<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Diminutivaffix</id>
	<title>Diminutivaffix - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Diminutivaffix"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Diminutivaffix&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T06:27:28Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Diminutivaffix&amp;diff=976763&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vlaemink: /* Niederländisch */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Diminutivaffix&amp;diff=976763&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-12T12:54:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Niederländisch&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ein &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Diminutivaffix&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist eine dem [[Wortstamm]] zugesetzte Vor- oder Nachsilbe ([[Affix (Linguistik)|Affix]]), die der [[Grammatik|grammatischen]] Verkleinerung ([[Diminutiv]]) dient. Solche Silben sind als [[Präfix]]e und [[Suffix]]e der Wortbildung zu betrachten. Die Affigierung ist nur eine von mehreren möglichen Diminutivformen. Das Diminutiv kann auch durch [[Abkürzung|Kürzung]], [[Reduplikation (Sprache)|Reduplikation]], gesonderte lexikalische Einträge oder andere sprachliche Mittel ausgedrückt werden. In den [[Indogermanische Sprachen|indogermanischen]] Sprachen wird die Diminutivaffigierung hauptsächlich durch [[Suffix|Suffigierung]] bewerkstelligt. Am bekanntesten sind im [[Deutsche Sprache|Deutschen]] und seinen Dialekten die Verniedlichung- und Verkleinerungsformen mit Diminutivsuffixen wie &amp;#039;&amp;#039;-chen, -lein, -i, -le, -el, -erl, -l, -li oder -ei&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unterscheidung ==&lt;br /&gt;
{{überarbeiten|grund=[[Wikipedia:Allgemeinverständlichkeit]] (&amp;quot;lexikalisiert&amp;quot;? Was ist mit &amp;#039;&amp;#039;die Mär -&amp;gt; das Märchen&amp;#039;&amp;#039;?, &amp;#039;&amp;#039;die Maid -&amp;gt; das Mädchen&amp;#039;&amp;#039;?)}}&lt;br /&gt;
Diminutivaffixe sind nur solche [[Affix (Linguistik)|Affixe]], deren Bedeutung nicht lexikalisiert wurde. Die Wortendung &amp;#039;&amp;#039;-chen&amp;#039;&amp;#039; bei &amp;#039;&amp;#039;Mädchen&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Märchen&amp;#039;&amp;#039; ist zum Beispiel kein Diminutivaffix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beispiele ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Deutsch ===&lt;br /&gt;
Die im Deutschen am häufigsten verwendeten Diminutivsuffixe sind &amp;#039;&amp;#039;-chen&amp;#039;&amp;#039;, z.&amp;amp;nbsp;B. bei &amp;#039;&amp;#039;Hänschen&amp;#039;&amp;#039; (abgeleitet von &amp;#039;&amp;#039;[[Hans]]&amp;#039;&amp;#039;, häufig als Anrede für Kinder dieses Vornamens), &amp;#039;&amp;#039;Vögelchen&amp;#039;&amp;#039; (mit der Bedeutung „kleiner [[Vögel|Vogel]]“) und &amp;#039;&amp;#039;-lein&amp;#039;&amp;#039; (z.&amp;amp;nbsp;B. bei &amp;#039;&amp;#039;Dörflein&amp;#039;&amp;#039; (abgeleitet von Dorf)). Ebenfalls verbreitet, jedoch überwiegend bei Personennamen anzutreffen, ist das nachgestellte &amp;#039;&amp;#039;-i&amp;#039;&amp;#039; (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Benni&amp;#039;&amp;#039; für [[Benjamin (Vorname)|Benjamin]], &amp;#039;&amp;#039;Basti&amp;#039;&amp;#039; für [[Sebastian]]) bzw. das aus der [[Englische Sprache|englischen Sprache]] übernommene &amp;#039;&amp;#039;-y&amp;#039;&amp;#039; (vgl. &amp;#039;&amp;#039;Tommy&amp;#039;&amp;#039; für [[Thomas (Vorname)|Thomas]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* -chen, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Hündchen&amp;#039;&amp;#039; für kleiner Hund, verwandt mit dem niederdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-ke&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;-(t)je&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -lein, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Äuglein&amp;#039;&amp;#039; für kleines Auge, verwandt mit dem lateinischen &amp;#039;&amp;#039;-ulus/ula&amp;#039;&amp;#039; und den oberdeutschen Formen &amp;#039;&amp;#039;-le, -la, -li, -l&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Mitteldeutsche Dialekte und Sprachen ====&lt;br /&gt;
* [[Hessischer Dialekt|Hessische]] Dialekte&lt;br /&gt;
** -che; zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Kätzche&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Hündche&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
** -elche (&amp;#039;&amp;#039;doppeltes&amp;#039;&amp;#039; Diminutiv: &amp;#039;&amp;#039;-el&amp;#039;&amp;#039; entspricht dem oberdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-el&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;-che&amp;#039;&amp;#039; dem niederdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-ke&amp;#039;&amp;#039;); &amp;#039;&amp;#039;Eigelche&amp;#039;&amp;#039; (Äuglein/Äugelchen: kleines Auge)&lt;br /&gt;
* [[Moselfränkische Dialekte|moselfränkische]] und [[Pfälzische Dialekte|pfälzische]] Dialekte&lt;br /&gt;
