<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Dim_Sum</id>
	<title>Dim Sum - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Dim_Sum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Dim_Sum&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-23T07:40:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Dim_Sum&amp;diff=95800&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Wagner67 am 30. April 2026 um 17:13 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Dim_Sum&amp;diff=95800&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-30T17:13:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Dimsum-shanghai.JPG|mini|Verschiedene Dim Sum – [[Shanghai]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dim Sum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dimsum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|v=点心|t=點心|p=diǎnxīn|kj=dim2sam1|ky=dímsām|hcaudio=Zh-diǎnxin.ogg|kaudio=Yue-dim2sam1.ogg|b=das Herz berühren}}) sind traditionelle Spezialitäten der [[Chinesische Küche|chinesischen Küche]] und eine in [[China]] verbreitete Speise, die meist [[Dämpfen (Kochen)|gedämpft]] oder [[Frittieren|frittiert]] zum Frühstück bzw. Mittagessen serviert wird. In bestimmten Lokalen gibt es diese kleinen Gerichte auch zum Nachmittagstee, selten auch als Mitternachtsimbiss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bezeichnung und Aussprache ==&lt;br /&gt;
Die allgemeine [[Chinesische Sprachen|chinesische]] Bezeichnung &amp;#039;&amp;#039;Dim Sum&amp;#039;&amp;#039; wird für alle möglichen Arten von traditionellen [[Zwischenmahlzeit]]en und [[Snack]]s verwendet und kann auch mit [[Zwischenmahlzeit#Imbiss|Imbiss]] übersetzt werden.&amp;lt;ref name=&amp;quot;dict_dimsum&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_dimsum&amp;quot; /&amp;gt; Hingegen meint man im [[Okzident|Westen]] mit dem Begriff „Dimsum“ gewöhnlich meist das „Dimsum nach [[Guangdong|kantonesischer]] Art“, das eine Variante der verschiedenen regionalen chinesischen „Dimsum-Spezialitäten“ der unterschiedlichen [[Chinesische Regionalküchen|Regionalküchen Chinas]] darstellt. Wörtlich übersetzt heißt „Dim Sum“ etwa „das Herz berühren“ – im Sinne von „Kleine Leckerbissen, die das Herz berühren“. Die in [[Europa]] allgemein übliche Schreibweise &amp;#039;&amp;#039;dim sum&amp;#039;&amp;#039; gibt die [[Kantonesische Sprache|kantonesische Aussprache]] unter Verwendung englischer Schreibkonventionen wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einteilung ==&lt;br /&gt;
{{Siehe auch|Liste von Dim Sum}}&lt;br /&gt;
Allgemein können Dimsum-Gerichte nach deren Zutaten in beispielsweise Fleisch-, [[Meeresfrüchte]]-, [[Gemüse]]- und [[Reis]]-Gerichte unterschieden werden. Alternativ unterteilt man sie auch nach deren Verarbeitungsart in beispielsweise:&lt;br /&gt;
* [[Hefekloß]] ([[Baozi]]) – mit oder ohne [[Farce (Küche)|Füllung]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_baozi&amp;quot; /&amp;gt;,&lt;br /&gt;
* [[Reismehl]]kuchen, kurz [[Reiskuchen]] – gebackene, gedämpfte [[Mehlspeise]] aus [[Reis]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_gao&amp;quot; /&amp;gt;,&lt;br /&gt;
* „Rolle“ – in dünner [[Teig]]haut o.&amp;amp;nbsp;Ä. eingerollte Speise&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_juan&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_juan&amp;quot; /&amp;gt;,&lt;br /&gt;
* [[Teigtasche]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_jiao&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_jiao&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die „Dimsum-Gerichte nach kantonesischer Art“ bestehen zum Großteil aus verschiedenen Teigtaschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Herkunft und Zubereitung ==&lt;br /&gt;
