<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Delaware-Pidgin</id>
	<title>Delaware-Pidgin - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Delaware-Pidgin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Delaware-Pidgin&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-30T20:09:18Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Delaware-Pidgin&amp;diff=568321&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Phzh: Form, typo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Delaware-Pidgin&amp;diff=568321&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-06-05T15:44:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Form, typo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Delaware-Pidgin&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, auch „Delaware-Jargon“ genannt war eine [[Pidgin-Sprachen|Pidgin-Sprache]], die auf der [[delawarisch]]en Sprache der [[Unami]] beruhte und von nordamerikanischen [[Indianer Nordamerikas|Indianern]] (den [[Lenni Lenape|Delaware]]) und europäischen Einwanderern zur Kommunikation miteinander benutzt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ursprung ==&lt;br /&gt;
Ab circa 1624 ließen sich niederländische Kolonisten am [[Delaware River]] nieder. Dort wurde das Delaware-Pidgin von [[Unami-Sprache|Unami-Delaware]]-Sprechern entwickelt, um mit den Niederländern zu kommunizieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Charakteristika ==&lt;br /&gt;
Beim Delaware-Pidgin handelt es sich um eine Pidgin Variante des &amp;#039;&amp;#039;Unami&amp;#039;&amp;#039;-Delaware. Letzteres ist einer von zwei eng verwandten Delaware-Dialekten, dem Unami und dem Munsee, die zum östlichen Zweig der [[Algonkin-Sprachen]] gehören. Der Dialekt weist die typischen starken Vereinfachungen einer Pidgin-Sprache, vor allem in der [[Morphologie (Sprache)|Morphologie]], auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Phonologie ===&lt;br /&gt;
Die ganze Palette von Unami-Lauten sowie der Gegensatz lang versus kurz im Bereich der [[Obstruent]]en und [[Vokal]]e bleiben erhalten. Unbetonte Anfangssilben sowie [[Konsonantencluster]] werden jedoch oft vereinfacht, zum Beispiel &amp;#039;&amp;#039;pack&amp;#039;&amp;#039; „weinen“ von Süd-Unami &amp;#039;&amp;#039;ləpakw&amp;#039;&amp;#039; „er weint“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Morphologie ===&lt;br /&gt;
Unami-[[Verb]]en werden auch im Pidgin nach Person und [[Numerus]] [[Flexion|flektiert]], doch werden hierfür unabhängige (alleinstehende) [[Pronomen|Pronomina]] verwendet. Es wird durchgehend die [[Singular|Singularform]] der Verben eingesetzt. Beim [[Nomen]] werden Numerus und [[Genus]] (und belebt versus unbelebt im Unami) nicht mehr unterschieden, obwohl dieser Unterschied sowohl in der Indianersprache als auch in europäischen Sprachen vorkommt.&lt;br /&gt;
[[Kasus|Fälle]] werden nicht unterschieden. Die gleiche Form wird für [[Subjekt (Grammatik)|Subjekt]], (direktes und indirektes) [[Objekt (Grammatik)|Objekt]] sowie [[Genitiv]]e ([[Possessivpronomen|Possessiva]]) verwendet.&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;#039;&amp;#039;Chingo kee peto nee chase... &amp;#039;&amp;#039; „Wann Du bring Ich Fell...“ „Wann bringst Du mir Felle ?“.&lt;br /&gt;