** -je, -sche; zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Kätzje&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Gässje&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Hündsche&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Autosche&amp;#039;&amp;#039;, mit &amp;#039;&amp;#039;-je&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;-sche&amp;#039;&amp;#039; in [[Allomorph|komplementärer Distribution]]&amp;lt;ref&amp;gt;Wittmann, Henri &amp;amp; Heinz Fischer (1964): &amp;#039;&amp;#039;Die Verteilung des diminutivierenden /sche/ und /je/ im Mittelfränkischen.&amp;#039;&amp;#039; Études germaniques 14.165-67. ({{Webarchiv |text=PDF |url=http://homepage.mac.com/noula/ling/1964h-diminutif.pdf |wayback=20120201090355 }})&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** -elsche (&amp;#039;&amp;#039;doppeltes&amp;#039;&amp;#039; Diminutiv: &amp;#039;&amp;#039;-el&amp;#039;&amp;#039; entspricht dem oberdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-el&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;-sche&amp;#039;&amp;#039; dem niederdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-ke&amp;#039;&amp;#039;); zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Eischelsche&amp;#039;&amp;#039; bzw. &amp;#039;&amp;#039;Äugelsche&amp;#039;&amp;#039; (Äuglein/Äugelchen: kleines Auge), &amp;#039;&amp;#039;Gässelsche&amp;#039;&amp;#039; (kleine Gasse)&amp;lt;ref&amp;gt;Das doppelte Diminutiv spricht dafür, dass die oberdeutschen Formen &amp;#039;&amp;#039;-le, -la, -li, -l&amp;#039;&amp;#039; auch im mitteldeutschen Sprachraum verbreitet waren und erst in jüngster Zeit von einem niederdeutschen &amp;#039;&amp;#039;-che&amp;#039;&amp;#039; verdrängt wurden.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Jiddisch]]&lt;br /&gt;
** -el(e), Plural -(e)lech; zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;fi:sel(e)&amp;#039;&amp;#039;, Plural &amp;#039;&amp;#039;fi:s(e)lech&amp;#039;&amp;#039; (kleine Füße), &amp;#039;&amp;#039;gesel&amp;#039;&amp;#039;, Plural &amp;#039;&amp;#039;geselech&amp;#039;&amp;#039; (kleine Gassen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Oberdeutsche Dialekte (süddeutscher Sprachraum) ====&lt;br /&gt;
* [[Alemannische Dialekte|Alemannisch]]&lt;br /&gt;
** [[Dialekte in Baden|Badisch]] und [[Elsässisch]]&lt;br /&gt;
*** -le, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Kätzle&amp;#039;&amp;#039;, -el zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Hiesel&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen) Plural -le &amp;#039;&amp;#039;Hiesle&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
** [[Schwäbischer Dialekt|Schwäbisch]]&lt;br /&gt;
*** -le (Singular und Plural), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Kätzle&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Bergle&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*** -le/-la und -len (veraltender Plural), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Kätzla&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Berglen&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
** [[Schweizerdeutsch]], Alemannisch in Südbaden&lt;br /&gt;
*** [[-li]], -i, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Chätzli&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Ostfränkische Dialekte|Ostfränkisch]]&lt;br /&gt;
** -la (Singular), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Äffla&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Spätzla&amp;#039;&amp;#039;, sehr oft aber auch als Verniedlichungs- oder Koseform bei normalen Größen&lt;br /&gt;
** -lich (Plural), zum Beispiel in [[Hohenlohe]] &amp;#039;&amp;#039;Spätzlich&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [[Bairische Dialekte|Bairisch]] in [[Altbayern]] und [[Österreich]]&lt;br /&gt;
** -l, -rl, -erl, -ei, -i zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;Dirndl&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Dirnei&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;Bürscherl&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Latein]] ===&lt;br /&gt;
* -ulus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;parvulus&amp;#039;&amp;#039; (süß und klein) von &amp;#039;&amp;#039;parvus&amp;#039;&amp;#039; (klein)&lt;br /&gt;
* -olus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;ostiolum&amp;#039;&amp;#039; (kleine Tür) von &amp;#039;&amp;#039;ostium&amp;#039;&amp;#039; (Tür)&lt;br /&gt;
* -culus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;musculus&amp;#039;&amp;#039; (Mäuschen) von &amp;#039;&amp;#039;mus&amp;#039;&amp;#039; (Maus), &amp;#039;&amp;#039;navicula&amp;#039;&amp;#039; (Schifflein) von &amp;#039;&amp;#039;navis&amp;#039;&amp;#039; (Schiff), &amp;#039;&amp;#039;tabernaculum&amp;#039;&amp;#039; (Hüttchen) von &amp;#039;&amp;#039;taberna&amp;#039;&amp;#039; (Brett, Hütte, Laden), davon abgeleitet: [[Tabernakel]]&lt;br /&gt;