Viele der in Europa und den Vereinigten Staaten angebotenen Dimsum-Gerichte stammen ursprünglich aus der kantonesischen Küche Chinas, die durch [[Auslandschinesen|Chinesen in Übersee]] als kulinarische [[Chinesische Kultur|Kultur]] ins Ausland exportierten. Zum Teil stammen die Häppchen aus [[Chinesische Teekultur|traditionellen chinesischen Teehäusern]]. Man findet sie in unzähligen Variationen und allen Preisklassen vor allem im Süden und Osten Chinas. Diese Alltagskultur des Teegenusses mit Verzehr von Dim-Sum-Gerichten meist in Familien- und Freundeskreisen in den typischen chinesischen Restaurants – früher traditionelle Teehäuser – ist insbesondere in der chinesischen Diaspora in westlichen Ländern durch kantonesische Auslandschinesen bekannt. Im [[Kantonesische Sprache|kantonesischen Sprachraum]] – inzwischen insbesondere auch im [[Englischer Sprachraum|angelsächsischen Sprachraum]] – ist sie auch als &amp;#039;&amp;#039;[[Chinesische Teekultur#Yum Cha|Yum-Cha]]&amp;#039;&amp;#039;-Kultur&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_yumcha&amp;quot; /&amp;gt; bekannt. Von den vielen verschiedenen bekannten regionalen Dimsum-Kulturen Chinas gehört die kantonesische Dimsum-Kultur zu den bekanntesten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=&amp;quot;140&amp;quot; heights=&amp;quot;80&amp;quot; mode=&amp;quot;packed&amp;quot; caption=&amp;quot;Dim Sum im Alltag&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;!-- Dim sum.jpg|[[Liste von Dim Sum|Verschiedene Dimsum-Speisen]] – [[Food-Court]], [[Singapur]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Yumcha Dining.jpg|Hongkonger &amp;#039;&amp;#039;[[Chinesische Teekultur#Yum Cha|Yum-Cha]]&amp;#039;&amp;#039;-Kultur&lt;br /&gt;
  Dim-sum-HK.JPG|Dimsum-Wagen, Hongkong&lt;br /&gt;
  Dim sum dumplings by brappy! in Gongguan Market, Taipei.jpg|[[Street Food|Straßen&amp;amp;shy;imbiss]] – [[Nachtmarkt|Gongguan-Nacht&amp;amp;shy;markt]], [[Taipeh]]&lt;br /&gt;
  Frozen dimsum.JPG|„Fertig-Dimsum“ – [[Convenience Food]]&lt;br /&gt;
  Steamer for Chinese cooking.jpg|Bambus&amp;amp;shy;körbe zum [[Dampfgarer|Dampfgaren]]&lt;br /&gt;
  &amp;lt;!-- Dim Sum Steam Baskets by tracyhunter in HK.jpg|Bambus&amp;amp;shy;körbe in verschiedenen Größen --&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Yumcha eating utensils.jpg|Typischer Bestecksatz zum &amp;#039;&amp;#039;Yum-cha&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_besteck_yumcha&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
  HK 上環 Sheung Wan 樂古道 Lok Ku Road 中源中心 Midland Centre 嘉豪酒家 Ka Ho Restaurant tableware food menu June 2019 SSG.jpg|&amp;#039;&amp;#039;Yi zhong lian jian&amp;#039;&amp;#039;-Speisekarte zum „Morgentee“&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_morgentee&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Alltag werden Dim Sum zu klassischem chinesischen Tee meistens in kleinen Dämpfkörbchen&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_dämpfkorb&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_zhenglong&amp;quot; /&amp;gt; – meist aus [[Bambus]] – manchmal auch aus [[Metall]] – gereicht. Dabei ist oft der chinesische Satz &amp;#039;&amp;#039;Yi zhong liang jian&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_yizhong&amp;quot; /&amp;gt; in diesem Zusammenhang zu hören, was so viel wie „Ein [[Gaiwan|Becher (Tee)]] und zwei [[Dampfgarer|Dampfkörbchen (Dimsum)]]“ bedeutet.