Ist der Zusammenhang klar, werden Pronomina auch gerne weggelassen: &amp;#039;&amp;#039;Kacko pata&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;was bring&amp;#039; = &amp;quot;was hast Du gebracht?&amp;quot;. Die Negation, die im Unami aus einer [[Partikel (Grammatik)|Partikel]] und [[Suffix]] besteht, wird vereinfacht:&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Matta ne hatah&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;nicht Ich hab&amp;#039; = „Ich habe nichts“. Zum Teil werden versteinerte flektierte Formen als einfache Substantive verwendet: &amp;#039;&amp;#039;hocking&amp;#039;&amp;#039; „Boden“ aus (Süd-)Unami &amp;#039;&amp;#039;hák·ink&amp;#039;&amp;#039; „auf der Erde“, Lokativ zu &amp;#039;&amp;#039;hák·i&amp;#039;&amp;#039; „Erde“ oder &amp;#039;&amp;#039;nijlum&amp;#039;&amp;#039; „Schwester“ von Süd-Unami &amp;#039;&amp;#039;ní·ləm&amp;#039;&amp;#039; „meine Schwägerin“. Die im Unami unterschiedenen Kategorien von belebt versus unbelebt werden im Pidgin beliebig verwendet, vgl. &amp;#039;&amp;#039;horítt Manétto&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;gut (unb.) Gott&amp;#039; = „guter Gott“ aber &amp;#039;&amp;#039;Makerick kitton&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;groß (bel.) Fluss&amp;#039; = „Delaware River“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wortschatz ===&lt;br /&gt;
Komposition wurde benutzt, um den Wortschatz aufzustocken.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Manúnckus mochijrick Síngwaes&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;wütend groß Wildkatze&amp;#039; = „Berglöwe“, &amp;#039;&amp;#039;Hockung Tappin&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;oben sitz(en)&amp;#039; = „Gott“.&lt;br /&gt;
Das Pidginwort &amp;#039;&amp;#039;aana&amp;#039;&amp;#039; „Weg, Straße“ konnte als Präposition gebraucht werden. &amp;#039;&amp;#039;Ana mochijrick bij&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;Weg groß Wasser&amp;#039; = „über das Meer“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verbreitung und Gebrauch ==&lt;br /&gt;
Niederländische Siedler zogen von Delaware weiter nach [[Manhattan]] ([[Nieuw Amsterdam]]). Bereits 1633 wurde dort eine Delaware-Pidgin-Wörterliste von de Laet veröffentlicht. Die Niederländer brachten das Pidgin schwedischen Kolonisten bei, welche es ihrerseits an Engländer weitergaben. Das Pidgin wurde im Folgenden nicht nur im Bereich der Unami-Delaware-Sprecher, sondern auch der verwandten Munsee-Delaware-Sprecher benutzt. Das Verbreitungsgebiet umfasste somit [[Long Island]], Nord- und Süd-[[New Jersey]] sowie das Tal des [[Hudson River]]s. In den 1640ern übersetzte Campanius, ein lutherischer Missionar, einen [[Katechismus]] ins Delaware-Pidgin. Dem Katechismus ist ein Vokabular angehängt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
Dieser Katechismus sowie der &amp;#039;&amp;#039;Indian Interpreter&amp;#039;&amp;#039;, der in den Archiven der Stadt [[Salem (New Jersey)|Salem]] (New Jersey) gefunden wurde, sind die wichtigsten Quellen für das Delaware-Pidgin. Daneben gibt es noch eine Reihe kleinerer Werke, die Vokabulare und Sätze enthalten. Dazu gehört auch de Laets Wörterliste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammenfassung ==&lt;br /&gt;
Das Delaware-Pidgin ist eine stark vereinfachte Sprache, die auf dem Unami-Delaware fußt und von Unami-Sprechern bewusst zur Kommunikation mit europäischen Siedlern entwickelt wurde. Obwohl es individuelle Varianten aufweist, handelt es sich klar um eine gelernte Sprache, nicht um Ad-hoc-Vereinfachungen. Dies zeigt sich auch darin, dass es über das Gebiet des Unami hinaus benutzt wurde. Der letzte Beleg für das Delaware-Pidgin datiert auf 1860.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* M. Mithun, S. R. Anderson, J. Bresnan, B. Comrie, W. Dressler, C. Ewen u. a.: &amp;#039;&amp;#039;The Languages of Native North America&amp;#039;&amp;#039;. Cambridge University Press, Cambridge 2001, ISBN 0-521-23228-7 (Cambridge Language Surveys)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mischsprache]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Phzh</name></author>
	</entry>
</feed>