* -ellus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;porcellus&amp;#039;&amp;#039; (Schweinchen, Ferkelchen) von &amp;#039;&amp;#039;porcus&amp;#039;&amp;#039; (Schwein) (neben &amp;#039;&amp;#039;porculus&amp;#039;&amp;#039; und doppelt verkleinert zu &amp;#039;&amp;#039;porcellulus&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* -illus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;bacillum&amp;#039;&amp;#039; (Stöckchen) von &amp;#039;&amp;#039;baculum&amp;#039;&amp;#039; (Stock)&lt;br /&gt;
* -ullus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;anulla&amp;#039;&amp;#039; (Mütterchen) von &amp;#039;&amp;#039;anus&amp;#039;&amp;#039; (alte Frau)&lt;br /&gt;
* -unculus/-a/-um, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;occasiuncula&amp;#039;&amp;#039; (kleine Gelegenheit) von &amp;#039;&amp;#039;occasio&amp;#039;&amp;#039; (Gelegenheit), &amp;#039;&amp;#039;[[Homunkulus|homunculus]]&amp;#039;&amp;#039; (Menschlein) von &amp;#039;&amp;#039;homo&amp;#039;&amp;#039; (Mensch), &amp;#039;&amp;#039;avunculus&amp;#039;&amp;#039; (Onkel) von &amp;#039;&amp;#039;avus&amp;#039;&amp;#039; (Großvater), &amp;#039;&amp;#039;furunculus&amp;#039;&amp;#039; (Dieblein) von &amp;#039;&amp;#039;fur&amp;#039;&amp;#039; (Dieb)&lt;br /&gt;
* -io, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;caballio&amp;#039;&amp;#039; (Pferdchen) von &amp;#039;&amp;#039;caballus&amp;#039;&amp;#039; (Pferd)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Niederländische Sprache|Niederländisch]] ===&lt;br /&gt;
[[Diminutiv]]e sind im Niederländischen sehr stark vertreten und immer [[Genus|Neutrum]]. Die häufige Benutzung von Verkleinerungsformen soll oft eine freundliche Atmosphäre hervorrufen, aber kann auch ironisch gemeint sein. Dazu gibt es eine Anzahl lexikalisierter Diminutive, das heißt Wörter, die in der Diminutivform eine eigene Bedeutung erlangt haben. Nicht nur Substantive können in der niederländischen Sprache verkleinert werden, sondern auch bestimmte Adjektive, Verben, Adverbien, Präpositionen und Numeralia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Substantiv !! Diminutiv  !! Übersetzung !! Anmerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de hand || het hand&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || die kleine Hand || + &amp;#039;&amp;#039;-je&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de vrouw || het vrouw&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || die kleine Frau || Endsilbe auf &amp;#039;&amp;#039;-l, -n, -w, -r, -e&amp;#039;&amp;#039; → + &amp;#039;&amp;#039;-tje&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de auto || het auto&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;otje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || das kleine Auto || Endsilbe auf &amp;#039;&amp;#039;-a, -o, -u&amp;#039;&amp;#039; → Vokaldopplung + &amp;#039;&amp;#039;-tje&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de kraam || het kraam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || die kleine Bude || Endsilbe auf &amp;#039;&amp;#039;-m&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de man&amp;lt;br /&amp;gt; de bal || {{nowrap|het man&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;netje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;}}&amp;lt;br /&amp;gt; het bal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;letje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || die kleine Bude || Kurzvokal → Konsonantdopplung + &amp;#039;&amp;#039;-etje&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt auch einige unregelmäßige Diminutive:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Substantiv !! Diminutiv  !! Übersetzung !! Anmerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het glas || het gl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;s&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || das kleine Glas ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het blad || het bl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || das kleine Blatt ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het gat || het g&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;t&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || das kleine Loch ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de jongen || het jong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;etje&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || der kleine Junge ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het vat || het v&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;t&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || das kleine Fass || Aber: &amp;#039;&amp;#039;het handvat&amp;#039;&amp;#039; → &amp;#039;&amp;#039;het handvatje&amp;#039;&amp;#039; (der kleine Handgriff)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het schip || {{nowrap|het sch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ee&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;}} || das kleine Schiff ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het pad || het p&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;aa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;d&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; || der kleine Pfad ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lexikalisierte Diminutive mit einer eigenen Bedeutung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Diminutiv !! Übersetzung !! Anmerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| het ijs&amp;lt;br /&amp;gt; het ijsje || das Eis&amp;lt;br /&amp;gt; die Eiscrème ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| de bon&amp;lt;br /&amp;gt; {{nowrap|het bonnetje}} || der Strafzettel, der Kassenzettel&amp;lt;br /&amp;gt; der Kassenzettel|| Kann auch ironisch/beleidigend gemeint sein: „Meneer agent, geeft u mij het bonnetje maar.