&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_zhong&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_zhong&amp;quot; /&amp;gt; Man beschreibt mit diesem Satz oft gleichzeitig die morgendliche &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur bzw. Essgewohnheit&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_beim_morgentee&amp;quot; /&amp;gt; vieler Besucher der traditionellen Teehaus-Kultur&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_teehaus&amp;quot; /&amp;gt; [[Südchina]]s. Dabei genießen viele Gäste traditioneller Teehäuser, heutzutage auch gewöhnlicher Großrestaurants, zum Tee pro Person zusätzlich meist zwei Körbchen Dimsum.&amp;lt;ref name=&amp;quot;legacytimes20190517&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;zhihu20170715&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;culturechina20200430&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;sohu20200222&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;zhidaobaidu20190901&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Bambuskörbe zum [[Dämpfen (Garmethode)|Dämpfen]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_bambusdämpf&amp;quot; /&amp;gt; haben unterschiedliche Größe, deren Durchmesser von etwa 15&amp;amp;nbsp;cm bis knapp über 1&amp;amp;nbsp;m reichen. Sie können zum Dämpfen aufeinander gestapelt werden, der oberste wird danach abgedeckt. In jedem befindet sich normalerweise ein auch aus Bambus bestehendes Gitter, auf das die Speisen gelegt werden. Es ist üblich – jedoch nicht zwingend – die Mahlzeit je nach Geschmack noch mit [[Sojasauce]], [[Essig]]sauce oder anderen – zum Teil scharfen – Soßen zu verfeinern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den Großteil der Gerichte machen gefüllte [[Teigtasche]]n aus. Die Füllungen können aus allen denkbaren Sorten von Fleisch, Meeresfrüchten, Gemüse, aber auch aus Ei oder Süßem bestehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Imbiss ==&lt;br /&gt;
Als Imbiss oder Zwischenmahlzeit findet man Dim Sum heute auch als [[Street Food]] beim Straßenverkauf auf Märkten im Freien oder im Inneren eines sogenannten [[Food-Court]] oder [[Hawker Centre]] in verschiedenen asiatischen Ländern, wie beispielsweise [[Volksrepublik China|China]], [[Singapur]], [[Malaysia]], [[Indonesien]], [[Philippinen]], [[Vietnam]], [[Thailand]] oder [[Republik China (Taiwan)|Taiwan]]. [[Tiefkühlkost|Tiefgefrorene]] Dimsum-Speisen als [[Fast Food]] wird beispielsweise auch in verschiedenen [[Convenience Shop|Convenience Stores]] [[Südostasien]]s angeboten. In bereitgestellten [[Mikrowellenherd|Mikrowellenöfen]] können diese Speisen erwärmt und vor Ort verzehrt werden. Die Dimsum-Speisen genießen auch in südostasiatischen Ländern mit [[Islam|muslimischer]] Bevölkerung große Popularität wie beispielsweise Indonesien, Malaysia oder [[Brunei]], da diese auch als [[Halal]]-Speisen angeboten werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Dim sum|Dim Sum|audio=1|video=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references responsive&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_yumcha&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Begriff „[[Chinesische Teekultur#Yum Cha|Yum-Cha-Kultur]]“ ({{zh|kurz=1|t=飲茶文化|v=饮茶文化|p=yǐnchá wénhuà|kj=jam2caa4 man4faa3|b=Yincha-Kultur, Tee-Trinken-Kultur}}) stammt vom Kantonesischen &amp;#039;&amp;#039;yum-cha&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=飲茶|v=饮茶|p=yǐnchá|kj=jam2caa4}}). Es ist eine traditionelle Ess- und Trinkkultur im alten China. Insbesondere wird es in [[Südchina]] in der Guangdong-Region – beispielsweise [[Guangzhou]] (Kanton), [[Hongkong]], [[Macau]] – praktiziert, von wo dessen historischen Wurzel liegt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_besteck_yumcha&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der typische Bestecksatz beim &amp;#039;&amp;#039;yum-cha&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=飲茶|v=饮茶}}) besteht aus einer kleinen Schale mit Löffel für Speisen (z.&amp;amp;nbsp;B. Dimsum), [[Essstäbchen]] mit flaches Schälchen für [[Sauce#Kalte Saucen|kalte Saucen]] (z.