amp;#039;les réemprunts&amp;#039;&amp;#039; (die Rückentlehnungen) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ursprüngliche englische [[Gallizismus|Gallizismen]] (französische Wörter, die in der englischen Sprache übernommen wurden), wurden in ihrer Bedeutung, Lautung oder Schreibung allmählich verändert und anschließend mit der neuen Bedeutung ins Französische [[Rückentlehnung|„rückentlehnt“]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;réemprunts&amp;#039;&amp;#039; zeigen, wie schwierig in der Praxis die Trennung zwischen [[Fremdwort|Fremd-]], Lehn- und [[Erbwort|Erbwörtern]] sein kann. Da das Englische eine nicht unbedeutende Zahl an französischen Lehnwörtern enthält, die vor allem aus der Normandie (11./12. Jahrhundert) stammen, kommt manchmal die Frage auf, ob das Wort nun ein Lehnwort aus dem Englischen, ein französisches Wort oder ein vom Englischen „rückentlehntes“ Wort ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Wort !! Ursprung / Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bacon || Kommt aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;bacon&amp;#039;&amp;#039; (Schinken).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Challenge || Kommt aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;chalenge&amp;#039;&amp;#039; (einen Rivalen herausfordern).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Customiser || Von &amp;#039;&amp;#039;custom&amp;#039;&amp;#039;, aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;costume&amp;#039;&amp;#039; (Gewohnheit, Kleid) &amp;gt; frz. &amp;#039;&amp;#039;coutume&amp;#039;&amp;#039; (Gewohnheit, Tradition) &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (E-)mail || Das Wort &amp;#039;&amp;#039;mail&amp;#039;&amp;#039; kommt aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;male&amp;#039;&amp;#039; (Ledertasche, Reisetruhe) &amp;gt; frz. &amp;#039;&amp;#039;malle&amp;#039;&amp;#039; (Truhe).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Marketing || Von &amp;#039;&amp;#039;market&amp;#039;&amp;#039; wiederum aus dem Altnordfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;market, marquet&amp;#039;&amp;#039;, frz. &amp;#039;&amp;#039;marché&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Management || Aus &amp;#039;&amp;#039;ménagement&amp;#039;&amp;#039;, einer veralteten Form für Verwaltung &amp;#039;&amp;#039;(ménager)&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Budget || Aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;bougette&amp;#039;&amp;#039; für Geldbeutel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rosbif || (&amp;#039;&amp;#039;Roastbeef&amp;#039;&amp;#039; auf Englisch) aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;rost&amp;#039;&amp;#039; (später &amp;#039;&amp;#039;rôt&amp;#039;&amp;#039;) für braten und &amp;#039;&amp;#039;bœuf&amp;#039;&amp;#039; (Bulle).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rally || Aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;ralier&amp;#039;&amp;#039; (wiedervereinigen) &amp;gt; frz. &amp;#039;&amp;#039;rallier&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spoiler || Von &amp;#039;&amp;#039;spoil&amp;#039;&amp;#039;, kommt aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;espoiller&amp;#039;&amp;#039; (plündern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sport || Von &amp;#039;&amp;#039;sport&amp;#039;&amp;#039;, kommt aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;desporter&amp;#039;&amp;#039; (Spaß haben, sich vergnügen) &amp;gt; frz. &amp;#039;&amp;#039;déporter&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Supporter (Sport) || Von &amp;#039;&amp;#039;support&amp;#039;&amp;#039; + Endung &amp;#039;&amp;#039;-er&amp;#039;&amp;#039;, kommt aus dem Französischen &amp;#039;&amp;#039;support&amp;#039;&amp;#039; (Träger) und &amp;#039;&amp;#039;supporter&amp;#039;&amp;#039; (unterstützen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tennis || Aus dem Französischen &amp;#039;&amp;#039;tenez&amp;#039;&amp;#039;, welches vor einem Aufschlag beim [[Jeu de Paume]] (Vorgänger des Tennis aus Frankreich) dem Gegner zugerufen wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cash || Aus dem Französischen &amp;#039;&amp;#039;caisse&amp;#039;&amp;#039; (Kasse)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Denim (selten) || Stoff aus Baumwolle oder Hanffaser aus der französischen Stadt [[Nîmes]] &amp;#039;&amp;#039;(de Nîmes)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Pedigree || Aus dem Französischen &amp;#039;&amp;#039;pied de grue&amp;#039;&amp;#039; (Kranichfuß), anglo-normannisch &amp;#039;&amp;#039;pedegru, pedigrew&amp;#039;&amp;#039;, um die Form eines genealogischen Stammbaums zu umschreiben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Poney || Aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;poulenet&amp;#039;&amp;#039;, damit waren kleine Pferde gemeint, als Diminutiv des Wortes &amp;#039;&amp;#039;Poulain&amp;#039;&amp;#039; (Fohlen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Punch || Aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;ponchonner&amp;#039;&amp;#039; von &amp;#039;&amp;#039;ponchon&amp;#039;&amp;#039; (scharfes Werkzeug, scharfe Waffe) &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Randomiser || Von &amp;#039;&amp;#039;random&amp;#039;&amp;#039;, aus dem Altfranzösischen &amp;#039;&amp;#039;randon&amp;#039;&amp;#039; (Rennen, Lauf) &amp;gt;  frz. &amp;#039;&amp;#039;randonnée&amp;#039;&amp;#039; (Wanderung).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Denglisch]]&lt;br /&gt;
* [[Alemañol]]&lt;br /&gt;
* [[Spanglish]]&lt;br /&gt;
* [[Gallizismus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|audio=0|video=0}}&lt;br /&gt;
* [https://www.anglistik.uni-muenchen.de/personen/wiss_ma/krischke/franglais.pdf Franglais – und anti-englische Sprachpolitik in Frankreich]&lt;br /&gt;
* [https://www.frog-leap.de/presseservice/ver%C3%B6ffentlichte-beitr%C3%A4ge/art-11-2013/ Frogleap: Was ist ein &amp;quot;Réemprunt&amp;quot; (Rückentlehnung)?&amp;quot;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mischsprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Französische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kofferwort]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Aka</name></author>
	</entry>
</feed>