“ ↔ „Herr Polizist, geben Sie mir das Strafzettelchen.“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| een stel&amp;lt;br /&amp;gt; een stelletje&amp;lt;br /&amp;gt; stelletje luilakken || ein Paar&amp;lt;br /&amp;gt; ein junges Paar&amp;lt;br /&amp;gt; Faulenzer! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| een moetje&amp;lt;br /&amp;gt; de moetjes || Ausdruck für eine Heirat unter dem Eindruck einer bestehenden (ungeplanten) Schwangerschaft, wörtlich: muss-chen. || Verkleinertes Verb (müssen).&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| onder ons&amp;lt;br /&amp;gt; onderonsje || unter uns&amp;lt;br /&amp;gt; ein intimes Gespräch || Verkleinertes Personalpronomen.&amp;lt;br /&amp;gt; Kann auch negativ gemeint sein: die Mauschelei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| groen&amp;lt;br /&amp;gt; groentje || grün&amp;lt;br /&amp;gt; Neuling, Anfänger ||Substantiviertes verkleinertes Adjektiv.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| blauw&amp;lt;br /&amp;gt; een blauwtje (lopen) || blau&amp;lt;br /&amp;gt; abgewiesen werden (während eines Dates) || Substantiviertes verkleinertes Adjektiv.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vijf&amp;lt;br /&amp;gt; vijfje || fünf&amp;lt;br /&amp;gt; u.&amp;amp;nbsp;a. 5-Euro-Banknote || Verkleinertes Numerale.&amp;lt;br /&amp;gt; Kann auch beleidigend gemeint sein: „Ze is hoogstens een vijfje“. ↔ „Sie ist höchstens eine Fünf (auf einer Zehner-Skala).“&amp;lt;br /&amp;gt; Kann auch relativierend gemeint sein: „Deze toets gaat een vijfje worden“. ↔ „Diese Prüfung wird eine fünf (aber wird mich nicht weiter scheren).“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bleek&amp;lt;br /&amp;gt; bleekjes || blass&amp;lt;br /&amp;gt; etwas blass|| Verkleinertes Adjektiv.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Englische Sprache|Englisch]] ===&lt;br /&gt;
* -let, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;leaflet&amp;#039;&amp;#039; (Blättchen/Flugblatt) von &amp;#039;&amp;#039;leaf&amp;#039;&amp;#039; (Blatt), &amp;#039;&amp;#039;[[CD- und DVD-Verpackungen|booklet]]&amp;#039;&amp;#039; (Büchlein) von &amp;#039;&amp;#039;book&amp;#039;&amp;#039; (Buch), &amp;#039;&amp;#039;[[Streumunition|bomblet]]&amp;#039;&amp;#039; (Bömbchen) von &amp;#039;&amp;#039;bomb&amp;#039;&amp;#039; (Bombe), &amp;#039;&amp;#039;piglet&amp;#039;&amp;#039; (Ferkel) von &amp;#039;&amp;#039;pig&amp;#039;&amp;#039; (Schwein)&lt;br /&gt;
* -kin, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;lambkin&amp;#039;&amp;#039; (Lämmchen) von &amp;#039;&amp;#039;lamb&amp;#039;&amp;#039; (Lamm)&lt;br /&gt;
* -y, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;piggy&amp;#039;&amp;#039; (Schweinchen) von &amp;#039;&amp;#039;pig&amp;#039;&amp;#039; (Schwein)&lt;br /&gt;
* -ling, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;duckling&amp;#039;&amp;#039; (Entchen) von &amp;#039;&amp;#039;duck&amp;#039;&amp;#039; (Ente)&lt;br /&gt;
* -een (im irischen Englisch, von ir. -ín), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;lambeen&amp;#039;&amp;#039; (Lämmchen)&lt;br /&gt;
* unregelmäßige Formen, die eigenständige Wörter darstellen, wie &amp;#039;&amp;#039;kitten&amp;#039;&amp;#039; (Kätzchen) von &amp;#039;&amp;#039;cat&amp;#039;&amp;#039; (Katze)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Französische Sprache|Französisch]] ===&lt;br /&gt;
* -et/ette, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;sœurette&amp;#039;&amp;#039; (Schwesterchen), &amp;#039;&amp;#039;[[Zigarette|cigarette]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -ot, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;frérot&amp;#039;&amp;#039; (Brüderchen)&lt;br /&gt;
* -elle, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;sauterelle&amp;#039;&amp;#039; (Heuschrecke)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Quebecer Französisch]] ====&lt;br /&gt;
* In dieser Mundart des Französischen werden Diminutivformen [[Sprachtypologie|typologisch]] untypisch durch Präfigierung oder Reduplikation gebildet: &amp;#039;&amp;#039;ti-chat&amp;#039;&amp;#039; „Kätzchen“, &amp;#039;&amp;#039;ti-gars&amp;#039;&amp;#039; „Jüngelchen“, &amp;#039;&amp;#039;Ti-(L)ouise&amp;#039;&amp;#039; „Louise“, Ti-Mi „Michelle“, Dédé „André“, Didi „Diane“, Dodo „Dominique“ usw. Ähnliche Formen gibt es auch in den [[Französische Sprache|Französischen]] [[Kreolsprachen]] (namentlich [[Haitianisch-Kreolisch|haitianisches Kreolisch]]) und verschiedenen [[westafrika]]nischen [[Sprache]]n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Furlanische Sprache|Furlanisch]] ===&lt;br /&gt;