&amp;amp;nbsp;B. [[Sojasauce|Sojasoße]]) und ein kleiner Teebecher mit Untertasse. Früher nutzten man oft &amp;#039;&amp;#039;[[Gaiwan]]&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=蓋碗|v=盖碗|p=gàiwǎn|kj=goi3wun2}}) – auch &amp;#039;&amp;#039;Juzhong&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|c=焗盅|p=júzhōng|kj=guk6zung1}}) genannt – für den Tee, heute aus Kostengründen nicht mehr bzw. nur in seltenen Fällen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_morgentee&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;Morgentee&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|c=早茶|p=zǎochá|kj=zou2caa4}}) ist die erste von den „drei Teezeiten und zwei Mahlzeiten“ ({{zh|kurz=1|t=三茶兩飯|v=三茶两饭|p=sānchá liǎngfàn|kj=saam1caa4 loeng5faan6}}) im typischen Restaurantbetrieb in China. In der chinesischen &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha-Kultur&amp;#039;&amp;#039; ist der &amp;#039;&amp;#039;zoucha&amp;#039;&amp;#039; – „Morgentee“ auch Synonym für &amp;#039;&amp;#039;Yi zhong lian jian&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=一盅兩件|v=一盅两件|p=yī zhōng liǎng jiàn|kj=Jat1 zung1 loeng5 gin6}}) – ist die erste Gästeschicht von den „drei Teeschichten“ eines Restaurants mit gleichzeitig den meisten Gästen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_dämpfkorb&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Dämpfkorb oder das Dämpfkörbchen ({{zh|kurz=1|t=蒸籠|v=蒸笼|p=zhēnglóng|kj=zing1lung4}}), ein traditionell aus [[Bambus]] – heute manchmal auch mit Metallfassung – hergestelltes Kochutensil zum [[Dampfgarer|Dampfgaren]] von Speisen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_yizhong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Satz &amp;#039;&amp;#039;Yi zhong liang jian&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=一盅兩件|v=一盅两件|p=yī zhōng liǎng jiàn|kj=Jat1 zung1 loeng5 gin6}}) ist eine Beschreibung der übliche Bestellung eines Teehausgastes in Südchina und [[Synonym]] für die &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur von traditionellen Teehausgästen. Es bedeutet wörtlich „ein Becher“ – &amp;#039;&amp;#039;yi [[Gaiwan|zhong]]&amp;#039;&amp;#039; – (Tee) und „zwei Häppchen“ – &amp;#039;&amp;#039;lian jian&amp;#039;&amp;#039; – (Dimsum).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_beim_morgentee&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;morgendliche Yum-Cha-Kultur&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Morgentee-Kultur&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|c=早茶文化|p=zǎochá wénhuà|kj=zou2caa4 man4faa3}}) wird [[Umgangssprache|umgangssprachlich]] auch mit &amp;#039;&amp;#039;yin zoucha&amp;#039;&amp;#039; (Südchina) oder &amp;#039;&amp;#039;he zoucha&amp;#039;&amp;#039; ([[Nordchina und Südchina|Nordchina]]) ({{zh|kurz=1|t=飲早茶|v=饮早茶|p=yǐn zǎochá|kj=jam2 zou2caa4}}, auch {{zh|kurz=1|c=喝早茶|p=hē zǎochá|kj=hot3 zou2caa4|b=Morgentee trinken}}) beschrieben und bedeutet sinngemäß etwa „zum Morgentee gehen“. Die Morgentee-Kultur ist in ganz China verbreitet, doch davon ist die südchinesische Morgentee-Kultur in Guangdong am bekanntesten.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_teehaus&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;Teehaus-Kultur&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=酒樓文化|v=酒楼文化|p=jiǔlóu wénhuà|kj=zau2lau4 man4faa3}}) hat eine lange Tradition in China. Historisch gab es einen Unterschied zwischen dem Begriff [[Teehaus]] &amp;#039;&amp;#039;chalou&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=茶樓|v=茶楼|p=chálóu|kj=caa4lau4|b=Teestube}}) und dem Gasthausbegriff &amp;#039;&amp;#039;jiulou&amp;#039;&amp;#039; ({{zh|kurz=1|t=酒樓|v=酒楼|p=jiǔlóu|kj=zau2lau4|b=[[Restaurant]], [[Gaststätte|Wirtshaus]], [[Schänke]]}}). Im Teehaus werden zum „Teetrinken“ nur kleine Häppchen als Speise angeboten – vgl. [[Café|Kaffeehäuser]]. Im Gasthaus hingegen wird gespeist, Banketts ausgerichtet und Alkohol ausgeschenkt. Doch aufgrund ökonomische Zwänge (z.