* -ut/-ute&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;man&amp;#039;&amp;#039; („Hand“) – &amp;#039;&amp;#039;manute&amp;#039;&amp;#039; („Händchen“)&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;fuar&amp;#039;&amp;#039; („Ofen“) – &amp;#039;&amp;#039;fuarnut&amp;#039;&amp;#039; („klein Ofen“)&lt;br /&gt;
* -on/-one&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;bree&amp;#039;&amp;#039; („Brett“) – &amp;#039;&amp;#039;breon&amp;#039;&amp;#039; („gross Brett“)&lt;br /&gt;
* -at&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;orcul&amp;#039;&amp;#039; („Oger“) – &amp;#039;&amp;#039;orculat&amp;#039;&amp;#039; („böse Oger“)&lt;br /&gt;
* -ot/-onon&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;grant&amp;#039;&amp;#039; („groß“) – &amp;#039;&amp;#039;grandonon&amp;#039;&amp;#039; („wirklich groß“)&lt;br /&gt;
* -in/-inin/-el/-it/-uç&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;pâl&amp;#039;&amp;#039; („Pfahl“) – &amp;#039;&amp;#039;paluç&amp;#039;&amp;#039; („klein Pfahl“)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Irische Sprache|Irisch]] ===&lt;br /&gt;
* -ín, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;leabhairín&amp;#039;&amp;#039; (Büchlein)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Italienische Sprache|Italienisch]] ===&lt;br /&gt;
* -ino/-ina&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;mano&amp;#039;&amp;#039; („Hand“) – &amp;#039;&amp;#039;manina&amp;#039;&amp;#039; („Händchen“)&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;signora&amp;#039;&amp;#039; („Frau“) – &amp;#039;&amp;#039;signorina&amp;#039;&amp;#039; („Fräulein“)&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;caro&amp;#039;&amp;#039; („lieb“, „teuer“) – &amp;#039;&amp;#039;carino&amp;#039;&amp;#039; („hübsch“)&lt;br /&gt;
* -etto/-etta&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;scoglio&amp;#039;&amp;#039; („Felsen“) – &amp;#039;&amp;#039;scoglietto&amp;#039;&amp;#039; („kleiner Felsen“)&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;viola&amp;#039;&amp;#039; („Veilchen“, auch ein Name) – &amp;#039;&amp;#039;Violetta&amp;#039;&amp;#039; (Verkleinerungsform des Namens)&lt;br /&gt;
* -otto&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;isola&amp;#039;&amp;#039; („Insel“) – &amp;#039;&amp;#039;isolotto&amp;#039;&amp;#039; („Eiland“)&lt;br /&gt;
* -ello/-ella&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;canna&amp;#039;&amp;#039; („Rohr“) – &amp;#039;&amp;#039;cannella&amp;#039;&amp;#039; („Zimt“)&lt;br /&gt;
* -uccio/-uccia&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;canna&amp;#039;&amp;#039; („Rohr“) – &amp;#039;&amp;#039;cannuccia&amp;#039;&amp;#039; („Strohhalm“)&lt;br /&gt;
:Diese Endung erscheint meistens als „Verniedlichungs“-Form &amp;#039;&amp;#039;(vezzeggiativo)&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;Gianni&amp;#039;&amp;#039; („Hans“) – &amp;#039;&amp;#039;Giannuccio&amp;#039;&amp;#039; (etwa „süßer kleiner Hans“)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Katalanische Sprache|Katalanisch]] ===&lt;br /&gt;
* -et/-eta, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;germaneta&amp;#039;&amp;#039; (Schwesterchen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Litauische Sprache|Litauisch]] ===&lt;br /&gt;
In der litauischen Sprache gibt es besonders viele Diminutive, die sich aus dem [[Altlitauisch]]en erhalten haben: Neben Substantiven werden auch Adjektive mit zahlreichen Suffixen verwendet.&lt;br /&gt;
* -elis/-elė, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;namelis&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen), &amp;#039;&amp;#039;gėlelė&amp;#039;&amp;#039; (Blümchen)&lt;br /&gt;
* -ėlis, -ėlė &amp;#039;&amp;#039;ąsotėlis&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mažutėlė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -(i)ukas, -(i)ukė &amp;#039;&amp;#039;berniukas&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mergiukė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -eliukas, -eliukė &amp;#039;&amp;#039;ereliukas&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mameliukė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -ytis, -ytė &amp;#039;&amp;#039;paukštytis&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;gėlytė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -(i)utis, -(i)utė &amp;#039;&amp;#039;zuikutis&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;saulutė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -aitis, -aitė: &amp;#039;&amp;#039;bernaitis&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;mamaitė&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -učiukas, -učiukė: mažučiukas, mažučiukė&lt;br /&gt;
* -elytaitis, -elytaitytė&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Finnische Sprache|Finnisch]] ===&lt;br /&gt;
* -nen: &amp;#039;&amp;#039;tyttönen&amp;#039;&amp;#039; (tyttö: Tochter); &amp;#039;&amp;#039;kaunoinen&amp;#039;&amp;#039; (kaunis: schön, Substantiviert)&lt;br /&gt;
* -kka, (letzter Vokal kann ändern): &amp;#039;&amp;#039;marjukka&amp;#039;&amp;#039; (marja: Beere), &amp;#039;&amp;#039;mustikka&amp;#039;&amp;#039; (musta: schwarz, [[Substantivierung]] → Heidelbeere), &amp;#039;&amp;#039;pallukka&amp;#039;&amp;#039; (pallo: Ball)&lt;br /&gt;
* doppeltes Diminutiv (-kka + -nen): &amp;#039;&amp;#039;lapsukainen&amp;#039;&amp;#039; (lapsi: Kind), &amp;#039;&amp;#039;pienokainen&amp;#039;&amp;#039; (pieni: klein, Substantivierung)&lt;br /&gt;
* pikku-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Estnische Sprache|Estnisch]] ===&lt;br /&gt;
* -ke: &amp;#039;&amp;#039;emake&amp;#039;&amp;#039; (ema: Mutter), &amp;#039;&amp;#039;kiisuke&amp;#039;&amp;#039; (kiisu: Katze); (Gebildet aus dem Genitivstamm)&lt;br /&gt;
: &amp;#039;&amp;#039;armsake&amp;#039;&amp;#039; (armas: lieb, armsa (Genitiv), Substantivierung)&lt;br /&gt;
* -kene: &amp;#039;&amp;#039;kullakene&amp;#039;&amp;#039; (kulta: Gold)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Griechische Sprache|Griechisch]] ===&lt;br /&gt;
* -aki, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;νεράκι, (neraki)&amp;#039;&amp;#039; (zum Kaffee serviertes „Wässerchen“)&lt;br /&gt;
* oder &amp;#039;&amp;#039;κουταλάκι, (kutalaki)&amp;#039;&amp;#039; (Löffelchen, Teelöffel)&lt;br /&gt;
* -oula, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;βολτούλα, (voltoula)&amp;#039;&amp;#039; (ein „Spaziergängchen“ oder kurzes Ausgehen)&lt;br /&gt;
* Genusänderung, zum Beispiel η σπάθα [i sp’atha] (das Schwert) = fem. ↔ το σπαθί [to spa’thi] (das Schwertchen) = neutr., η γάτα [i g’ata] (die Katze) = fem. ↔ το γατί [to ga’ti] (das Kätzchen) = neutr., wobei sich die Bedeutung des Grundworts und des Diminutivums durch die Jahrhunderte verschieben können, zum Beispiel η κεφαλή [i kefa’li] (das wichtigste Teil eines Apparates/der Tonkopf/der Wirbelkasten der Streichinstrumente usw. altgr.: der Kopf) = fem. ↔ το κεφάλι [to ke’fali] (der Kopf) = neutr. Das Wort kann zurück ins Femininum gesetzt werden: η κεφάλα [i ke’fala], wobei es dann verächtlich den hässlichen Riesenkopf bezeichnen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Portugiesische Sprache|Portugiesisch]] ===&lt;br /&gt;
Die portugiesischen Diminutive und Bildungsregeln sind zahlreich. Außerdem gibt es Ausnahmen, veraltete Formen sowie Unterschiede in der Pluralbildung. Das Portugiesische verwendet das Diminutiv auch bei Adjektiven, Adverbien und Gerundien.&lt;br /&gt;
* -inho/-a, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;casinha&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen) von &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039; (Haus)&lt;br /&gt;
* -zinho/-a (wenn Nomen auf Vokal oder Nasal endet), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;irmãozinho&amp;#039;&amp;#039; (Brüderchen) von &amp;#039;&amp;#039;irmão&amp;#039;&amp;#039; (Bruder), &amp;#039;&amp;#039;homemzinho&amp;#039;&amp;#039; (Männlein) von &amp;#039;&amp;#039;homem&amp;#039;&amp;#039; (Mann)&lt;br /&gt;
* -ito/-a (i. d. R. parallel zu -inho/a verwendbar), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;casita&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen) von &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -zito/-a (in Sonderfällen), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;mulherzita&amp;#039;&amp;#039; (Fräulein, jedoch nicht als Anrede zu gebrauchen) von &amp;#039;&amp;#039;mulher&amp;#039;&amp;#039; (Frau)&lt;br /&gt;
* -oto/-a (selten), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;casota&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen) von &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* -eto/-a (selten), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;saleta&amp;#039;&amp;#039; (Räumchen) von &amp;#039;&amp;#039;sala&amp;#039;&amp;#039; (Raum)&lt;br /&gt;
* -ebre (sehr selten), zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;casebre&amp;#039;&amp;#039; (Häuschen) von &amp;#039;&amp;#039;casa&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Russische Sprache|Russisch]] ===&lt;br /&gt;
In der russischen Sprache sind Diminutive und Kosenamen sehr gebräuchlich. Substantive, Adjektive und Adverbien haben jeweils eigene Suffixe. Substantive weisen die größte Vielfalt auf:&lt;br /&gt;
* Maskulina: -ik, -tschik, -ok/-ek, -ec, -ischk- usw. (z. B. „domik“ von „dom“ („Haus“))&lt;br /&gt;
* Femina: -k-a, -onk-a/-enk-a, -(i)c-a, -ink-a usw. (z. B. „tropinka“ von „tropa“ („Pfad“)&lt;br /&gt;
* Neutra:-ik-o, -(i)c-e, -yschk-o usw. (z. B. „oblatschko“ von „oblako“ („Wolke“)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eines der wenigen maskulinen undeklinierbaren Substantive, die den für neutrale Substantive typischen Abschluss -e haben (wie z. B. „шимпанзе“ („Schimpanse“)), ist кофе („Kaffee“). Das entsprechende Diminutiv ist „кофеёк“ (kofejok) mit dem Suffix -ok/-ek. Ein Beispiel aus der Literatur: „– О, сейчас кофейку выпью,- потирая руки, сказал довольным голосом Коротков“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Diminutiv ist bei Eigennamen im Russischen so vielfältig, dass von Nichtrussen der Name oft nicht mehr erkannt wird:&lt;br /&gt;