&amp;amp;nbsp;B. [[Verstädterung]]) sind heutzutage beide Arten der Bewirtung miteinander verschmolzen und die praktische Bedeutung der Begriffe sind oft austauschbar. Die reinen Teehäuser traditioneller Art existieren heute nur vereinzelt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anm_bambusdämpf&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Bambusdämpfkorb oder das Bambus-Dämpfkörchen ({{zh|kurz=1|t=竹蒸籠|v=竹蒸笼|p=zhúzhēnglóng|kj=zuk1zing1lung4}}), siehe [[Dampfgarer|Dämpfkörbchen]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Ende Anmerkung --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Beginn Quellennachweis --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;dict_dimsum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=46322&amp;amp;word=%E9%BB%9E%E5%BF%83&lt;br /&gt;
 |titel=„dimsum – {{lang|zh-Hans|点心}} / {{lang|zh-Hant|點心}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=dict.revised.moe.edu.tw&lt;br /&gt;
 |sprache=zh-Hant&lt;br /&gt;
 |abruf=2016-03-20&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hant|教育部重編國語辭典修訂本}} – {{lang|zh-Hant|點心}} – „Wörterbuch für Hochchinesisch, Ministerium für Bildung – dimsum (dimsam)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_dimsum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E7%82%B9%E5%BF%83&lt;br /&gt;
 |titel=„dimsum – {{lang|zh-Hans|点心}} / {{lang|zh-Hant|點心}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |hrsg=Handian – {{lang|zh-Hans|汉典}}&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |abruf=2023-12-27&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|点心}} / {{lang|zh-Hant|點心}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – dimsum (dimsam)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_baozi&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E5%8C%85%E5%AD%90&lt;br /&gt;
 |titel=„baozi – {{lang|zh-Hans|包子}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de en fr&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|包子}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – baozi (baauzi)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_gao&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E7%B3%95&lt;br /&gt;
 |titel=„gao – {{lang|zh-Hans|糕}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de en&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|糕}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – gao (gou)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_juan&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E5%8D%B7&lt;br /&gt;
 |titel=„juan – {{lang|zh-Hans|卷}} / {{lang|zh-Hant|捲}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de en fr&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|卷}} / {{lang|zh-Hant|捲}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – juan (gyun)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_juan&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/%E6%8D%B2&lt;br /&gt;
 |titel=„juan – {{lang|zh-Hans|卷}} / {{lang|zh-Hant|捲}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=[[leo.org]]&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de&lt;br /&gt;
 |abruf=2020-05-04&lt;br /&gt;
 |kommentar=&amp;#039;&amp;#039;juan&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;gyun&amp;#039;&amp;#039;) – {{lang|zh-Hans|卷}} / {{lang|zh-Hant|捲}} – als Bezeichnung für eingewickelte, gerollte und aufgerollte Dinge}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_jiao&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E9%A5%BA&lt;br /&gt;