* Aleksandr(a) = Sascha, Schura, Saschenka, Schurik, Saschka, Saschka, San’ka, Saschetschka, Schurka, Schurotschka&lt;br /&gt;
* Aleksej = Aljoscha, Aljoschenka, Aljoschka, Ljoschik, Ljoscha, Ljoha&lt;br /&gt;
* Anastasija = Nastyja, Asja, Nastenka, Nastjuschka, Nastjona, Nastka&lt;br /&gt;
* Anna = Anja, Anjuta, Anetschka, Anuschka, Njuta, Njura, Njusha&lt;br /&gt;
* Boris = Borja, Borenka, Borjusha, Borka&lt;br /&gt;
* Bratislaw = Slawa, Slawochka&lt;br /&gt;
* Daria = Dascha, Daschenka, Daschutka, Daschka&lt;br /&gt;
* Dmitrij = Dima, Mitja, Mitenka, Dimotschka, Mitjuscha, Dimon, Mitka&lt;br /&gt;
* Grigorij = Grischa&lt;br /&gt;
* Iwan = Wanja, Iwanuschka, Wanetschka, Wanka&lt;br /&gt;
* Jekaterina = Katja, Katerina, Katetschka, Katenka, Katjucha, Katjuscha, Katka&lt;br /&gt;
* Jewgenij = Shenja, Shenetschka, Sheka, Shenka&lt;br /&gt;
* Konstantin = Kostyja, Kostenka, Kostik, Kostka&lt;br /&gt;
* Leonid = Ljonja, Ljolik, Ljonytschka, Ljonka&lt;br /&gt;
* Maria = Mascha, Manja, Maschenka, Maschetschka, Maschuscha, Marusja, Maschka&lt;br /&gt;
* Michail = Mischa, Mischenka, Mischanya, Mischka&lt;br /&gt;
* Natalia = Natascha, Nata, Nataschenka, Natusenka, Natusik, Nataschka&lt;br /&gt;
* Nikolaj = Kolja, Kolenka, Nikolascha, Kol’ka, Koljan&lt;br /&gt;
* Pjotr = Petja, Petenka, Petruscha, Petjunja&lt;br /&gt;
* Sergej = Serjosha, Serjoga, Serjoshenka, Serjoshka&lt;br /&gt;
* Stanislaw = Stasja, Stasik, Stasjuka, Stasenka&lt;br /&gt;
* Stepan = Stjopa, Stjopanka, Stepantschik, Stjopushka, Stjopka&lt;br /&gt;
* Swetlana = Sweta, Swetochka, Swetik, Swetyushka, Swetka&lt;br /&gt;
* Wladimr = Wolodja, Wowa, Wowotschka, Wolodenka, Wowka, Wolodka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Spanische Sprache|Spanisch]] ===&lt;br /&gt;
Besonders in Lateinamerika ist das Diminutiv sehr gebräuchlich. Dort ist er auch nicht nur in Nomina zu finden, sondern auch in Adverbien, bsp. „ahorita“ für „ahora“.&lt;br /&gt;
* -ito/-a ersetzt -o/a&lt;br /&gt;
* -cito/-a, wenn der letzte Buchstabe kein unbetontes &amp;#039;&amp;#039;o&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; ist; beispielsweise wird &amp;#039;&amp;#039;mamá&amp;#039;&amp;#039; ([[Mama]]) zu &amp;#039;&amp;#039;mamacita&amp;#039;&amp;#039; (schönes Mädchen) und &amp;#039;&amp;#039;coche&amp;#039;&amp;#039; ([[Automobil|Auto]]) zu &amp;#039;&amp;#039;cochecito&amp;#039;&amp;#039; (Autochen / [[Kinderwagen]])&lt;br /&gt;
* -illo/a, wie -el/-le/-li im deutschen: etwas veraltet oder dialekt-spezifisch ([[Andalusien]]), aber in vielen etablierten Begriffen (wie &amp;#039;&amp;#039;[[Tortilla]]&amp;#039;&amp;#039;) zu finden&lt;br /&gt;
* andere regionale/umgangssprachliche Formen, ähnlich wie -illo/-a: -ico ([[Aragonien]], [[Costa Rica]]), -ín oder -ino ([[Asturien]]), -iño ([[Galicien]]), -uco ([[Kantabrien]]), -ete ([[Katalonien]]), -uelo (altmodisch), -ico/ica ([[Murcia (Region)|Murcia]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Türkische Sprache|Türkisch]] ===&lt;br /&gt;
* -cik/-cık/-cuk/-cük, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;kedicik&amp;#039;&amp;#039; (Kätzchen). Im Türkischen können auch die Adjektive verkleinert werden, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;incecik&amp;#039;&amp;#039; (sehr dünn).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Berbersprachen|Berberisch]] ===&lt;br /&gt;
* Diminutivierendes Suffix: -ush&lt;br /&gt;
* Diminutivierendes Zirkumfix: t___t&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Bantusprachen]] ===&lt;br /&gt;
In den Bantusprachen kann die diminutive Affigierung als Präfix oder als Suffix ausgedrückt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Swahili (Sprache)|Swahili]] &amp;#039;&amp;#039;ki-&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;ndege&amp;#039;&amp;#039; „Vogel“: &amp;#039;&amp;#039;kidege&amp;#039;&amp;#039; „Vögelchen“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IsiZulu|Zulu]] &amp;#039;&amp;#039;-ana&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;inyoni&amp;#039;&amp;#039; „Vogel“: &amp;#039;&amp;#039;inyonyana&amp;#039;&amp;#039; „Vögelchen“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Papuasprachen]] ===&lt;br /&gt;
In Papua-Sprachen wie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Walman&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wird das Diminutivaffix &amp;#039;&amp;#039;-l-&amp;#039;&amp;#039; dem Verbum entweder vor- oder nachgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;pelen n-aykiri&amp;#039;&amp;#039; „Der Hund bellt.“&lt;br /&gt;
:Hund 3SG.MASK.NOM-bellen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;pelen w-aykiri&amp;#039;&amp;#039; „Die Hündin bellt.“&lt;br /&gt;
:Hund 3SG.FEM.NOM-bellen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;pelen l-aykiri&amp;#039;&amp;#039; „Das Hündchen bellt.“&lt;br /&gt;
:Hund 3SG.DIM.NOM-bellen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;kum m-etere-n pelen&amp;#039;&amp;#039; „Ich sah den Hund.“&lt;br /&gt;
:1SG 1SG.NOM-sehen-3SG.MASK.AKK Hund&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;kum m-etere-ø pelen&amp;#039;&amp;#039; „Ich sah die Hündin.“&lt;br /&gt;
:1SG 1SG.NOM-sehen-3SG.FEM.AKK Hund&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;kum m-etere-l pelen&amp;#039;&amp;#039; „Ich sah das Hündchen.“&lt;br /&gt;
:1SG 1SG.NOM-sehen-3SG.DIM.AKK Hund&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Esperanto]] ===&lt;br /&gt;
In der internationalen Sprache [[Esperanto]] wird das Suffix &amp;#039;&amp;#039;-et-&amp;#039;&amp;#039; in Anlehnung an die romanischen Sprachen benutzt; danach wird, wie regelhaft üblich, ein Endvokal oder eine Endsilbe angefügt, die die Wortklasse bezeichnet (-o für Substantive in der Einzahl, -oj Substantive im Plural, -a für Adjektive, -e für Adverbien, -i für Verben in der Grundform usw.). Die entgegengesetzte „Vergrößerungsform“ ([[Augmentativ]]) wird mit der Silbe &amp;#039;&amp;#039;-eg-&amp;#039;&amp;#039; gebildet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;pordo&amp;#039;&amp;#039; Tür, &amp;#039;&amp;#039;pordeto&amp;#039;&amp;#039; Türchen, &amp;#039;&amp;#039;pordego&amp;#039;&amp;#039; Tor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;varma&amp;#039;&amp;#039; warm, &amp;#039;&amp;#039;varmeta&amp;#039;&amp;#039; lauwarm, &amp;#039;&amp;#039;varmega&amp;#039;&amp;#039; heiß&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;salti&amp;#039;&amp;#039; springen, &amp;#039;&amp;#039;salteti&amp;#039;&amp;#039; hüpfen, &amp;#039;&amp;#039;saltegi&amp;#039;&amp;#039; Riesensprünge machen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suffixe sind auch als eigenständige Wortstämme einsetzbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;eta&amp;#039;&amp;#039; klein, gering (Adjektiv), &amp;#039;&amp;#039;ege&amp;#039;&amp;#039; sehr (Adverb)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Kosenamen gibt es zusätzlich die Diminutivsuffixe -ĉj- (männlich) und -nj- (weiblich)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;patro&amp;#039;&amp;#039; Vater, &amp;#039;&amp;#039;patrino&amp;#039;&amp;#039; Mutter, &amp;#039;&amp;#039;paĉjo&amp;#039;&amp;#039; Papa, &amp;#039;&amp;#039;panjo&amp;#039;&amp;#039; Mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weitere Verwendung ==&lt;br /&gt;
Über die grammatikalische Bedeutung hinaus sind Diminutivsuffixe sprachliche Mittel, um Beziehungsrelationen zu signalisieren. Sie werden in vielen Sprachen auch zur Bildung von [[Kosename|hypokoristischen]] Formen (Kosenamen) verwendet. Es kann also nicht nur das Kleinsein, sondern auch die positive ([[Melioration (Linguistik)|meliorative]]) oder die negative ([[Pejoration|pejorative]]) Einstellung des Sprechers zum Bezeichneten ausgedrückt werden. Diminutivsuffixe und -präfixe können z. B. Anerkennung, Respekt oder ein Qualitätsmerkmal ausdrücken. Die lexikalische Bedeutung wird durch Verkleinerung (Diminution) nicht geändert. Morpheme, die eine Vergrößerung anzeigen ([[Augmentativsuffix]]e) sind im Deutschen unbekannt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Affix (Linguistik)]]&lt;br /&gt;
* [[Flektierender Sprachbau]]&lt;br /&gt;
* [[Wortbildung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Franz Januschek: &amp;#039;&amp;#039;Über Fritz und andere Auslaufmodelle. Ein Beitrag zur Lingologie.&amp;#039;&amp;#039; In: Elisabeth Berner, Manuela Böhm, [[Anja Voeste]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Ein gross vnnd narhafft haffen. Festschrift für Joachim Gessinger.&amp;#039;&amp;#039; Universitäts-Verlag, Potsdam 2005, ISBN 3-937786-35-X, S. 221–231, ([http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/1007/ Volltext (Über Koseformen von Vornamen)]).&lt;br /&gt;
* Maria Schiller: &amp;#039;&amp;#039;Diminutiva und Kosenamen in der modernen russischen Sprache.&amp;#039;&amp;#039; Vorwort und Herausgeber: Arnold Schiller. A. Schiller u. a., München u. a. 2001, ISBN 3-8311-2861-8, ([http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:101:1-20081103261 Volltext (PDF; 7,48 MB)]).&lt;br /&gt;
* Maria Schiller: &amp;#039;&amp;#039;Pragmatik der Diminutiva, Kosenamen und Kosewörter in der modernen russischen Umgangsliteratursprache&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Sprach- und Literaturwissenschaften.&amp;#039;&amp;#039; Bd. 22). Herbert-Utz-Verlag, München 2007, ISBN 978-3-8316-0683-2 (Zugleich: München, Universität, Dissertation, 2006).&lt;br /&gt;
* [[Henri Wittmann]], [[Heinz Fischer]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Verteilung des diminutivierenden /še/ und /jə/ im Mittelfränkischen (Aschaffenburg, Neuwied).&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Études germaniques&amp;#039;&amp;#039;. Bd. 14, 1964, S. 165–167, ([http://www.nou-la.org/ling/1964h-diminutif.pdf Digitalisat (PDF; 203 KB)]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Suffix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Affix (Grammatik)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Grammatik]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vlaemink</name></author>
	</entry>
</feed>