 |titel=„jiao – {{lang|zh-Hans|饺}} / {{lang|zh-Hant|餃}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de en fr&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|饺}} / {{lang|zh-Hant|餃}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – jiao (gaau)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_jiao&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/%E9%A4%83&lt;br /&gt;
 |titel=„jiao – {{lang|zh-Hans|饺}} / {{lang|zh-Hant|餃}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=[[leo.org]]&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar=&amp;#039;&amp;#039;jiao&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;gaau&amp;#039;&amp;#039;) – {{lang|zh-Hans|饺}} / {{lang|zh-Hant|餃}} – eine chinesische [[Teigtasche]]n-Art, manchmal auch chinesische [[Maultasche]] genannt}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_zhenglong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/%E8%92%B8%E7%AC%BC&lt;br /&gt;
 |titel=„jiao – {{lang|zh-Hans|蒸笼}} / {{lang|zh-Hant|蒸籠}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=[[leo.org]]&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar=&amp;#039;&amp;#039;zhenglong&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;zinglung&amp;#039;&amp;#039;) – {{lang|zh-Hans|蒸笼}} / {{lang|zh-Hant|蒸籠}} – ein Kochutensil der chinesische Küche – meist aus Bambus – zum Dampfgaren von Speisen.}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zdic_zhong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.zdic.net/hans/%E7%9B%85&lt;br /&gt;
 |titel=„zhong – {{lang|zh-Hans|盅}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=zdic.net&lt;br /&gt;
 |sprache=zh en fr&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar={{lang|zh-Hans|汉典}} – {{lang|zh-Hans|盅}} – „Handian Wörterbuch für Chinesisch – zhong (zung)“}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;leo_zhong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/%E7%9B%85&lt;br /&gt;
 |titel=„zhong – {{lang|zh-Hans|盅}}“&lt;br /&gt;
 |titelerg=Begriff&lt;br /&gt;
 |werk=[[leo.org]]&lt;br /&gt;
 |sprache=zh de&lt;br /&gt;
 |abruf=2020-09-11&lt;br /&gt;
 |kommentar=&amp;#039;&amp;#039;zhong&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;zung&amp;#039;&amp;#039;) – {{lang|zh-Hans|盅}} – als Bezeichnung für traditioneller chinesischer Teebecher}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;legacytimes20190517&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://legacytimesmedia.com/10469-饮早茶【一盅两件】【三茶两饭】-的文化起源&lt;br /&gt;
 |titel={{lang|zh-Hans|饮早茶}}【{{lang|zh-Hans|一盅两件}}】【{{lang|zh-Hans|三茶两饭}}】 {{lang|zh-Hans|的文化起源}} – „Morgentee trinken“: Der kulturellen Ursprung des &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – „Ein Becher und zwei Körbchen“ und &amp;#039;&amp;#039;Sancha liangfan&amp;#039;&amp;#039; – „Drei Teezeiten zwei Mahlzeiten“&lt;br /&gt;
 |werk=legacytimesmedia.com&lt;br /&gt;
 |datum=2019-05-17&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |offline=1&lt;br /&gt;
 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20210815133949/https://legacytimesmedia.com/10469-%E9%A5%AE%E6%97%A9%E8%8C%B6%E3%80%90%E4%B8%80%E7%9B%85%E4%B8%A4%E4%BB%B6%E3%80%91%E3%80%90%E4%B8%89%E8%8C%B6%E4%B8%A4%E9%A5%AD%E3%80%91-%E7%9A%84%E6%96%87%E5%8C%96%E8%B5%B7%E6%BA%90&lt;br /&gt;
 |archiv-datum=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar=Artikel zur südchinesische &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur („Morgentee-Kultur“ – {{lang|zh-Hani|早茶文化}}) bzw. den Begriffen wie &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hans|一盅两件}} und &amp;#039;&amp;#039;sancha liangfan&amp;#039;&amp;#039; – ({{lang|zh-Hans|三茶两饭}}) in der kantonesische bzw. südchinesische Kultur}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zhihu20170715&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://zhuanlan.zhihu.com/p/27898442&lt;br /&gt;
 |titel=&amp;#039;&amp;#039;{{lang|zh-Hans|广东的早茶文化，清晨一壶茶，不用找医家}} – Guangdongs Morgentee-Kultur, Eine Kanne Tee am frühen Morgen, keinen Arzt brauchst mehr aufzusuchen&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 |werk=zhuanlan.zhihu.com&lt;br /&gt;
 |datum=2017-07-15&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |offline=1&lt;br /&gt;
 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20210815144541/https://zhuanlan.zhihu.com/p/27898442&lt;br /&gt;
 |archiv-datum=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |abruf=2021-08-15&lt;br /&gt;
 |kommentar=Artikel zur südchinesische &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur („Morgentee-Kultur“ – {{lang|zh-Hani|早茶文化}}) bzw. den Begriffen wie &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hans|一盅两件}} und &amp;#039;&amp;#039;sancha liangfan&amp;#039;&amp;#039; – ({{lang|zh-Hans|三茶两饭}}) in der kantonesische bzw. südchinesische Kultur}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;culturechina20200430&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://culture.china.com/culturaltour/13003156/20200430/38161802_all.html&lt;br /&gt;
 |titel=“{{lang|zh-Hans|慢”早茶：一盅两件，放松身心}} – Gemächliches Morgentee: &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – „Ein Becher und zwei Körbchen“ – entspannt Körper und Geist&lt;br /&gt;
 |werk=culture.china.com&lt;br /&gt;
 |datum=2020-04-30&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |abruf=2020-09-11&lt;br /&gt;
 |kommentar=Artikel zur südchinesische &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur bzw. den Satz &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hant|一盅兩件}} als kantonesische bzw. südchinesische Kultur}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;sohu20200222&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://www.sohu.com/a/375090025_100171032&lt;br /&gt;
 |titel=一{{lang|zh-Hans|盅两件：岭南人的早茶文化}} – &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – „Ein Becher und zwei Körbchen“: Morgentee-Kultur der Menschen der Lingnan-Region&lt;br /&gt;
 |werk=sohu.com&lt;br /&gt;
 |datum=2020-02-22&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |abruf=2020-09-11&lt;br /&gt;
 |kommentar=Artikel zur südchinesische &amp;#039;&amp;#039;Yum-Cha&amp;#039;&amp;#039;-Kultur der [[Lingnan]]-Region bzw. den Satz &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hant|一盅兩件}} als kantonesische bzw. südchinesische Kultur}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref name=&amp;quot;zhidaobaidu20190901&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Internetquelle&lt;br /&gt;
 |url=https://zhidao.baidu.com/question/25309063.html&lt;br /&gt;
 |titel={{lang|zh-Hans|什么是一盅两件?}} – Was bedeutet &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – „Ein Becher und zwei Körbchen“?&lt;br /&gt;
 |werk=zhidao.baidu.com&lt;br /&gt;
 |datum=2019-09-01&lt;br /&gt;
 |sprache=zh&lt;br /&gt;
 |abruf=2020-09-11&lt;br /&gt;
 |kommentar=Frage zum Satz &amp;#039;&amp;#039;Yī zhōng liǎng jiàn&amp;#039;&amp;#039; – {{lang|zh-Hani|一盅两件}} und dessen Bedeutung?}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Ende Quellennachweis --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/references&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|GND=4661907-0|LCCN=sh85038028}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chinesische Küche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Teigtasche]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Wikipedia:Artikel mit Video]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Wagner67</name></author>
	</entry>
</feed>